Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

GRANIT PRO
GRANIT LIGHT
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach/according to:
EN 361:2002, EN 358:2018, EN 813:2008, EN 1497:2007

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEUFELBERGER GRANIT PRO

  • Página 1 GRANIT PRO GRANIT LIGHT Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 361:2002, EN 358:2018, EN 813:2008, EN 1497:2007...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALT / CONTENT Allgemeines / Hinweise zur Kennzeichnung / Gebrauch Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise Transport, Lagerung & Reinigung / Regelmäßige Überprüfung Instandhaltung / Lebensdauer General / Explanation regarding product labeling / Use Limitations of use / Security Transport, storage & cleaning / Regular Checks Mainenance / Service Life Généralités / Explication du marquage / Utilisation Restrictions d´utilisation / Securité...
  • Página 3: Allgemeines / Hinweise Zur Kennzeichnung / Gebrauch

    Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Página 4 Schulterbänder zulässig. Granit Pro Gr.1 / Beinumfang 50 - 80 cm Hüftumfang 80 - 120 cm EN 358: nur bei Modell Granit Pro Körpergröße bis 185 cm Dieser Gurt sichert den Benutzer an der Arbeitsstelle (Arbeitsplatzpositionierung) Granit Pro Gr.2 /...
  • Página 5 1. Gurt durch Zug am Gurtbandende straffen (Abb. 7). 2. Gurt durch Zug an Lasche lockern (Abb. 8) Halte- und Sitzösen (nur bei Granit Pro) b) Cobra-Schnalle - Nur bei Modell Granit Pro Abb. 13 Halteöse (EN 358) seitlich am Beckengurt Abb.
  • Página 6: Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise

    Benutzers sicherzustellen (Verhinderung (zwischen Gurtband und Körper sollte noch eine eines Aufpralls auf dem Erdboden oder auf einem flache Hand Platz haben) Hindernis). Granit Pro: Als Körperhaltevorrichtung in einem Auffangsystem Gurt wie eine Jacke anziehen � darf nur ein Auffanggurt benutzt werden.
  • Página 7 TRANSPORT, LAGERUNG, REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG geführt werden! Pendelbewegungen beim Fallen baren Notfälle berücksichtigt, muss vor Verwendung sind durch geeignete Wahl des Anschlagpunktes zu vorhanden sein. Vor und während des Gebrauchs ist vermeiden. zu überlegen, wie die Rettungsmaßnahmen sicher und wirksam durchgeführt werden können. GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN HÄNGETRAUMA: Führen Sie keine Arbeiten mit diesem Produkt...
  • Página 8: Instandhaltung / Lebensdauer

    INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER schädigung wie: Schnitte, Risse, Kerben, � bei Raumtemperatur Abscheuerungen, Deformation, Rippenbildung, � fern von Chemikalien (Säuren, Laugen, Flüssig- Krangel, Quetschungen,... keiten, Dämpfe, Gase,...) und anderen � Kontrolle aller Einzelteile auf thermische oder aggressiven Bedingungen, chemische Beschädigungen wie: �...
  • Página 9 INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Generell gilt: Wenn sich der Anwender aus irgend- einem – im ersten Moment auch noch so unbedeu- tendem – Grund nicht sicher ist, dass das Produkt entspricht, ist es aus dem Verkehr zu nehmen und unbrauchbar zu machen oder zu isolieren und deut- liche sichtbar zu kennzeichnen, sodass es nicht versehentlich verwendet werden kann.
  • Página 10: General / Explanation Regarding Product Labeling / Use

    TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
  • Página 11 Granit Pro Plus (Front) (Back) Harness size: Granit Pro Size 1 / Leg circumference 50 - 80 cm EN 361: These harnesses are mainly used for fall Hip circumference 80 - 120 cm arrest purposes, i.e., they support the Height up to 185 cm...
  • Página 12 EN 354) towards the TEUFELBERGER logo 3. Pull parts of the buckle apart. The Granit Pro model is equipped with brackets for material on the sub-pelvic straps ("material loops" - Fig. 15) and tool holders ("attachment rings - Fig.
  • Página 13: Limitations Of Use / Security

