F
2. Si vous devez ajuster la hauteur du guidon, tirez la molette vers l'extérieur et tournez la
barre du guidon afin que la molette ne s'enclenche pas dans le trou, puis ajustez la hauteur
du guidon, enfoncez la molette et serrez-la bien.
GB
2. When you need to adjust the height of handlbe bar, you should pull out the knob and twist
it which it can't be return back, then you can take it up or down to suitable height, and return
back the knob and twist it tightly.
D
2. Um die Höhe des Handlaufs einzustellen, lösen Sie den Knopf und fixieren Sie ihn durch
eine Drehung nach links, damit nicht zurück rutscht. Danach können Sie den Handlauf auf
die gewünschte Höhe einstellen. Führen Sie den Knopf in umgekehrter Richtung wieder in
eine der Arretierungen ein und drehen Sie ihn fest ein.
E
2. Cuando necesite ajustar la altura de la barra de manos, debería tirar de la perilla de ajuste
y girarla de forma que no pueda volver al sitio, a continuación suba o baje hasta la altura
adecuada y devuelva la perilla de ajuste a su sitio y gírela ligeramente.
I
2. Se si necessita di regolare l'altezza della barra, estrarre la manopola e farla ruotare fino a
impedire che possa tornare indietro. Quindi spostarla verso l'alto o verso il basso all'altezza
desiderata, riportare la manopola alla posizione precedente e serrarla facendola ruotare
NL
2. U kunt de hoogte van de handgreep afstellen door de knop uit te trekken en eraan te
draaien zodat hij niet terug kan schieten. Verplaats de handgreep dan naar boven of
beneden totdat de juiste hoogte bereikt is en duw de knop terug in het gat.