Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
D A N S K BATTERIDREVET RUNDSAV DC300/DC310 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års gange, værktøjet slukkes, eller når det erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation kører men ikke bruges til at arbejde.
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DC300/DC310 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Stik på...
Página 8
D A N S K Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær hænderne på personer, som ikke er instrueret i altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, brugen deraf. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader.
Página 9
D A N S K Årsager til og undgåelse af tilbageslag Sikkerhedsinstruktioner til (kickback) alle save - tilbageslag betyder en pludselig reaktion på en fastklemt, blokeret eller forkert monteret FARE: savklinge, hvilket bevirker, at den ukontrollerede a Stik aldrig hånden ind i skæreområdet eller sav kan løfte sig opad og ud af arbejdsemnet ind til savklingen.
Página 10
D A N S K d Store plader skal afstøttes for at mindske c Den nederste beskyttelseskappe må kun risikoen for tilbageslag på grund af, at åbnes manuelt i forbindelse med specielle savklingen sætter sig fast. snit, f.eks. „dyk – og vinkelsnit". Store plader har en tendens til at bøje ned Åbn den nederste beskyttelseskappe med i midten på...
Página 11
D A N S K Restrisici ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Lad aldrig væske trænge ind i opladeren. Det Følgende risici er forbundet med brugen af rundsave. kan medføre elektrisk stød. – Skader forårsaget af berøring af de roterende dele FORSIGTIG: Fare for forbrændinger.
Página 12
D A N S K • Opladeren må ikke bruges, når ledning eller Opladningstilstand stik er beskadiget — udskift straks ledning og 1 lampe blinker < 33% stik. 1 lampe blinker, 1 lampe lyser 33–66% • Opladeren må ikke bruges hvis den har været 1 lampe blinker, 2 lamper lyser 66–99% udsat for hårde stød, er blevet tabt eller på...
Página 13
Visse BATTERITYPE værktøjer med store batteripakker kan stå DC310 accepterer 28 volt Li-Ion-batteripakker. oprejst på batteripakken, men kan være DC300 accepterer 36 volt Li-Ion-batteripakker. lette at vælte. SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR Anbefalet opbevaring LITHIUM-ION (Li Ion) 1.
Følg givne anbefalinger med hensyn til 16 Ladeindikatorer (rød) at skille sig af med batteriet TILTÆNKT BRUG De heavy duty rundsave model DC300/310 Brænd ikke batteriet er designet til professionel brug til savning på forskellige arbejdssteder (byggeplad-ser). MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under Må...
90°. ADVARSEL: Før samlingen og justeringen skal batteriet altid Udskiftning af savblad (fi g. E) afmonteres. DC300 ● Tryk savbladets låseknap ind (4), og drej ADVARSEL: Afbryd altid værktøjet før samtidig spindelen, indtil bladets rotation indsættelse eller udtagning af batteriet.
Página 16
D A N S K • Spænd bladets tilspændingsskrue (17) fast med Starte og stoppe (fi g. A) unbrakonøglen. Af sikkerhedsårsager er afbryderen (1) på dette værktøj udstyret med en spærre (2). Justering af spaltekniven (fi g. E, DC310) ● Tryk på startspærren for at låse værktøjet op. For korrekt justering af spaltekniven (21) henvises ●...
D A N S K Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, Støvudsugning (fi g. A) som stilles til rådighed af D WALT, ikke Dit værktøj er udstyret med en adapter til er afprøvet med dette produkt, kan det støvudsugning (5).
Página 18
D A N S K For information om nærmeste autoriserede GARANTI værksted: kontakt det lokale D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne WALT er sikker på produkternes kvalitet og brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over tilbyder en enestående garanti til professionelle alle autoriserede D WALT serviceværksteder og...
D E U T S C H AKKU-HANDKREISSÄGE DC300/DC310 Herzlichen Glückwunsch! Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT oder schlecht gewartet eingesetzt wird, entschieden, das die lange D...
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in DC300/DC310 denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden erzeugen Funken, die den Staub oder die Vorschriften erfüllen:...
Página 21
D E U T S C H von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie beweglichen Teilen. Beschädigte oder keine weite Kleidung und keinen Schmuck. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und elektrischen Schlages.
D E U T S C H b Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß Die Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor dem sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Sägeblatt unterhalb des Werkstücks schützen. führen.
Página 23
D E U T S C H Abhilfemaßnahmen, um die Ursache des Ursachen von Rückschlägen und deren Hängens des Sägeblatts zu beseitigen. Verhinderung seitens des Benutzers c Wird eine Säge im Werkstück wieder in - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf Betrieb genommen, zentrieren Sie das ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie...
Página 24
D E U T S C H die untere Schutzvorrichtung niemals in der ● Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einem geöffneten Stellung fest. kleineren oder größeren Durchmesser als Wird die Säge versehentlich fallengelassen, empfohlen. Verwenden Sie nur Sägeblätter, so kann sich die untere Schutzvorrichtung die den in den technischen Daten enthaltenen verbiegen.
Página 25
D E U T S C H im Ladegerät steckt. Trennen Sie das Tragen Sie Gehörschutz. Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. • Der Akku darf NIEMALS mit einem anderen Tragen Sie Augenschutz. Ladegerät als dem in dieser Betriebsanleitung beschriebenen geladen werden.