    Only a fall arrest harness may be used as the body holding device in a fall arrest system. Granit Pro: Put the strap on like a jacket Lanyards must not be placed across sharp edges! �...
  • Página 14 TO BE OBSERVED PRIOR TO USE person from the suspended position as fast as pos- TO BE OBSERVED PRIOR TO USE sible and provide the necessary emergency medical care. Prior to every use, this product must be subject to a visual inspection in order to verify its integrity, readi- CAUTION! DO NOT PLACE THE PERSON IN A SUPI- ness for use and proper functioning.
  • Página 15: Mainenance / Service Life

    REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE REGULAR CHECKS MAINTENANCE Checking the equipment at regular intervals is abso- Only the manufacturer is permitted to carry out re- lutely necessary: your safety depends on the effec- pairs. tiveness and durability of the equipment! SERVICE LIFE Prior to and after any use, the equipment should be checked for wear or damage.
  • Página 16: Généralités / Explication Du Marquage / Utilisation

    GÉNÉRALITÉS / EXPLICATION DU MARQUAGE / UTILISATION Nous vous remercions de vous être décidé pour EXPLICATION DU MARQUAGE un produit TEUFELBERGER. Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention. CE 0408 Le produit livré avec ces informations du fabricant a été soumis à un examen de type, possède le marquage CE confir-...
  • Página 17 Taille de corps jusqu'à 185 cm ceinture abdominale et des bretelles EN 358 : Cette ceinture maintient l'utilisateur à Granit Pro t.2 / Tour de cuisse 50 - 95 cm son point de travail (maintien au poste de Tour de taille 80 - 140 cm travail) ou empêche l'utilisateur d'atteindre...
  • Página 18 à EN 354). milieu ou symétriques sur les côtés au niveau de la ceinture Pour le modèle Granit Pro, des fixations sont ajou- � Ajuster les anneaux d'assise aux conditions de tées sur la ceinture pour le matériel (« boucle à...
  • Página 19: Fr Restrictions D´utilisation / Securité

    RESTRICTIONS D‘UTILISATION / CONSIGNES À RESPECTER AVANT UTISATION en a autorisé l‘utilisation par écrit après examen. � Système de retenue (p. ex. sangle de liaison selon S'assurer que les recommandations concernant une EN 354 ou EN 358) utilisation avec d'autres éléments soient respec- �...
  • Página 20 TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / ENTRETIEN / DURÉE DE VIE conscience, en position latérale de sécurité avec le Retirez immédiatement du service les systèmes en- torse relevé au maximum (afin d'éviter une défaillance dommagés ou ayant été soumis à une chute. À la moi- cardiovasculaire due à...
  • Página 21: Entretien / Durée De Vie

    DURÉE DE VIE toyage). En cas d'utilisation intensive, la durée de vie est considérablement réduite. La durée de vie effective dépend exclusivement de l‘état du produit, état qui dépend lui même de nombreux facteurs (voir plus bas). Elle peut se réduire à une utilisation unique en cas d‘influences extrêmes, ou même moins si l‘équipement a été...
  • Página 22: Algemeen / Verklaring Van De Aanduidingen / Gebruik

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ® ®...
  • Página 23 3. Opvang- en houdringen: Opvangringen – EN 361 1. Afmetingen gordel: Afb. 10-11, blazijde 12 Granit Pro Gr.1 / Beenomvang 50 - 80 cm Heupomvang 80 - 120 cm Oog bestaande uit twee ringen (EN 361) rond de Lichaamslengte tot 185 cm...
  • Página 24 (2 x dingsstuk volgens EN 354). voor, 1 x achter bij de bekkengordel) Bij het model Granit Pro zijn aan de bekkengordels 5. Zo kiest u een bevestigingspunt: houders voor materiaal ('materiaallussen' afb. 15)
  • Página 25 GEBRUIKSBEPERKING / VOOR GEBRUIK AAN- DACHT SCHENKEN AAN HET VOLGENDE! Verbindingsmiddelen mogen niet over scherpe ran- Een plan voor reddingsmaatregelen, dat alle den lopen! Pendelbewegingen bij vallen dienen voorstelbare noodgevallen voorziet, moet voor door de keuze van het bevestigingspunt vermeden gebruik voorhanden zijn.
  • Página 26: Transport, Opslag & Reiniging / Regelmatige Controle/ Onderhoud

    TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD Oplagcondities: Deze controle moet behelzen: � beschermd tegen UV-straling (zonlicht, � Controle van de algemene toestand: leeftijd, lasapparaten, ...) compleetheid, vervuiling, correcte samenstelling. � droog en schoon � Controle van het etiket: aanwezig? (Leesbaar? CE-aanduiding, fabricagedatum, serienummer, bij kameratemparatuur �...
  • Página 27: Levensduur

    LEVENSDUUR zoals bijv. (niet uitputtende lijst!) voorwaarden voor opslag, UV-licht, intensiteit en frequentie van gebru- ik, onderhoud/behandeling, weersinvloeden zoals temperatuur, vocht, sneeuw, omgevingsfactoren zoals zout, zand, chemicaliën …. Mechanische slijtage of andere invloeden zoals bijv. de inwerking van zonlicht reduceren de levensduur sterk.
  • Página 28: Generale / Illustrazione Etichettatura / Utilizzo

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
  • Página 29 3. staccare i due elementi della fibbia. 1. Misura dell’imbracatura: 3. Anelli di sospensione e anelli di assorbimen- Granit Pro Gr.1 / circonferenza gamba 50 - 80 cm Circonferenza fianchi 80 - 120 cm Statura fino a 185 cm Occhielli di arresto – EN 361 (ill.
  • Página 30 Gli anelli di assorbimento (indicati con “A”) davanti all’altezza Nel modello Granit Pro, sulla cintura subaddomi- dello sterno o dietro tra le scapole, gli anelli di nale, sono presenti supporti per il materiale (“pas- sospensione davanti in mezzo o di lato in posizio- santi per il materiale”...
  • Página 31: It Limiti Di Utilizzo / Sicurezza

    LIMITI DI UTILIZZO / DA RISPETTARE PRIMA DELL ’UTILIZZO! rispettive norme armonizzate del Regolamento (UE) � Sistemi di accesso su corda (p.es. dispositivo di 2016/425. La combinazione di componenti di attrezza- regolazione della corda secondo la norma EN tura, che compromette il funzionamento sicuro di una 12841, corda secondo la norma EN 1891) componente oppure la combinazione di attrezzature, vi mette in pericolo!
  • Página 32: Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia / Controlli Periodici

    TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE Inoltre in caso di utilizzo nel campo della sicurezza sul TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & lavoro in conformità con la norma EN 365 l’attrezzatura PULIZIA deve essere controllata ogni 12 mesi da parte di una persona esperta e in conformità...
  • Página 33: Manutenzione / Durata Di Vita

    DURATA DI VITA Trasporto, immagazzinamento e pulizia). In caso di uso inteso la durata di vita si riduce notevolmente. La du- rata di vita effettiva dipende esclusivamente dallo stato del prodotto, che viene influenzato da numerosi fattori (vedi sotto). In caso di condizioni estreme può essere ridotta ad un solo utilizzo o anche meno, soprattutto se l’attrezzatura viene danneggiata ancor prima del primo impiego (p.es.
  • Página 34: Allmänna / Förklaring Av Märkningen / Användning

    överlämnas. Om systemet ska användas i ett annat bruksanvising: land, så faller det under försäljarens/den tidigare användarens ansvar att säkerställa, att tillverkarin- Granit Pro (Bild 1+2, sidan 10) formationen tillhandahålls på respektive lands språk � Granit Light (Bild 3+4, sidan 11) och att där gällande nationella standarder uppfylls.
  • Página 35 Bild 13, sida 12: Fästöglor (EN 358) på midjebäl- Granit Light Universalstorlek tets sidor Maximal nominell last: 140 kg - Granit Pro Bild 14 sida 12: Fästögla (EN 813) mitt fram på 130 kg - Granit Light midjebältet (= användarens maximala vikt inkl. verktyg och utrustning) I samband med ett säkerhetssystem enligt EN 353-1...
  • Página 36 ANVÄNDNING På Granit Pro-modellen är fästena för material 5. Så väljer du en förankringspunkt: ("materialslingor" - bild 15) och för verktygsväskor ("fästringar" - bild 16) fästa på bäckenremmen. Förankringspunkten (förankringsutrustning) för den personliga skyddsutrustning mot fall måste enligt Dessa får inte användas för att säkra personer och EN 795 klara en kraft på...
  • Página 37 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING / ATT OBSER- VERA FÖRE ANVÄNDNINGEN / TRANSPORT som finns i dessa produkter kan påverka materialets personen absolut och så snabbt som möjligt befrias hållfasthet. ur sin hängande position och ges nödvändig första hjälp. ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN OBS – INGEN LIGGANDE POSITION ELLER Före varje användning måste produkten underkastas CHOCKPOSITION OMEDELBART DÄREFTER ->...
  • Página 38: Underhåll / Livslängd

