Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

FORIS
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach/according to:
EN 892:2012
UIAA 101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEUFELBERGER FORIS

  • Página 1 FORIS Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 892:2012 UIAA 101...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALT / CONTENT Markierungen am Produkt Gebrauch Transport, Lagerung & Reinigung Regelmässige Überprüfung Instandhaltung Lebensdauer Markings on the product Transport, storage and cleaning Regular Checks Maintenance Service Life Explication du marquage Utilisation Transport, stockage & nettoyage Contrôle régulier Entretien Durée de vie Productaanduidingen Gebruik Transport, opslag &...
  • Página 3 Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimm- ungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Página 4: Markierungen Am Produkt

    ALLGEMEINES / GEBRAUCH MARKIERUNGEN AM PRODUKT Produktname Seiltyp: Einfachseil, einzeln zu verwenden EN 892: Nummer der für Bergsteigerseile gültigen europäischen Norm CE 0408: vierstelliger Code zur Identifikation des Zertifizierungsinstitutes 2012 Zertifiziert durch U.I.A.A. Ser. Nr.: Die letzten beiden Ziffern geben das Herstellerjahr an. Längenangaben in Metern Hersteller Die farbigen Fäden im Seilkern kennzeichnen das Herstellungsjahr.
  • Página 5: Transport, Lagerung & Reinigung

    Nach einem schweren Sturz muss das Seil schnellstmöglich ausgetauscht werden! Achten Sie auf einen ordentlichen Seilverlauf. Scharfe (Fels)-Kanten können das Seil beschädi- gen! TEUFELBERGER erinnert Sie daran, vorausschauend und vorsichtig zu klettern, um auch in Zukunft uneingeschränkten Kletterspaß zu genießen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit nassen oder gefrorenen Seilen: Die Seil-Performance und Bremswirkung bei Stürzen werden...
  • Página 6: Regelmässige Überprüfung

    Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sachkundigen zu prüfen. Ein Seil-Tagebuch zu führen ist eine vernünftige und sichere Methode, die Langlebigkeit und Performance Ihres Seils zu überwachen. TEUFELBERGER empfiehlt, dass alle Kletterer, vom Anfänger bis zum Profi, die Nutzung des Seiles dokumentieren.
  • Página 7: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER INSTANDHALTUNG Instandsetzungen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. LEBENSDAUER Nur bei seltenem Gebrauch (1 Woche pro Jahr) und ordnungsgemäßer Lagerung (siehe Punkt Transport, Lagerung und Reinigung) kann die Verwendungsdauer (ab Herstelljahr 2006) bis zu 5 Jahren ab Herstelldatum betragen. Die tatsächliche Lebensdauer ist ausschließlich vom Zustand des Produktes abhängig, der von zahlreichen Faktoren (s.
  • Página 8: Markings On The Product

    Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recom- mendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER group. ® ®...
  • Página 9: Transport, Storage And Cleaning

    If questions exist regarding equipment or compatibility, then contact your TEUFELBERGER dealer, certified climbing school or a mountain guide. After a severe fall the rope must be replaced as soon as possible. Check that the rope is not obstructed. Sharp...
  • Página 10: Regular Checks

    Writing a rope log is a reliable and safe way to oversee the durability and performance of your rope. TEUFELBERGER suggests that all climbers, from novice to professional, to document the use of ropes.
  • Página 11: Service Life

    SERVICE LIFE SERVICE LIFE Only if the rope is rarely used (one week a year) and stored correctly (see the section on trans- port, storage and cleaning) can its useful life (for products made in 2006 and after) be up to 5 years from date of manufacture.
  • Página 12: Fr Explication Du Marquage

    Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques de du groupe TEUFELBERGER ® ® déposées dans le monde entier.
  • Página 13: Transport, Stockage & Nettoyage

    Prenez garde à l’usure naturelle de la corde. Les arêtes (de rocher) coupantes peuvent endom- mager la corde! TEUFELBERGER vous rappelle de faire preuve de prudence et de sens pra- tique afin de vous assurer d nombreuses heures de plaisir.
  • Página 14: Contrôle Régulier

    CONTRÔLE RÉGULIER façon naturelle, sans le mettre à proximité du feu ou d‘autres sources de chaleur. Pour la désinfection, n‘utilisez que des produits qui n‘ont aucune influence sur les matières synthétiques employées. En cas de non respect de ces conditions, c‘est vous même que vous mettez en danger ! CONTRÔLE RÉGULIER Il est absolument indispensable de contrôler régulièrement l‘équipement : votre sécurité...
  • Página 15: Entretien

    La tenue d’un registre d’utilisation des cordes est un moyen efficace et fiable d’évaluer l’état et la longévité de vos cordes. TEUFELBERGER recommande à tous les grimpeurs, des novices aux professionnels, de noter le temps de portée des cordes.
  • Página 16: Nl Productaanduidingen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nati- onale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBER- ®...
  • Página 17: Transport, Opslag & Reiniging