Página 26
D E U T S C H Automatischer Feinausgleich Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages reduziert. Durch die Entfernung des Beim automatischen Feinausgleich werden die Akkus wird dieses Risiko nicht gemindert. einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität • Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte ausgeglichen.
Página 27
• Den Akku nicht verbrennen, auch wenn Das Gerät DC310 wird mit 28-V-Li-Ion-Akkus er stark beschädigt oder vollkommen betrieben. verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer Das Gerät DC300 wird mit 36-V-Li-Ion-Akkus explodieren. Beim Verbrennen eines betrieben. Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Lebensdauer mit Rücksicht auf 16 Ladekontrolleuchten (rot) die Umwelt sachgerecht entsorgen VERWENDUNGSZWECK Werfen Sie das Akkupaket nicht ins Die DC300/310 Heavy-Duty-Kreissägen sind Feuer für den professionellen Einsatz auf Baustellen konzipiert. Verwenden Sie das Werkzeug Laden Sie den Akku nur mit den...
D E U T S C H Anbringen und Entfernen des Akku-Pakets Elektrische Sicherheit (Abb. A) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung ● Um das Akku-Paket (13) anzubringen, richten konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung Sie es mit der Aufnahme am Gerät aus. des Akkus der Spannung auf dem Typenschild Schieben Sie das Akku-Paket in die Aufnahme entspricht.
D E U T S C H Sägeblattwechsel (Abb. E) Einstellen des Spaltmessers (Abb. E, DC310) DC300 Die richtige Einstellung des Spaltmessers (21) ● Drücken Sie die Blattarretiertaste (4) und ist in Abbildung E, DC310 gezeigt. Justieren Sie den Abstand des Spaltmessers, nach dem drehen Sie die Spindel, bis sich das Blatt nicht Sägeblattwechsel oder wann immer erforderlich.
Página 31
D E U T S C H ● Lassen Sie die Vorderseite des Sägeschuhs WARNUNG: Um die Gefahr schwerer auf dem Werkstück ruhen und vergewissern Sie Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie sich, daß das Sägeblatt über der Schnittlinie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Página 32
D E U T S C H Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen Reinigung oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. ACHTUNG: ● Reinigen Sie das Gehäuse des WALT nimmt Ihre ausgedienten D WALT- Ladegerätes mit einem weichen Tuch.
Página 33
D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
E N G L I S H CORDLESS CIRCULAR SAW DC300/DC310 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off or...
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DC300/DC310 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of electric under “technical data”...
E N G L I S H Use the power tool, accessories and switch or energising power tools that have the tool bits etc., in accordance with these switch on invites accidents. instructions taking into account the working Remove any adjusting key or wrench conditions and the work to be performed.
E N G L I S H a Maintain a fi rm grip with both hands on d Never hold piece being cut in your hands the saw and position your arms to resist or across your leg. Secure the workpiece kickback forces.
E N G L I S H Additional Safety Instructions for All Lower Guard Safety Instructions a Check lower guard for proper closing Saws with Riving Knife before each use. Do not operate the saw if a) Use the appropriate riving knife for the blade lower guard does not move freely and close being used.
E N G L I S H DATE CODE POSITION • Do not expose charger to rain or snow. The Date Code which also includes the year of • Pull by plug rather than cord when manufacture, is printed into the housing surface that disconnecting charger.
E N G L I S H Charging Procedure (fi g. A, B) LI-ION BATTERY PACKS ONLY Li-Ion batteries are designed with an Electronic DANGER: Electrocution hazard. Protection System that will protect the battery against 230 volts present at charging terminals. overloading, overheating or deep discharge.
Battery Pack Battery problem BATTERY TYPE The DC310 operates on 28 volt Li-Ion battery packs. Discard the battery pack with due care The DC300 operates on 36 volt Li-Ion battery packs. for the environment...
E N G L I S H INTENDED USE Do not incinerate the battery pack The DC300/310 heavy-duty circular saws are designed for professional sawing applications at various work sites (i.e., construction sites). Charge only with dedicated D WALT DO NOT use under wet conditions or in presence chargers of fl ammable liquids or gases.
E N G L I S H Assembly and adjustment Replacing the saw blade (fi g. E) DC300 • Press the blade lock button (4) while turning WARNING: Prior to assembly and the spindle until the blade stops rotating. adjustment, always remove the battery •...
E N G L I S H Prior to Operation WARNING: Do not switch the tool on • Make sure your battery pack is (fully) charged. or off when the saw blade touches the • Make sure the battery pack is properly seated. workpiece or other materials.
E N G L I S H Consult your dealer for further information on the Should you fi nd one day that your D WALT appropriate accessories. product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household MAINTENANCE waste.
Página 46
E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
E S P A Ñ O L SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DC300/DC310 ¡Enhorabuena! mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar Usted ha optado por una herramienta D WALT. considerablemente el nivel de exposición Muchos años de experiencia y una gran asiduidad durante el período total de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas DC300/DC310 originan chispas que pueden inflamar el polvo WALT declara que los productos descritos bajo o los gases. “datos técnicos” son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a las...