    REGELBUNDEN KONTROLL/ UNDERHÅLL/ LIVSLÄNGD verksamhet och hållbarhet! LIVSLÄNGD Före och efter varje användning bör utrustningen Endast vid sällan förekommande användning och kontrolleras på förslitning och skador. Kontrollera korrekt förvaring (se punkt „Transport, förvaring och produktmärkningens läslighet! Skadade eller fallbe- rengöring“) kan användningstiden utgöra upp till 10 lastade system måste kasseras omgående och får år från tillverkningsdatumet.
  • Página 39: General / Explicación Del Marcado / Uso

    GENERAL / EXPLICATIÓN DE MARCADO / USO Le agradecemos que se haya decidido por un EXPLICACIÓN DEL MARCADO producto de Teufelberger. Por favor, lea detenida- mente las presentes instrucciones de uso. CE 0408 El marcado CE certifica el cumplimiento de los requisitos básicos del reglamen- ATENCIÓN...
  • Página 40 Talla universal la norma EN 358, no es apropiado para la detención de caídas! Carga nominal máxima: 140 kg - Granit Pro ¡Para la protección contra caídas de altura 130 kg - Granit Light puede ser necesario tener que usar adicio- (= peso máximo del usuario, herramienta y equipo...
  • Página 41 Ajuste el cinturón pélvico, las perneras y las corre- � as de hombros (entre las correas y el cuerpo debe En el modelo Granit Pro se han colocado soportes caber una mano plana) Anillos de absorción (con para material («anillos portamateriales» - fig. 15) y identificación «A») frontal a la altura del esternón...
  • Página 42: Es Restricción De Uso / Seguridad

    RESTRICCIÓN DE USO / ¡A OBSERVAR ANTES DE SU USO! / demás componentes para los dispositivos anticaí- � Sistema para acceso apoyado con cable (por das deberían cumplir las correspondientes normas ejemplo, dispositivo de ajuste de cuerda según armonizadas del reglamento (UE) 2016/425. ¡Usted se EN 12841, cuerda según EN 1891) pone en peligro a sí...
  • Página 43: Transporte, Almacenamiento Y Limpieza

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO la más mínima duda sobre su estado o dárselo a un TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y experto para que lo verifique. LIMPIEZA Cuando se utilice el equipo en la seguridad laboral Los materiales textiles de nuestros productos son de se tiene que verificar al menos cada 12 meses en PA o de PES.
  • Página 44: Durabilidad

    DURABILIDAD DURABILIDAD La duración de utilización puede alcanzar hasta 10 años a partir de la fecha de fabricación si se utiliza pocas veces y se almacena correctamente (véase el punto sobre transporte, almacenamiento y limpieza). La vida útil se reduce considerablemente en caso de uso intenso.
  • Página 45: Generelt / Forklaring Af Mærkningen / Anvendelse

    GENERELT / FORKLARING AF MÆRKNINGEN ANVENDELSE Tak for, at du har valgt et TEUFELBERGER pro- FORKLARING AF MÆRKNINGEN dukt. Du bedes læse denne brugsanvisning op- mærksomt igennem. CE 0408 CE bekræfter overholdelsen af de grundlæggende krav i forordning (EU) 2016/425. Nummeret betegner prøv- ningsinstituttet (fx 0408 for TÜV Austria...
  • Página 46 3. Fald- og holdeøskener: 1. Selestørrelse: Sikringsringe - EN 361 (fig. 10-11, side 12) Granit Pro Gr.1 / Benmål 50 - 80 cm Hoftemål 80 - 120 cm Faldøskener bestående af to ringe (EN 361) i Kropshøjde op til 185 cm brysthøjde (med mærkning A)
  • Página 47: Dk Indskrænkning I Anvendelsen / Sikkerhedsanvisninger