    Let op een ordelijk verloop van het touw. Scherpe (rots)-randen kunnen het touw beschadigen! TEUFELBERGER herinnert U eraan anticiperend en voorzichtig te klimmen om ook in de to- ekomst een onbeperkt klimplezier te hebben. Voorzichtig met natte en bevroren touwen: De performance en remwerking van het touw in het geval van vallen worden door deze toestanden extreem sterk beïnvloed.
  • Página 18: Regelmatige Controle

    REGELMATIGE CONTROLE met schoon water uitgespoeld en voor de opslag gedroogd te worden. Het product moet op natuurlijk wijze gedroogd worden, niet in de buurt van vuur of andere hittebronnen. Om te desinfecteren mogen uitsluitend stoffen gebruikt worden die geen invloed op het gebru- ikte synthetische materiaal hebben.
  • Página 19: Onderhoud

    Een touw-dagboek bij te houden is een verstandige en veilige methode om de levensduur en de performance van Uw touw in het oog te houden. TEUFELBERGER adviseert dat alle klimmers, van beginners tot professionals, het gebruik van het touw documenteren.
  • Página 20: It Informazioni Riportate Sul Prodotto

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER. ® ®...
  • Página 21: Transporto, Immagazzinamento & Pulizia

    Fate attenzione a dove svolgete la corda. Gli spigoli vivi (delle rocce) possono danneggiarla! TEUFELBERGER vi ricorda di arrampicare in modo cauto e prudente, così da poter continu- are a godere del piacere dell’arram picata anche in futuro. Siate prudenti nell’utilizzare corde bagnate o ghiacciate: le prestazioni della corda e l’azione frenante in caso di caduta risultano...
  • Página 22: Controlli Periodici

    CONTROLLI PERIODICI asciugato in modo naturale, non vicino al fuoco o altri fonti di calore. Per la disinfezione dovranno essere utilizzate solo sostanze che non hanno nessun influsso sui materiali sintetici utilizzati. In caso di mancato rispetto di questa condizione mettete in pericolo la Vostra vita! CONTROLLI PERIODICI Un controllo periodico dell‘attrezzatura è...
  • Página 23: Manutenzione

    Tenere un diario è un modo saggio e sicuro per controllare la durata e le prestazioni della vostra corda. TEUFELBERGER consiglia a tutti gli arrampicatori, dai principianti ai professionisti, di do- cumentare l’utilizzo della corda.
  • Página 24: Esp Datos Que Aparencen En El Producto

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝 son marcas registradas internacionalmente de. grup TEUFELBERGER. ® ®...
  • Página 25: Uso / Transporte, Almacenamiento & Limpieza

    Presta atención a dónde se desenrolla la cuerda. Los salientes vivos (de las rocas) pueden dañarla. TEUFELBERGER te recuerda que escales con cuidado y prudencia, para poder seguir dis- frutando del placer de la escalada en el futuro. Sé prudente cuando utilices cuerdas mojadas o heladas: las prestaciones de la cuerda y la acción frenante en caso de caída se reducen...
  • Página 26: Verificación Regular

    VERIFICACIÓN REGULAR equipo con agua clara y dejarlo secar antes de su almacenamiento. El producto debe secarse de forma natural, lejos del fuego o de otras fuentes de calor. Para la desinfección sólo deben utilizarse sustancias que no tengan ningún influjo en los materiales sintéticos utilizados.
  • Página 27: Mantenimiento / Durabilidad

    Mantener un diario es una forma inteligente y segura de comprobar la duración y las prestaci- ones de la cuerda. TEUFELBERGER recomienda a todos los escaladores, desde los principia- ntes hasta los profesionales, que documenten el tiempo de uso de la cuerda.
  • Página 28: Použití

    škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER. ® ®...
  • Página 29 Po těžkém pádu musí být lano co nejrychleji vyměněno! Dbejte na řádný průběh lana. Ostré hrany (skal) mohou lano poškodit! TEUFELBERGER Vás upozorňuje, abyste lezli předvídavě a opatrně, abyste si i v budoucnu mohli neomezeně užívat lezení. Buďte opatrní při zacházení s mokrými nebo zmrzlými lany: chování...
  • Página 30: Pravidelné Revize

    Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. Vedení lanového deníku je rozumnou a bezpečnou metodou, jak hlídat životnost a výkon Vašeho lana. TEUFELBERGER doporučuje, aby všichni lezci, od začátečníků až po profesi- onály, používání lana vždy dokumentovali.
  • Página 31: Údržba

    ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST ÚDRŽBA Údržbu smí provádět pouze výrobce. ŽIVOTNOST Při výrazně nízkém použití (1 týden za rok) a předepsaném skladování (viz bod Přeprava, skladování a čištění) může doba použití (od roku výroby 2006) obnášet až 5 roků od data výroby.
  • Página 32 Download Safety & Rescue Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Tabla de contenido