Página 49
E S P A Ñ O L cable alejado del calor, aceite, bordes La ropa suelta, las joyas y el pelo largo afilados y piezas en movimiento. Los cables pueden quedar atrapados en las piezas en dañados o enredados aumentan el riesgo de movimiento.
E S P A Ñ O L b No toque por debajo de la pieza de trabajo. en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la La protección no le protege del contacto con la herramienta eléctrica para operaciones que hoja de sierra por la parte inferior de la pieza no sean las previstas puede ocasionar una...
E S P A Ñ O L Causas y prevención del retroceso de la c Para continuar serrando en la pieza de sierra trabajo, centre primero la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes de - el retroceso es una fuerza de reacción brusca sierra no toquen la pieza de trabajo.
E S P A Ñ O L b Compruebe el funcionamiento del muelle de b) Ajuste la cuchilla separadora como se describe en este manual de instrucciones. la protección inferior. Si la protección y el Una separación, colocación y alineación muelle no funcionan correctamente, deben incorrectas pueden hacer que la cuchilla repararse antes de su uso.
E S P A Ñ O L disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el Instrucciones de seguridad cable. importantes para todos los • Asegúrese de que el cable esté situado de cargadores de batería modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté...
E S P A Ñ O L 1. Enchufe el cargador (15) en una toma de ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador corriente apropiada antes de introducir la batería. hasta que esté totalmente cargada. 2. Introduzca la batería en el cargador. El cargador Instrucciones de seguridad está...
Si el cordón estuviera en mal estado, anteriormente, para evitar cortocircuitos. cambiarlo inmediatamente Batería Problema del cargador TIPO DE BATERÍA Problema de la batería El DC310 funciona con baterías Li-Ion de 28 voltios. El DC300 funciona con baterías Li-Ion de 36 voltios.
Cargue únicamente con cargadores Las sierras circulares para trabajos pesados exclusivos D WALT DC300/310 han sido diseñadas para aplicaciones profesionales de serrado en diversos centros de Verifi cación del contenido del embalaje trabajo (por ejemplo en lugares de construcción). El paquete contiene:...
Página 57
E S P A Ñ O L Cambio de la hoja de sierra (fi g. E) ADVERTENCIA: Apague siempre la DC300 herramienta antes de insertar o retirar ● Apriete el botón de bloqueo de la hoja (4) a la la batería.
E S P A Ñ O L Encendido y apagado (fi g. A) el espacio libre del cuchillo divi-sor una vez haya cambiado la hoja de la sierra o cuando sea necesario. Por razones de seguridad, el interruptor de • Afl oje el tornillo (20) y tire hasta el máximo del encendido/apagado (1) de su herramienta lleva un cuchillo divisor.
E S P A Ñ O L ● Encienda la herramienta e introduzca la hoja Accesorios opcionales en el material a toda velocidad, sujetando la ADVERTENCIA: dado que algunos herramienta con fi rmeza sobre la pieza de trabajo. accesorios, diferentes de los ofrecidos por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales...
Página 60
E S P A Ñ O L Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de D WALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de WALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos:...
E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
F R A N Ç A I S SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DC300/DC310 Félicitations! vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de niveau d’exposition sur la durée totale de nombreuses années, D WALT produit des outils travail.
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DC300/DC310 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe «...
Página 64
F R A N Ç A I S En cas d’utilisation d’un outil électrique à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES l’extérieur, utiliser systématiquement une Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera l’outil approprié...
Página 65
F R A N Ç A I S e Tenez l'appareil uniquement par les surfaces Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que isolées des poignées si l'opération effectuée trombones, pièces de monnaie, clés, clous, peut mettre la lame en contact avec des vis ou autres petits objets métalliques câbles électriques cachés ou son propre susceptibles de conduire l’électricité...
Página 66
F R A N Ç A I S conditions d'utilisation incorrectes. Il peut être évité Les leviers de blocage des réglages de la en appliquant les précautions adéquates, décrites profondeur et de l'angle de coupe doivent ci-dessous. être bien serrés et verrouillés avant de scier. Si les réglages se modifi...
F R A N Ç A I S d Ne placez jamais la scie sur l'établi ou au sol En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, si le carter inférieur de protection ne couvre certains risques résiduels sont inévitables.
F R A N Ç A I S corporels, ne recharger que des batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un rechargeables D WALT. Tout autre type choc, fait une chute ou a été endommagé de de batteries pourrait exploser et causer quelque façon que ce soit.
F R A N Ç A I S Processus de charge Insérer ou retirer une batterie de son chargeur pourrait causer l’inflammation de toute poussière Se reporter au tableau suivant pour déterminer l’état ou émanation ambiante. de charge de la batterie. •...
TYPE DE BATTERIE Le modèle DC310 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 28 volts. Problème de batterie Le modèle DC300 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 36 volts. Au moment de jeter un pack-batterie, Recommandations de stockage respectez notre environnement 1.
F R A N Ç A I S Charger uniquement avec un chargeur UTILISATION PRÉVUE WALT dédié Les scies circulaires robustes DC300/310 sont destinées à des applications de sciage professionnel sur divers chantiers (chan-tiers de construction, par Contenu de l'emballage exemple).
à Remplacement de la lame de la scie (fi g. E) l'assemblage ou au réglage. DC300 AVERTISSEMENT : Toujours mettre ● Appuyez sur le bouton de blocage de la lame l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou (4) tout en faisant tourner l’arbre jusqu’à...