    � Siddebukser indstilles i henhold til arbejdsbetin- gelserne ved at justere båndende (2 x foran, 1 x Ved modellen Granit Pro er der anbragt holdere til bagpå ved bækkenselen). materialer ved bækkenselen ("materialestropper" - afbildning 15) og holdere til værktøjslommer ("fast- 5.
  • Página 48 VÆR OPMÆRKSOM PÅ DET FØLGENDE INDEN AN- VENDELSEN / TRANSPORT Alle ændringer af eller udvidelser på falddæmpere, blodansamlingen i benene (bl.a. ved at bevæge benene der ikke er beskrevet udtrykkeligt i denne producent- eller aflaste benstropperne ved at støtte benene på et information, er utilladelige og må...
  • Página 49: Istandsættelse / Levetid

    REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID REGELMÆSSIG KONTROL LEVETID En regelmæssig kontrol af udstyret er tvingende Det er kun ved sjælden brug og korrekt opbevaring nødvendig: Din sikkerhed afhænger af udstyrets virk- (se punktet Transport, opbevaring og rengøring), at somhed og holdbarhed! levetiden kan vare op til 10 år fra produktionsdatoen.
  • Página 50: Yleinen / Merkintöjen Selitykset / Käyttö

    Granit Pro (Kuva 1+2, sivu 10) kyseisessä maassa noudatetaan voimassa olevia � Granit Light (Kuva 3+4, sivu 11) kansallisia normeja.
  • Página 51 Kiristä hihnaa vetämällä hihnan päästä. Löysää paikassa riippumistestaus ja varmistaa, hihnaa vetämällä kielekkeestä. että istumavaljaat ovat oikean kokoiset, b) Cobra-solki (kuva 9, sivu 12) - vain Granit Pro niissä on riittävästi säätövaraa ja ne ovat mukavat käyttää aiotussa käyttötarkoi- tuksessa.
  • Página 52 KÄYTTÖ Kiinnitys- ja istuinlenkit (vain Granit Pro) (etupuolen tarrainrenkaiden alapuolella) – HUO- Kuva 13, sivu 12: Kiinnityslenkit (EN 358) lantiovy- MIO: varmista, että Cobra-klipsit ovat kiinni asian- ön sivulla mukaisesti Kuva 14, sivu 12: Kiinnityslenkki (EN 813) edessä � Kiristä lantiovyö, jalkojen lenkit ja hartiavyö (vyön keskellä...
  • Página 53: Fi Käytön Rajoitukset / Turvallisuus

    KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ ian pitkään (esimerkiksi tajuttomana), se voi rajoittaa KÄYTÖN RAJOITUKSET verenkiertoa ja aiheuttaa niin sanotun suspension trauman – HUOMIO HENGENVAARA – ota heti Älä tee tämän tuotteen avulla mitään töitä, mikäli yhteys HÄTÄKESKUKSEEN! ruumiillinen tai henkinen kuntosi saattaa heikentää Verenkierron estymisen tunnusmerkkejä...
  • Página 54 SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ Käytä puhdistukseen haaleaa vettä ja hienope- � Kaikkien yksittäisten osien tarkastus lämmön tai suainetta. Huuhtele varusteet lopuksi puhtaalla kemiallisten aineiden aiheuttamien vaurioiden vedellä ja kuivaa ne ennen varastoimista. Tuotteen varalta, kuten: sulaminen, kovettumat. on annettava kuivua luonnollisella tavalla, ei tulen tai muiden lämpölähteiden lähellä.
  • Página 55 KÄYTTÖIKÄ Yleisesti on lähdettävä liikkeelle siitä, että jos käyttäjä jostain syystä, joka saattaa aluksi vaikuttaa mitättömältäkin, ei ole aivan varma siitä, vastaa- vatko varusteet vaatimuksia, on tuote poistettava käytöstä ja annettava asiantuntevan henkilön tarka- stettavaksi. Poista tuote käytöstä, jos siinä ilmenee kulumisen merkkejä! Muovi- tai tekstiilituotteet on tavallisesti hävitettävä...
  • Página 56: Obecný / Vysvětlivky Značení / Použití

