TERMOSTATO AMBIENTE MECÁNICO
Posibilidad de bloqueo del mando mediante int. de corredera
•
•
Fijación con distancia entre orificios de 60 mm
•
Responde a las normas de la CEE 89/336, 73/23 y 93/68 .
GENERALIDADES
Termostato ambiente con pulmón a expansión de vapor
saturado unipolar y contactos en conmutación o interrupción.
Es particularmente apto a la regulación automática de la
temperatura de ambientes, casas escuelas, salas, oficinas, etc.
además de las varias aplicaciones en el sector de la calefacción
civil, industrial y del acondicionamiento.
INSTALACIÓN
El
termostato
debe
ser
montado
a
1,5
m
del
aproximadamente, en una zona donde se encuentre la
temperatura media del ambiente. Quitar el mando de regulación.
Remover la tapa de plástico empujando hacia el interior con la
ayuda de un utensilio (Fig. 4), los dos dientecitos plásticos (d)
ubicados en el lado izquierdo (Fig. 5). Fijar a la pared el aparato
con dos tornillos máx. Ø 3 mm utilizando los dos orificios que se
encuentran en la base del termostato.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Pasar los cables a través ranura hecha en la parte inferior de la
base del termostato. Realizar las conexiones con la bornera
como en el esquema eléctrico (Fig. 1).
BLOQUEO DEL MANDO GIRATORIO
Es posible reducir el campo en el cual gira el mando
procediendo del siguiente modo:
1. Levantar el mando haciendo palanca con un destornillador
en l a embocadura pertinente;
2. Extraer los interruptores de corredera mecánicos (a)
ubicados al lado del asiento del mando y posicionarlos (b)
como en el ejemplo de la Fig. 2. De esta manera el campo de
giro del mando (e) se reduce como se indica en el arco.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad contactos: TAM011MI: 16A @ 250V~
TAM012MI: 5A @ 250V~
TAM013MI: 5A @ 250V~
TAM014MI: 5A @ 250V~
Campo de regulación:
8°C .. 30°C
Tipo de contactos:
SPDT (Inverseurs)
Diferencial:
< 1°K
Grado de protección:
IP 30
Temp. de funcionamiento:
0°C .. 40°C
Temp. de almacenamiento:
-10°C .. +50°C
Límites de humedad:
20% .. 80% rH (no condensable)
Caja:
Material:
ABS autoextinguible V0
Color:
Blanco seal (RAL 9003)
Dimensiones:
85 x 85 x 31 mm (A x A x P)
Peso:
~ 131 gr.
,
A TENCIÓN
- Para una correcta regulación de la temperatura ambiente
se aconseja instalar el termostato lejos de fuentes de
calor, corrientes de aire o de paredes particularmente frías
(puentes térmicos).
- Conectar el aparato a la red de alimentación mediante un
interruptor omnipolar conforme con las normas vigentes y
con la distancia de apertura de los contactos de al menos
3 mm en cada polo.
- La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben
ser hechas por personas calificadas y en conformidad con
las normas vigentes.
- Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que la
red eléctrica esté desconectada.
En la óptica de un continuo desarrollo de los propios productos, el fabricante,
se reserva el derecho de aportar modificaciones a los datos técnicos y
prestaciones sin previo aviso. El consumidor está garantizado contra defectos
de conformidad del producto por 24 meses a partir de la fecha de venta
según la Directiva Europea 1999/44/CE. A pedido del cliente está disponible
en el negocio vendedor el texto completo de la garantía.
E
TERMOSTATO AMBIENTE MECÂNICO
•
Possibilidade de bloqueio do botão de regulação através de
pinos internos
•
Fixação com distância entre orifícios de 60 mm
Responde às normas EEC 89/336, 73/23 e 93/68 .
•
GENERALIDADES
Termostáto ambiente com expansão de vapor saturado unipolar
e contatos em comutação ou interrupção. É particularmente apto
à regulação automática da temperatura de ambientes como
casas, escolas, salas, oficinas, etc. E também à várias
aplicações nos setores de aquecimento civil, industrial e de
condicionamento.
INSTALAÇÃO
piso
O termostáto deve ser montado a aproximadamente 1,5 m do
chão, em uma zona que mostre a temperatura média do
ambiente. Retirar o botão de regulação. Remover a tampa
plástica , com a ajuda de uma ferramenta (Fig. 4), empurrar os
dois dentinhos plásticos (d) que estão situados
esquerdo (Fig. 5). Fixar o aparelho na parede
parafusos máx. 3mm, utilizando os dois orifícios que se
encontram na base do termostáto.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Passar os cabos através da fenda situada na base do
termostáto. Realizar as ligações com as garras, seguindo o
esquema eléctrico (Fig. 1).