F R A N Ç A I S Réglage du couteau diviseur (fi g. E, DC310) SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour Pour un réglage correct du couteau diviseur anticiper toute réaction soudaine de sa part. (21), reportez-vous à l’encart de la fi gure E, DC310.
F R A N Ç A I S ● Libérez le carter de protection inférieur et ● Enlever le pack-batteries et nettoyer reposez-le sur la pièce à ouvrer en prenant soin votre outil. que la lame ne touche pas la pièce. ●...
F R A N Ç A I S WALT fournit un dispositif permettant de GARANTIE collecter et de recycler les produits D WALT lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. WALT est si sûr de la qualité de ses produits Pour en bénéfi...
è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Dati tecnici Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello DC300 DC310 di esposizione durante il periodo di utilizzo Tensione complessivo. È necessario identificare ulteriori misure Tipo di sicurezza per proteggere l’operatore...
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. DC300/DC310 2) SICUREZZA ELETTRICA WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Le spine dell’apparato elettrico devono tecnici”...
Página 78
I T A L I A N O 3) SICUREZZA PERSONALE l’interruttore è pericoloso e deve essere Quando si utilizza un apparato elettrico riparato. evitare di distrarsi. Prestare attenzione a Staccare la spina dall’alimentazione quello che si sta facendo e utilizzare il buon elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato senso.
Página 79
I T A L I A N O In caso di taglio longitudinale utilizzare abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare sempre una battuta oppure una guida un medico Il liquido emesso dalla batteria può angolare diritta.
Página 80
I T A L I A N O a Tenere la sega ben ferma afferrandola con fessura del taglio aumentando il pericolo di entrambe le mani e portare le braccia in una blocchi e di contraccolpi della lama da taglio. posizione che permetta di resistere bene Prima di eseguire l'operazione di taglio, alla forza dei contraccolpi.
I T A L I A N O rilasciarla non appena la lama da taglio sarà Rischi residui penetrata nel pezzo in lavorazione. I rischi seguenti sono intriseci all'utilizzo della sega Nel caso di ogni altra operazione di taglio la circolare: calotta inferiore di protezione deve funzionare –...
Página 82
I T A L I A N O • Non lavorare con un caricabatteria che abbia AVVERTENZA: rischio di scossa il cavo o la spina danneggiati - farli sostituire elettrica. Non far penetrare alcun liquido immediatamente. dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica.
I T A L I A N O Procedura di carica LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI • Non caricare o utilizzare la batteria in Vedere la tabella seguente per lo stato di carica del ambienti con atmosfera esplosiva, come pacco batteria. quelli in presenza di liquidi, gas o polveri Stato di carica infiammabili.
Pacco batteria (fi g. A) Problema nella batteria TIPO BATTERIE Il DC310 funziona con pacchi batterie da 28 volt. Il DC300 funziona con pacchi batterie da 36 volt. Al termine della durata utile del gruppo batterie, smaltirlo con le dovute Istruzioni per la conservazione precauzioni per l'ambiente 1.
16 Indicatori di carica (rossi) AVVERTENZA: Prima di qualsiasi UTILIZZO PREVISTO intervento di montaggio e di Le seghe circolari per utilizzo industriale regolazione, rimuovere sempre il DC300/310 sono progettate per uso professionale gruppo batterie. in vari ambienti di lavoro (es. cantie-ri).
Página 86
I T A L I A N O Sostituzione della lama (fi g. E) AVVERTENZA: Prima di inserire o DC300 rimuovere il gruppo batterie, disattivare ● Premere il pulsante di bloccaggio della lama sempre l'utensile. (4) e contemporaneamente ruotare il mandrino, fi...
Página 87
I T A L I A N O • Allentare la vite (20) ed estrarre il coltello Accensione e spegnimento (fi g. A) fenditore fi no alla lunghezza massima. Per motivi di sicurezza, l'interruttore di on/off (1) • Regolare il gioco, quindi serrare la vite. dell'utensile è...
I T A L I A N O Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché non sono stati Aspirazione polveri (fi g. A) testati con il prodotto, l’uso di accessori L'elettroutensile è dotato di un'uscita per diversi da quelli offerti da D WALT con l'aspirazione delle polveri (5).
I T A L I A N O Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati WALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www.2helpU.com Gruppo batterie...
Página 90
I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
Technische gegevens het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het DC300 DC310 blootstellingniveau aanzienlijk verminderen Spanning gedurende de totale arbeidsduur. Type Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen Nuttig vermogen (max.)
RICHTLIJN VOOR MACHINES of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed DC300/DC310 verlicht. Rommelige of donkere gebieden WALT verklaart dat deze producten zoals zorgen voor ongelukken. beschreven onder “technische gegevens” in...
Página 93
N E D E R L A N D S trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd uw van warmte, olie, scherpe randen, of haar, kleding en handschoenen uit de buurt bewegende onderdelen.
Página 94
N E D E R L A N D S b Grijp niet onder het werkstuk. enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt De beschermkap kan u onder het werkstuk niet met de werkomstandigheden en de tegen het zaagblad beschermen. werkzaamheden die dienen te worden c Pas de zaagdiepte aan de dikte van het uitgevoerd.
