Página 1
BABY CARRIER INSTRUCTION MANUAL EN FR DE ES IT NL RU UA PL CZ BG HR SR 0 m+ 3,5 – 15 kg IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Página 3
LOVETIE HALF BUCKLE BABY CARRIER Ergonomisch zitgedeelte dat Эргономичная спинка слинга, meegroeit met de baby растущая вместе с ребенком Gevulde kruisbare schouderbanden Мягкие перекрестные лямки с met brede uiteinden широкими концами Ergonomic seat, Slaap/zonnekapje Вшитый капюшон для сна и that grows with the защиты...
Página 4
50 - 65 cm FRONT CARRY | 0-4 m PORTAGE VENTRAL ПОЗИЦІЯ СПЕРЕДУ FRONTTRAGE NOSZENIE Z PRZODU OSICIÓN DELANTE POZICE ZEPŘEDU POSIZIONE FRONTALE ПОЗИЦИЯ ОТПРЕД FRONT CARRY NOŠENJE SPRIJEDA ПОЗИЦИЯ СПЕРЕДИ NOŠENJE U POLOŽAJU NAPRED...
Página 5
65 cm+ FRONT CARRY | 4 m + PORTAGE VENTRAL ПОЗИЦІЯ СПЕРЕДУ FRONTTRAGE NOSZENIE Z PRZODU OSICIÓN DELANTE POZICE ZEPŘEDU POSIZIONE FRONTALE ПОЗИЦИЯ ОТПРЕД FRONT CARRY NOŠENJE SPRIJEDA ПОЗИЦИЯ СПЕРЕДИ NOŠENJE U POLOŽAJU NAPRED...
Página 6
65 cm+ BACK CARRY | 6 m + PORTAGE AU DOS ПОЗИЦІЯ НА СПИНІ RÜCKENTRAGE NOSZENIE NA PLECACH POSICIÓN A LA ESPALDA POZICE NA ZÁDEC POSIZIONE SULLA SCHIENA ПОЗИЦИЯ НА ГЪРБА OP DE RUG NOŠENJE NA LEĐIMA ПОЗИЦИЯ НА СПИНЕ NOŠENJE NA LEĐIMA...
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! ADJUSTING THE CARRIER WARNINGS! • Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed. • For preterm, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional before using this product.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! AJUSTEMENT DU PORTE-BÉBÉ AVERTISSEMENT! • Surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que la bouche et le nez ne soient pas obstrués. • Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des problèmés médicaux, demander conseil à...
Página 9
WICHTIG! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN! EINSTELLEN DES TRÄGERS WARNUNGEN! • Überwachen Sie Ihr Kind ständig und stellen Sie sicher, dass Mund und Nase frei sind. • Bei vorgeburtlichen Kindern mit niedrigem Geburtsgewicht und bei Kindern unter medizinischen Bedingungen sollten Sie sich vor der Anwendung dieses Produkts um Rat bei einem Facharzt bemühen.
¡IMPORTANTE! ¡MANTENER PARA UNA REFERENCIA FUTURA! AJUSTE DEL PORTABEBÉ ¡ATENCIÓN! • Vigile constantemente a su bebé y asegúrese de que la boca y la nariz no estén obstruidas. • Para bebés prematuros, de bajo peso o con problemas de salud consulte su pediatra antes de usar este portabebé.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO! REGOLAZIONE DEL MARSUPIO AVVISO! • Tenere sotto controllo costantemente il bambino e assicurarsi che la bocca e il naso non siano ostruiti. • Per neonati prematuri, bambini con basso peso alla nascita e bambini con patologie mediche, chiedere consiglio ad un professionista della salute prima di utilizzare questo prodotto.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK DE DRAAGZAK AANPASSEN WAARSCHUWINGEN! • Houdt uw kind constant in de gaten om er zeker van te zijn dat de mond en neus niet geblokkeerd zijn. • Vraag een medisch specialist om advies voor het gebruik van deze babydrager bij baby's die te vroeg geboren zijn, een laag geboortegewicht of medische condities hebben.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬШЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! РЕГУЛИРОВКА СЛИНГА ВНИМАНИЕ! • Постоянно контролируйте, чтобы рот и нос ребенка были не прикрыты тканью, и малыш дышал свободно все время. • Проконсультируйтесь с врачом прежде, чем носить в слинге недоношенного младенца, малыша с низкой массой тела при рождении...
Página 14
ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ! РЕГУЛЮВАННЯ СЛІНГА УВАГА! • Постійно контролюйте, щоб рот і ніс дитини не були накриті тканиною, і малюк дихав вільно весь час. • Перш ніж носити у слінгу недоношену дитину, малюка з низькою вагою тіла при народженні чи дитину із захворюваннями, обов’язково...
Página 15
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ REGULACJA NOSIDEŁKA OSTRZEŻENIE! • Stale monitoruj swoje dziecko i upewnij się, czy jego usta i nos nie zostały zasłonięte. • W przypadku wcześniaków, dzieci z niską wagą urodzeniową lub chorych należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem produktu.
Página 16
DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ NASTAVENÍ NOSÍTKA UPOZORNĚNÍ! • Stále kontrolujte aby ústa a nos dítěte nebyly přikryté látkou a aby dítě stále volně dýchalo. • Doporučujeme konzultaci s pediatrem před nošením dětí s nízkou porodní hmotností, předčasně narozených dětí nebo dětí s nějakým onemocněním.
Página 17
ВНИМАНИЕ! ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПОСЛЕДВАЩО ИЗПОЛЗВАНЕ РЕГУЛИРАНЕ НА СЛИНГА ВНИМАНИЕ! • Постоянно контролирайте носа и устата на детето да не бъдат закривани от тъкан, така че детето да може да диша свободно през цялото време. • Консултирайте се с лекар, преди да носите в раница недоносено бебе, родено...
Página 18
VAŽNO! ČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU! PODEŠAVANJE NOSILJKE UPOZORENJE! • Uvijek provjerite da djetetov nos i usta nisu pokriveni. • Za nedonoščad, djecu male porođajne mase i djecu s posebnim potrebama, konzultirajte se s liječnikom. • Provjerite da djetetova brada nije pala na prsa. Ovaj položaj može Uvijek namjestite širinu panela Zamotajte pojas kako je prikazano, ugroziti djetetovo disanje.
Página 19
VAŽNO! SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA DALJU UPOTREBU! PRILAGOĐAVANJE NOSILJKE UPOZORENJE! • Redovno proveravajte dete i osigurajte da je dotok vazduha do nosa i usta neometan. • Za prevremeno rođenu, decu sa malom porođajnom težinom i decu sa medicinskim poteškoćama, potražite pomoć zdravstvenog radnika pre korišćenja ovog proizvoda.
Página 20
Thank you for choosing Love & Carry ® We will be happy to answer your questions and get feedback on our products. Merci d’avoir choisi Love & Carry ® Il nous fera plaisir de répondre à toutes vos questions et d’obtenir vos commentaires sur nos produits.