Descargar Imprimir esta página

Beretta 20015431 Instalación página 5

Publicidad

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - STROMANSCHLÜSSE
SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE MONOPHASÉE - STROMPLAN EINPHASIGER ELEKTROHEIZSTAB
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA MONOFÁSICA
N L
A
N L
A
B
A: Contacts thermostat de sécurité (95°C)
Sicherheitsthermostat-Kontakte (95°C)
Contactos termostato de seguridad (95°C).
B: Contacts thermostat de régulation (30 à 70°C)
Einstellthermostat-Kontakte (30÷70°C)
Contactos termostato de regulación (30÷70°C).
SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE TRIPHASÉE - STROMPLAN DREIPHASIGER ELEKTROHEIZSTAB
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA TRIFÁSICA
L1
L2
L1
L3
L2
L3
A
B
A
B
A: Contacts thermostat de sécurité (98°C)
Sicherheitsthermostat-Kontakte (98°C)
Contactos termostato de seguridad (98°C).
B: Contacts thermostat de régulation (9 à 75°C)
Einstellthermostat-Kontakte (9÷75°C)
Contactos termostato de regulación (9÷75°C).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
B
Lorsque le thermostat de sécurité se déclenche, on doit le débloquer manuel-
lement. Dévisser le bouchon et appuyer, avec un tournevis ou un pointeau, sur
le bouton de déblocage. Pour ce faire, il faut que la température d'activation
du thermostat de sécurité (95°C) ait diminué d'au moins 10 °C.
Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss er von Hand zurückgesetzt
werden. Den Verschluss aufdrehen und mit einem Schraubendreher oder
Körner auf die Rücksetztaste drücken. Vorher warten, bis die Temperatur des
Sicherheitsthermostats (95°C) um mindestens 10°C gesunken ist.
Si el termostato de seguridad se activa, se deberá desbloquear manualmente.
Desenroscar el tapón y con un destornillador o punzón presionar el pulsador
de desbloqueo. La temperatura de activación del termostato de seguridad
(95ºC) debe haber disminuido por lo menos 10ºC para poder realizar la ope-
ración anterior.
Lorsque le thermostat de sécurité se déclenche, on doit le débloquer manuel-
lement. Dévisser le bouchon et appuyer, avec un tournevis ou un pointeau, sur
le bouton de déblocage. Pour ce faire, il faut que la température d'activation
du thermostat de sécurité (98°C) ait diminué d'au moins 8 °C.
Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss er von Hand zurückgesetzt
werden. Den Verschluss aufdrehen und mit einem Schraubendreher oder
Körner auf die Rücksetztaste drücken. Vorher warten, bis die Temperatur des
Sicherheitsthermostats (98°C) um mindestens 8°C gesunken ist.
Si el termostato de seguridad se activa, se deberá desbloquear manualmente.
Desenroscar el tapón y con un destornillador o punzón presionar el pulsador
de desbloqueo. La temperatura de activación del termostato de seguridad
(98ºC) debe haber disminuido por lo menos 8ºC para poder realizar la ope-
ración anterior.
5
Bouchon du thermostat de sécurité
Verschluss f. Sicherheitsthermostat
Tapón del termostato de seguridad
Repère du bouton
Markierung f. Regelknopf
Referencia mando
30
Bouton du thermostat de réglage
Regelknopf f. Regelthermostat
Mando del termostato de regulación
30
*
30
Voyant lumineux (s'allume quand la rési-
stance électrique s'active).
Kontrolllampe (leuchtet auf, sobald der
Heizstab in Betrieb ist).
Indicador luminoso (se enciende cuan-
do la resistencia eléctrica se pone en
marcha).
Repère du bouton
Markierung f. Regelknopf
Referencia mando
Bouchon du thermostat de sécurité
Verschluss f. Sicherheitsthermostat
*
Tapón del termostato de seguridad
30
Bouton du thermostat de réglage
Regelknopf f. Regelthermostat
Mando del termostato de regulación

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

438327043832714383272200207072008253720079908