Página 95
N E D E R L A N D S - als het zaagblad in de zich sluitende zaagsnede d Ondersteun grote platen om het risico van vasthaakt of vastklemt, wordt het geblokkeerd een terugslag door een klemmend zaagblad en slaat de motorkracht de machine in de te beperken.
N E D E R L A N D S c Open de onderste beschermkap alleen met Overige risico's de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden, De volgende risico's zijn inherent aan het gebruik van zoals invallend zagen en haaks zagen. cirkelzagen: Open de onderste beschermkap met –...
Página 97
N E D E R L A N D S belemmeren en tot excessieve interne hitte WAARSCHUWING: Gevaar voor kan leiden. Plaats de acculader niet in de elektrische schok. Zorg dat er geen buurt van een warmtebron. De acculader wordt vloeistof in de lader komt.
Página 98
N E D E R L A N D S LEES ALLE INSTRUCTIES OPMERKING: Om maximale prestaties en levensduur van de Li-Ion accu’s te garanderen laadt u • Laad de accu niet op en gebruik deze niet de accu tenminste 10 uur voor het eerste gebruik op. in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, Oplaadproces...
Página 99
De DC310 werkt op 28 volt Li-Ion accu’s. Versleten accu's dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt De DC300 werkt op 36 volt Li-Ion accu’s. Aanbevelingen voor opslag Verbrand de accu nooit 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude.
Página 100
GEBRUIKSDOEL Schuif de accu in de houder en duw totdat de De DC300/310 zware cirkelzagen zijn ontworpen accu op zijn plaats vastklikt. voor professionele zaagtoepassingen op ● Verwijder de accu door de ontgrendelknop verschillende werklocaties (d.w.z.
• Pas de ruimte aan en zet de schroef vast. Het zaagblad vervangen (fi g. E) Voor gebruik DC300 ● Druk op de bladvergrendelingsknop (4) en draai ● Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. aan de spoel tot het blad stopt te draaien.
Página 102
N E D E R L A N D S de afschuinhoek op 50° staat. De markering stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of staat op een lijn met de rechterzijde van het accessoires verwijdert/installeert. zaagblad wanneer de afschuinhoek op 0° staat. Instructies voor gebruik Afschuinen WAARSCHUWING:...
Página 103
N E D E R L A N D S Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen Smering gerecycled en opnieuw gebruikt. Uw machine heeft geen extra smering nodig. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Página 104
N E D E R L A N D S GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D...
Página 105
N O R S K OPPLADBAR SIRKELSAG DC300/DC310 Gratulerer! slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, eksponeringsnivået betydelig for hele konstant produktutvikling og fornyelse gjør arbeidsperioden.
Página 106
Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DC300/DC310 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er beskrevet til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet under ”tekniske data”...
Página 107
N O R S K Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt bryteren er i av-stillingen før du kobler til vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe strømkilden og/eller batteripakken, plukker skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske og er lettere å...
Página 108
N O R S K b Ikke grip under arbeidsstykket. - Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot i sagsnittet, kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overfl aten til arbeidsstykket, slik sagbladet under arbeidsstykket.
N O R S K ● Bruk ikke blad med større eller mindre diameter g Vær spesielt forsiktig når du utfører en enn anbefalt. Du fi nner opplysninger om riktig „innstikksaging" i et skjult område, f.eks. en eksisterende vegg. blad under tekniske data. Bruk bare bladene Det innstikkende sagbladet kan blokkere som er angitt i denne håndboken, og som oppfyller EN 847-1.
Página 110
N O R S K POSISJON FOR DATOKODE • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, • Trekk i kontakten i stedet for ledningen når du står trykt på den delen av huset som utgjør koblingen kobler fra laderen.
Página 111
N O R S K 1. Plugg laderen (15) inn i en passende stikkontakt Viktige sikkerhetsinstruksjoner for før du setter inn batteripakken. alle batteripakker 2. Sett batteripakken inn i laderen. Laderen er Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når utstyrt med en bensinmåler med tre lamper du bestiller nye batteripakker.
Página 112
Batteriproblem Batteripakke BATTERITYPE DC310 bruker 28 volt Li-Ion batteripakker. Avhend batteripakken ifølge gjeldende DC300 bruker 36 volt Li-Ion batteripakker. miljøforskrifter Anbefalinger for lagring Ikke brenn batteripakken 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
16 Ladelamper (røde) batteriet klikker på plass. ● For å fjerne batteripakken, trykk på TILTENKT BRUK DC300/310 heavy-duty sirkelsager er beregnet på utløserknappen (14) og trekk samtidig batteripakken ut av batterirommet. å brukes ved profesjonell saging på forskjellige arbeidssteder (f.eks. en byggeplass).
Før maskinen tas i bruk Utskifting av sagblad (fi g. E) ● Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. DC300 ● Forviss deg om at batteriet sitter som det skal. ● Trykk på låseknappen (4) på bladet mens ● Pass på at dekselet er montert riktig. Dekselet akselen dreies helt til bladet slutter å...
Página 115
N O R S K Bruksanvisning Avfasing ● Still inn ønsket vinkel. Avfasingssnepperten ADVARSEL: plasseres automatisk på 22,5° og 45°. Hvis det ● Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og er behov for en mellomliggende vinkel, hold og gjeldende forskrifter. lås skoen på plass. ●...