    Informace výrobce. Jestliže záchranný systém má být použit v jiném státě zodpovídá Granit Pro (Obr. 1+2, strana 10) � prodejce/předchozí majitel za obstarání textu In- Granit Light (Obr. 3+4, strana 11) �...
  • Página 57 Granit Pro) Granit Light univerzální velikost obr. 13, strana 12: Přidržovací kroužky (EN 358) Maximální jmenovité zatížení: 140 kg - Granit Pro na straně pánevního pásu 130 kg - Granit Light (= maximální hmotnost uživatele včetně náčiní a obr. 14, strana 12: Přidržovací kroužek (EN 813) výbavy)
  • Página 58 „A“, např. vhodnou karabinou podle EN 362 nebo spojovacím prostředkem podle EN 354). 5. Správná volba záchytného bodu: V případě modelu Granit Pro jsou na sedacím Záchytný bod (záchytné zařízení) pro protipá- úvazku upevňovací prvky pro materiál („smyčky na dové...
  • Página 59 VĚNUJTE POZORNOST TĚMTO POKYNŮM PŘED POUŽITÍM! / PREPRAVA, SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ jsou nepřípustné a smějí být provedeny pouze neúplná, symptomy mohou být individuálně různé). výrobcem. Dotčená osoba by měla – pokud je k tomu ve stavu – provádět vlastní opatření, aby bylo zabráněno Osobní...
  • Página 60: Údržba / Životnost

    PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST Při nedodržení uvedených podmínek ohrožujete Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot vlastní zdraví a bezpečnost! je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. PRAVIDELNÉ REVIZE ÚDRŽBA Pravidelná kontrola výstroje je nezbytně nutná: Vaše bezpečnost je závislá...
  • Página 61: Általános / A Jelölések Magyarázata / Használati Terület

    Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER ® és a 拖飞宝...
  • Página 62 12. ábra, 12. oldal: Hátrész felfogónyílása (EN Granit Pro Méret 2 / Lábkerület 50 - 95 cm 361) (A- jelöléssel) - kizáólag a Granit Pro-nál Csípőkerület 80 - 140 cm Testméret 185 cm-től Tartó- és ülőkarikák (kizáólag a Granit Pro-nál) 13.
  • Página 63 EN 354 típusú összekötőelemhez) a lezuhanásgát- medenceövön) ló öv felső lezuhanásgátló karikájához (A jelzésű) 5. Az ütközési pont kiválasztása: A Granit Pro modellnél a medenceövre az anyagok („Anyaghurkok“ – 15.ábra) és a szerszámtáska A személyes zuhanásvédelmi felszerelés ütközé- tártásához („Rögzítőkarika – 16.ábra) tartókat si pontjának (ütközési irányának) az EN 795-ös...
  • Página 64 A HASZNÁLAT ELŐTT ÜGYELJÜNK AZ ALÁBBI- AKRA! / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS gyártó végezhet. ezért, amennyiben ez még lehetséges, egyéni intézke- déseknek kell alávetni ahhoz, hogy a lábakban fellépő Alkoholos filctollal, vagy matricával egyedi felirato- vérpangást ellensúlyozzuk (többek között a lábak kat/jelöléseket nem szabad elhelyezni a termékek mozgatásával, vagy a lábhurkok tehermentesítésével a szövet összetevőin, mivel az ezekben a termék-...
  • Página 65: Karbantartás / Élettartam

    RENDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM ki a saját biztonságát veszélyezteti! A használati időtartam csak ritka használat és szabályszerű tárolás (lásd a Szállítás, tárolás és tis- ztítás c. pontot) esetén érheti el a gyártás időpontjától RENDSZERES ELLENŐRZÉS számított 10 évet. Intenzív használat esetén jelentősen A felszerelés rendszeres ellenőrzése feltétlenül csökken az élettartam.
  • Página 66: Splošno / Razlaga K Označbi / Uporaba