BLOQUEIO DO BOTÃO GIRATÓRIO
É possível reduzir o campo entre o qual roda o botão giratório
seguindo os seguintes passos:
1. Levantar o botão e extraí-lo.
2. Retirar os pinos (a) e posicioná-los(b) como no exemplo da
Fig. 2. Deste modo o campo de rotação (c) é reduzido, como
indicado no arco.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidade dos contatos:TAM011MI: 16A @ 250V~
TAM012MI: 5A @ 250V~
TAM013MI: 5A @ 250V~
TAM014MI: 5A @ 250V~
Campo de regulação:
8°C .. 30°C
Tipo de contatos:
SPDT (troca)
Diferencial:
< 1°K
Grau de proteção:
IP 30
Temperatura de funcionamento:
0°C .. 40°C
Temperatura de armazenamento:
-10°C .. +50°C
Limites de umidade:
20% .. 80% rH (não condensante)
Caixa:
Material:
ABS auto extinguível V0
Cor:
Branco sinal (RAL 9003)
Dimensões:
85 x 85 x 31mm (L x A x P)
Peso:
~131 gr.
,
ATENÇÃO
- Para uma correta regulação da temperatura ambiente
aconselha-se instalar o termostáto longe de fontes de
calor, correntes de ar ou de paredes particularmente frias
(pontos térmicos).
- Conectar o aparelho à rede de alimentação através de um
interruptor onipolar conforme as normas em vigor e com
distância de abertura dos contatos de pelo menos 3 mm
em cada pólo.
- A instalação e a ligação eléctrica do despositivo devem
ser efetuadas por pessoal qualificado e conforme as leis
em vigor.
- Antes de efetuar qualquer ligação certificar-se que a rede
eléctrica esteja desligada.
Em vista de um contínuo desenvolvimento dos próprios produtos, o construtor
se reserva o direito de modificar dados técnicos e características sem aviso
prévio. O consumidor possui garantia contra defeitos de fabricação dos
produtos por 24 meses após a data de venda segundo a norma Européia
1999/44/CE. O texto completo de garantia está disponível, sob pedido, nos
revendedores.
4
P
DHFG:LGUC F?O:GBQ?KDBC L?JFHKL:L
• ;ehdbjh\dZ jmqdb j_]mebjh\Zgby aZ kq_l \fhglbjh\Zgguo
h]jZgbqbl_e_c
• Kj_ie_gb_ k f_`hk_\uf jZkklhygb_f 60 ff
• Chhl\_lkl\m_l ghjfZlb\guf ^hdmf_glZf CEE 89/336, 73/23, 93/68 .
H;SB? K<?>?GBY
H^ghihexkguc dhfgZlguc l_jfhklZl k iZjhjZkrbjbl_evguf
f_rhqdhf,
dhffmlZpbhggufb
dhglZdlZfb.
Hkh[h
j_dhf_g^m_lky
j_]mebjh\Zgby l_fi_jZlmju \ `beuo ihf_s_gbyo, rdheZo,
h[s_kl\_gguo
b
ijhba\h^kl\_gguo ihf_s_gbyo b
Bkihevam_lky lZd`_ \ kbkl_fZo [ulh\h]h b ijhfure_ggh]h
hlhie_gby b dhg^bpbhgbjh\Zgby.
MKL:GH<D:
L_jfhklZl mklZgZ\eb\Z_lky gZ \ukhl_ hdheh 1,5 f hl iheZ \
lZdhf
f_kl_,
]^_
l_fi_jZlmjZ. Kgylv jmqdm j_]mebjh\Zgby. <ugmlv ieZklbdh\mx
djurdm, \^Z\b\ \gmljv k ihfhsvx bgkljmf_glZ (Jbk. 4) ^\Z
no lado
ieZklbdh\uo am[pZ (d), jZkiheh`_gguo k e_\hc klhjhgu
com dois
(Jbk. 5). Ijbdj_iblv mkljhckl\h d kl_g_ ^\mfy \bglZfb
^bZf_ljhf fZdkbfZevgh 3 ff, bkihevamy ^\Z hl\_jklby,
bf_xsb_ky \ gb`g_c qZklb l_jfhklZlZ.
WE?DLJHKH?>BG?GBY
Ih^\_klb
ijh\h^
q_j_a
l_jfhklZlZ. <uihegblv kh_^bg_gby gZ aZ`bfghc dhjh[d_ \
khhl\_lkl\bb k we. ko_fhc (Jbk. 1).
;EHDBJH<D: JMQDB J?=MEBJH<:GBY
>bZiZahg
\jZs_gby
h]jZgbq_g, ^ey wlh]h:
1. Ijbih^gylv b \ugmlv jmqdm.
2. <ugmlv f_oZgbq_kdb_ h]jZgbqbl_eb (a), mklZgh\e_ggu_ k[hdm
]g_a^Z jmqdb b mklZgh\blv bo (b) dZd mdZaZgh gZ jbk. 3. LZdbf
h[jZahf ^bZiZahg \jZs_gby (c) [m^_l h]jZgbq_g mdZaZgghf
k_]f_glhf.