Página 116
N O R S K Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren Rengjøring når du kjøper et nytt produkt. WALT har tilrettelagt for innsamling og ADVARSEL: resirkulering av D WALT-produkter etter at de ●...
Página 117
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
P O R T U G U Ê S SERRA CIRCULAR A BATERIAS DC300/DC310 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos poderá aumentar significativamente o de experiência, um desenvolvimento contínuo nível de exposição às vibrações ao longo...
Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras DC300/DC310 inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou WALT declara que os produtos descritos em vapores.
Página 120
P O R T U G U Ê S Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada para ligação de equipamentos de extracção utilização ao ar livre. A utilização de um cabo e recolha de partículas, certifique-se adequado para uso ao ar livre reduz o risco de de que estes são ligados e utilizados...
P O R T U G U Ê S b Não toque as mãos na parte inferior da peça as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica de trabalho. para fins diferentes dos previstos poderá O resguardo não o pode proteger contra a resultar em situações perigosas.
Página 122
P O R T U G U Ê S peça de trabalho e se projecte na direcção da Se a lâmina emperrar, poderá movimentar-se pessoa que está a utilizar a ferramenta; para cima ou causar um contra-golpe assim - se a lâmina enganchar ou emperrar na fenda que ligar a serra.
P O R T U G U Ê S c O resguardo inferior só deve ser aberto d) Não trabalhe com a serra se a cunha manualmente em certos tipos de corte, abridora estiver dobrada. Mesmo uma ligeira interferência pode tornar o tempo de fecho de como "cortes profundos"...
P O R T U G U Ê S de uma extensão inadequada poderá resultar PERIGO: risco de electrocussão. Os num risco de incêndio, choque eléctrico ou terminais de carregamento fornecem electrocussão. 230 volts de corrente. Não toque nos contactos com objectos condutores. Tal •...
P O R T U G U Ê S 1. Ligue o carregador (15) a uma tomada de A ferramenta irá desligar-se automaticamente assim electricidade adequada antes de inserir a bateria. que o Sistema de Protecção Electrónico for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion no 2.
Página 126
A bateria pode explodir se for exposta O DC310 funciona com baterias de Li-Ion de 28 volts. a uma chama. São produzidos vapores e O DC300 funciona com baterias de Li-Ion de 36 volts. materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas.
Descartar a bateria tendo em atenção 16 Indicadores de carregamento (vermelhos) o meio ambiente Não incinerar a bateria FINALIDADE As serras circulares DC300/310 para utilização intensiva foram concebidas para aplicações de Utilizar apenas carregadores D WALT corte profi ssionais em diversos locais de trabalho exclusivos (ou seja, áreas de construção).
Página 128
90°. ajuste, retire sempre a bateria. Substituição da lâmina da serra (fi g. E) AVISO: Desligue sempre a ferramenta DC300 antes de inserir ou retirar o conjunto de ● Pressione o botão de fi xação da lâmina (4) baterias.
P O R T U G U Ê S a folga da cunha de abertura quando substituir a A posição correcta das mãos consiste em segurar o manípulo da frente (3) com uma mão e o punho lâmina da serra ou sempre que necessário. principal (22) com a outra.
P O R T U G U Ê S ● Conserve livres as aberturas de ● Ligue a ferramenta e introduza a lâmina no ventilação e limpe regularmente o material a toda a velocidade, segurando fi rmemente a ferramenta contra a peça de corpo da máquina utilizando um pano trabalho.
Página 131
P O R T U G U Ê S WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá...
Página 132
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
S U O M I AKKUKÄSIPYÖRÖSAHA DC300/DC310 Onneksi olkoon! Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien työkalu ja sen varusteet kunnossa,...
Página 134
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DC300/DC310 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC mitään muutoksia.
Página 135
S U O M I Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA ennen sähkötyökalun käynnistämistä. NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa säätöavain tai väännin voi aiheuttaa latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle henkilövahingon. soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon Älä...
Página 136
S U O M I e Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä a Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit saata käsivarret asentoon, jossa voit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai vastustaa takaiskun voimaa. Pidä kehosi sahan omaan sähköjohtoon. jommallakummalla puolella sahanterää, Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös mutta ei linjalla sahanterän kanssa.
Página 137
S U O M I Muita turvallisuusohjeita kaikille Alasuojuksen turvaohjeet a Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi halkaisukiilalla varustetuille sahoille suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä a) Käytä käytössä olevalle sahalle sopivaa sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja halkaisukiilaa. Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sulkeudu välittömästi.
Página 138
S U O M I Tärkeitä turvallisuusohjeita alustalle, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot. Latauslaite voi muutoin kuumentua liikaa. Pidä latauslaitetta käytettäessä latauslaite kaukana lämpölähteistä. Ilma kiertää latauslaitteessa ylä- ja alaosan aukkojen kautta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja ja turvaohjeita DE9000-latauslaitetta •...
Página 139
S U O M I Lataaminen • Älä säilytä tai käytä akkua tai työkalua paikoissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 ˚C, Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun esimerkiksi ulko- tai metallirakennuksissa latautumisesta. kesällä. Lataustila VAARA: Älä yritä avata akkua mistään 1 valo vilkkuu <...