    Če kdo želi sistem uporabljati v kakšni drugi tipe pasov: državi, je prodajalec / prejšnji uporabnik odgo- voren za to, da odjemalec prejme tudi pripravljene Granit Pro (Ilustracija 1+2, stran 10) � informacije proizvajalca v državnem jeziku ustrez- Granit Light (Ilustracija 3+4, stran 11) �...
  • Página 67 Pas razrahljajte s tem da sprostite spono. stanju, da zagotovi, da ima sedežni pas pravilno velikost in zadosti nastavitvenih b) Cobra-Zaponka - samo pri Granit Pro možnosti ter da za namenjeno uporabo (ilustraciji 9, stran 12) nudi primerno udobnost.
  • Página 68 UPORABA Držalna in sedalna ušesca (samo pri Granit Pro) Prilagodite prsni trak in ramenske trakove (med � trakom pasu in telesom naj bo prostora še za eno Ilustracija 13, stran 12: držalna ušesca (EN 358) plosko dlan. stransko na medeničnem pasu Granit Pro: Ilustracija 14, stran 12: držalno ušesce (EN 813)
  • Página 69: Si Omejitev Uporabe / Varnost

    OMEJITEV UPORABE / UPOŠTEVATI PRED UPORABO! delovnega mesta (preprečitev udarca na tla ali na Pred uporabo mora obstajati načrt za reševalne kakšno oviro). ukrepe, ki upošteva vse možne nujne primere. Pred in med uporabo je treba razmišljati o tem, kako se Kot napravo za zadrževanje telesa v enem sistemu lahko reševalni ukrepu varno in učinkovito izvedejo.
  • Página 70: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    REDNO PREVERJANJE / VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA suho in čisto mesto Kontrola kovinskih delov glede korozije in � � deformacije. pri sobni temperaturi � Kontrola popolnosti končnih spojev, šivov, � � proč od kemikalij (tekočine, hlapi, plini...) in vozlov. drugih agresivnih pogojev, Kontrola vseh zaponk pasu glede njihovega �...
  • Página 71: Genel Hususlar / İşaretlemeye Dair Açıklama / Kullanım

    Müşteri, kullanıcının doğru uygulamayı yapmasını ve gerekli güvenlik tedbirleri hakkında bilgi sa- hibi olmasını sağlamakla sorumludur. Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝 , TEUFEL- ®...
  • Página 72 Tutma halkası göğüs bölgesinde (A işaretli) bulu- Kemer genişliği: nan iki kopçadan (EN 361) oluşur. Granit Pro Gr.1 / Bacak genişliği 50 - 80 cm DİKKAT kopçaların ikisinin de (bir karabinayla Kalça genişliği 80 - 120 cm bağlanarak) her zaman birleştirilmesi gerekir.
  • Página 73 Durdurma halkaları pelvik 354 standardı uyarınca bağlama aracı) kemerin üzerinde ön kısmın ortasında ya da yan- dan bakılınca simetrik pozisyonda bulunur. Granit Pro modelinde, alet edavat („araç düğümleri“ - resim 15) ve araç çantası tutucu Oturma halkasını şeritlerin (pelvik kemer üzerin- �...
  • Página 74 KULANIM SINIRLAMALARI/ KULLANIMDAN ÖNCE DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER! Bir tutma sisteminde vücut tutma düzeneği ola- biçimde nasıl uygulanacağı düşünülmelidir. raksadece bir tutma kemeri kullanılabilir. ASILI KALMA TRAVMASI: Bağlantı araçları keskin kenarlar üzerinden Kemerde uzun süreli, hareketsiz asılı kalmak geçirilmemelidir! Düşme esnasındaki sallanma (örn.
  • Página 75: Kullanim Ömrü

    DÜZENLİ KONTROLLER / KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ Kimyasallardan (sıvılar, buharlar, gazlar...) ve Bağlantı uçlarının, dikişlerin, düğümlerin � � diğer aşındırıcı şartlardan uzakta, kontrolü. Keskin kenarlı nesnelere karşı korumalı olarak Tüm kemer kilitlerinin kusursuz fonksiyonunun � � kontrolü yapılmalıdır (örn. amacına uygun Temizleme için halatı...
  • Página 76: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégo- rie : declaration of conformity).
  • Página 77: Dokumentation Der Ausrüstung / Equipment Record

    DOKUMENTATION DER AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT RECORD...
  • Página 78 NOTES...
  • Página 79 NOTES...
  • Página 80 Download Katalog PSA gegen Absturz Manufacturer: TEUFELBERGER Seil Ges.m.b.H. Böhmerwaldstraße 20 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 615-0 Fax: +43 (0) 7242 605-01 wirerope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Este manual también es adecuado para:

Granit light733 0335733 03367 330 338

Tabla de contenido