L?OGBQ?KDB? O:J:DL?JBKLBDB
?fdhklv dhglZdlh\: TAM011MI: 16A @ 250<~
TAM012MI: 5A @ 250<~
TAM013MI: 5A @ 250<~
TAM014MI: 5A @ 250<~
>bZiZahg j_]mebjh\Zgby:
Lbi dhglZdlh\:
>bnn_j_gpbZe:
Kl_i_gv aZsblu:
JZ[hqZy l_fi_jZlmjZ:
L_fi_jZlmjZ ojZg_gby:
Ij_^_e \eZ`ghklb:
Dhjimk:
FZl_jbZe: ABS kZfh]Zkysbcky V0
P\_l:
JZaf_j:
<_k:
,
< GBF:GB?
- >ey
h[_ki_q_gby
d h f g Z l g h c
l _ f i _ j Z l m j u
mklZgZ\eb\Zlv
l_jfhklZl
l_ieZ, kd\hagydh\ beb hq_gv oheh^guo kl_g (l_ieh\u_
fhklbdb).
- Ih^kh_^bg_gb_ mkljhckl\Z d k_lb \uihegylv q_j_a
h^ghihexkguc
i_j_dexqZl_ev,
^_ckl\mxsbf
ghjfZf
dhglZdlh\ fbgbfmf 3 ff gZ dZ`^hf ihexk_.
- MklZgh\dZ
b
we.
\uihegylvky d\Zebnbpbjh\Zgguf i_jkhgZehf b \
khhl\_lkl\bb k ^_ckl\mxsbfb ghjfZfb.
- I_j_^
gZqZehf
\uiheg_gby
m[_^blvky \ lhf, qlh gZijy`_gb_ \ k_lb hldexq_gh.
<\b^m ihklhyggh]h kh\_jr_gkl\h\Zgby k\h_c ijh^mdpbb, ijhba\h^bl_ev
hklZ\ey_l aZ kh[hc ijZ\h \ghkblv baf_g_gby \ l_ogbq_kdb_ oZjZdl_jbklbdb
ba^_ebc [_a ij_^\Zjbl_evgh m\_^hfe_gby. Ihlj_[bl_ex ij_^hklZ\ey_lky
]ZjZglby dZq_kl\Z ijh^mdpbb \ l_q_gb_ 24 f_kyp_\ k fhf_glZ ijh^Z`b \
khhl\_klkl\bb k ?\jhi_ckdbfb ghjfZfb (Direttiva Europea) 1999/44/CE. Ijb
`_eZgbb ihlj_[bl_ev fh`_l ihemqblv m ijh^Z\pZ iheguc l_dkl ]ZjZglbb.
p
b
jZat_^bgbl_evgufb
^ey
Z\lhfZlbq_kdh]h
l.^.
gZ[ex^Z_lky
kj_^gyy
dhfgZlgZy
Fig. / Jbk. 3:
hl\_jklb_
\
gb`g_c
qZklb
jmqdb
j_]mebjh\Zgby
fh`_l
[ulv
8°C .. 30°C
Fig. / Jbk. 4:
SPDT (h[f_g)
< 1°K
IP 30
0°C .. 40°C
-10°C .. +50°C
20% .. 80% hlg. \e.
([_a dhg^_gkZlZ)
[_euc (RAL 9003)
85 x 85 x 31 ff (>e. x <uk. x =e.)
~ 131 ]
gZ^e_`Zs_]h
j_]mebjh\Zgby
j _ d h f _ g ^ m _ l k y
\^Zeb
hl
bklhqgbdh\
d
khhl\_lkl\mxsbc
k
jZkklhygb_f
hldjulby
kh_^bg_gb_
mkljhckl\Z
^he`gu
Fig. / Jbk. 5:
ex[h]h
kh_^bg_gby
5
b
a
c
Blocco manopola.
Knob rotation limitation
Blocage bouton
Blockieren Drehknopf
Bloqueo mando
Bloqueio do botão giratório
KghidZ [ehdbjh\db
Apertura calotta tramite cacciavite.
Opening cover through the use of a
tool.
Ouverture calotte au moyen d'un
tourne-vis.
Deckel öffnen Apertura caja mediante
destornillador.
Abertura da tampa através de uma
chave de fendas.
hldjulb_
djurdb
k
ihfhsvx
hl\_jldb
d
Smontaggio calotta
Removing the cover
Démontage de la calotte
Deckel abnehmen
Desmontaje caja
Desmontagem da tampa
kt_fgZy djurdZ