Akkuongelma Akkuyksikkö AKUN TYYPPI Hävitä akku ympäristöystävällisellä DC310 toimii 28 voltin Li-Ion-akulla. tavalla DC300 toimii 36 voltin Li-Ion-akulla. Älä missään tapauksessa polta akkua Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Lataa vain asianmukaisella D WALTin auringonpaisteesta sekä...
16 Latausvalot (punaiset) työkalun liittimen kanssa. Aseta akkupaketti liittimeen ja työnnä sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. KÄYTTÖTARKOITUS ● Poistaaksesi akkupaketin paina Suurtehoiset DC300- ja DC310-pyörösahat on vapautuspainiketta (14) ja vedä akkupaketti tarkoitettu erilaisissa työolosuhteissa (esim. samalla liittimestä. rakennuksilla) tapahtuvaan ammatti-maiseen sahaukseen.
Página 142
90° asteen kulman. Ennen käyttämistä: Sahanterän vaihtaminen (kuva E) ● Varmista, että akut ovat (täyteen) DC300 ● Varmista, että akkupaketti on kunnolla ● Paina terän lukituspainiketta (4) samalla kun paikallaan. käännät tappia niin kauan, että terä lakkaa ●...
Página 143
S U O M I ● Käynnistä kone virtakytkimestä (1). VAROITUS: Älä käytä imurilisäosaa Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen metallia sahattaessa ilman varmistin aktivoituu ja estää koneen tahattoman asianmukaista kipinäsuojaa. uudelleen käynnistyksen. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista VAROITUS: Älä käynnistä tai sammuta lisätarvikkeista.
Página 144
S U O M I Ympäristön suojelu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Akku kanssa. Akku tulee ladata aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin Kun D WALT -koneesi on käytetty loppuun, älä sujuivat helposti.
Página 145
S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR CIRKELSÅG DC300/DC310 Vi gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig i beräkningen de gånger verktyget är erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse avstängt, eller när det är igång utan att...
Página 147
Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DC300/DC310 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under “tekniska data”...
Página 148
S V E N S K A ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyget. Elektriska verktyg är farliga i elektriska verktyg kan resultera i allvarlig händerna på outbildade användare. personskada. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera Använd personlig skyddsutrustning. Bär för feljustering eller om rörliga delar har alltid ögonskydd.
Página 149
S V E N S K A Orsaker för och eliminering av bakslag Säkerhetsinstruktioner för alla sågar - ett bakslag är en plötslig reaktion hos en sågklinga som hakat upp sig, klämts fast FARA: eller är fel inriktad och som leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och a Håll händerna på...
Página 150
S V E N S K A återdragningsspaken och släpp den så fort d Stöd stora skivor för att reducera risken för sågklingan gått in i arbetsstycket. ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Vid all annan sågning måste det undre Stora och tunga skivor kan böjas ut.
Página 151
S V E N S K A ledande, såsom, men inte begränsade – Hörselnedsättning. till, stål ull, aluminiumfolie eller någon – Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. ansamling av metalliska partiklar, bör – Hälsorisker orsakade av inandning av damm som hållas borta från laddarens håligheter.
Página 152
S V E N S K A Het/kall paketfördröjning • Laddaren är konstruerad att fungera på vanlig 230 V hushållsström. Försök inte att använda När laddaren upptäcker ett batteri som är för varmt den med någon annan spänning. Detta gäller eller för kallt, startar den automatiskt en het/kall inte för fordonsladdare.
Página 153
DC310 arbetar med Li-jon-batteripaket på 28 volt. fallande. Vissa verktyg med stora batteripaket kommer att stå upprätt på DC300 arbetar med Li-jon-batteripaket på 36 volt. batteripaketet, men kan lätt slås omkull. Förvaringsrekommendationer SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON (Li-jon) 1.
15 Laddare batteriet enligt gällande miljöföreskrifter 16 Laddningsindikatorer (röda) Batteripaketet får ej eldas upp AVSEDD ANVÄNDNING DC300/310 cirkelsågar för tunga applikationer är utformade för professionell sågning på olika Får endast laddas med därtill avsedda arbetsplatser (såsom byggar-betsplatser). WALT laddare Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Det undre, rörliga klingskyddet måste vara stängt. Byte av sågklinga (fi g E) ● Se till att klingan roterar i samma riktning som DC300 pilen på det övre skyddet. ● Tryck in spindellåset (4) medan du vrider spindeln tills klingan stannar.
Página 156
S V E N S K A sågklingans vänstra sida när lutningsvinkel är ANVÄNDNING 50°. Indikatorn ligger på linje med sågklingans VARNING: För att minska risken högra sida när lutningsvinkel är 0°. för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort det från Vinklade snitt strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar...
Página 157
S V E N S K A Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på Smörjning nytt. Användning av återvunna material Ditt elverktyg behöver ingen smörjning. skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, Rengöring antingen vid kommunala miljöstationer eller hos...
Página 158
S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok.
T Ü R K Ç E KABLOSUZ DAİRE TESTERESİ DC300/DC310 Tahmini titreşim maruziyeti, aletin TEBRIKLER! kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. karşın iş görmediği zamanları da Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma WALT'ı...
Página 160
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli Horst Grossmann alete su girmesi elektrik çarpması riskini Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme arttıracaktır. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan D-65510, Idstein, Almanya amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti 15.09.2009 kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Página 161
T Ü R K Ç E 3) KİŞİSEL GÜVENLİK b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın tamir edilmesi gerekmektedir. ve sağduyulu davranın.
Página 162
T Ü R K Ç E d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı bir dayamak veya düz bir kenar kılavuzu sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kullanın. kaçının. Kazara temas etmeniz halinde Bu, kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas bıçağının sıkışma olasılığını...
Página 163
T Ü R K Ç E b Testere bıçağı sıkışır veya kesme işlemi Alt Siper Güvenlik Talimatları a Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın başka herhangi bir nedenle kesilirse, açma/ kusursuz biçimde kapanıp kapanmadığını kapama şalterini bırakın ve testere bıçağı kontrol edin.
KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü, özel olarak birlikte çalışmak üzere tasarlanmıştır. • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj Kulak koruması kullanın. edilebilen DeWALT akülerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması Göz koruması kullanın. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm riskine yol TARIH KODU KONUMU açabilir.
Página 165
T Ü R K Ç E Şarj Etme (Şekil A, B) • Şarj cihazının bağlantısını sökerken kabloyu değil fişi çekin. Bu, elektrik fişi ve kablonun TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi. hasar görmesi riskini azaltacaktır. Şarj kutup başlarında 230 volt elektrik • Kablonun, üzerine basılmayacak, vardır.
Página 166
T Ü R K Ç E SADECE LI-ION AKÜLER üzerinde dik konumda durur ancak kolaylıkla devrilebilir. Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak tasarlanmışlardır. LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI (Li-Ion) Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi •...
Página 167
T Ü R K Ç E AKÜ Akü problemi AKÜ TİPİ DC310 28 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. DC300 36 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. Akü paketini çevre korunmasına yönelik olarak azami dikkat göstererek atın Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Akü...
UYARI: Aküyü takmadan ya da çıkartmadan önce aleti daima kapatın. KULLANIM ALANI UYARI: Sadece D WALT aküleri ve şarj DC300/310 dayanıklı daire testereler, çeşitli adaptör ile kullanın. iş sahalarında (örneğin, inşaat sahalarında) profesyonel kesme uygulamaları için Akü takımının takılması ve çıkartılması (şekil A) tasarlanmıştır.
T Ü R K Ç E ● Koruyucuların doğru takılıp takılmadığını Bıçkı ağzının değiştirilmesi (şekil E) kontrol edin. Testere bıçağı koruyucusu kapalı DC300 konumda olmalıdır. ● Bıçağın dönmesi duruncaya kadar mili ● Testere bıçağının, bıçak üzerindeki okun döndürürken bıçak kilit düğmesine (4) basın.
T Ü R K Ç E BAKIM Aletin Yönlendirilmesi (şekil A, F) WALT elektrikli aletiniz, minimum bakımla uzun ● En iyi sonuçları almak için, kesilen parçayı süre çalışacak şekilde imal edilmiştir. tersyüz edip bir mengeneyle sıkıştırın. Her zaman sorunsuz çalışması, alete gerekli ●...
Página 171
T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanımına izin vermektedir. Yeniden dönüşümü Akü olan malzemelerin yeniden kullanımı, Uzun ömürlü aküler, daha önce yapmakta olduğu çevre kirliliğini önlenmesine yardım görevi yeterli güç üreterek yapamıyorsa tekrar etmekte ve ham maddeye olan talebi şarj edilmelidir.
Página 172
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΠΑΝΑ ΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ DC300/DC310 Θερμά συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής...
Página 174
τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DC300/DC310 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή...
Página 175
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με για...
Página 176
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν 5) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις ΜΠΑΤΑΡΙΑ θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off α) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε που...
Página 177
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Οταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας h Μη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας ακατάλληλους πριονόδισκους, ακατάλληλες τραυματίσει. ροδέλες ή βίδες. β Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό Οι...
Página 178
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α β Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος g Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε "κοπές μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από βύθισης" σε μη ορατούς τομείς, π. χ. σ έναν οποιοδήποτε άλλη αιτία, τότε αφήστε το ήδη...
Página 179
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Άλλοι κίνδυνοι της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του. Λάβετε υπόψη σας το χρόνο Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς χρήση δισκοπρίονων. το...
Página 180
τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο μέσω υποδοχών στο επάνω και το κάτω μέρος επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της του περιβλήματος. DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών • Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή όταν ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας υπάρχει φθαρμένο καλώδιο ή φις. Φροντίστε προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
Página 181
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Καθυστέρηση λόγω θερμής/ Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση και έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε η λειτουργία τους να είναι όσο ψυχρής μπαταρίας το δυνατό πιο εύκολη. Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή ή Διαδικασία...
Página 182
Το DC310 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές 28 Volt. αναθυμιάσεις και υλικά. Το DC300 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει 36 Volt. σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως...
Página 183
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Πινακίδες στο φορτιστή και στο συγκρότημα Ελεγχος του περιεχομένου της μπαταριών συσκευασίας Οι πινακίδες στο φορτιστή και στο συγκρότημα Στη συσκευασία υπάρχουν: μπαταριών δείχνει τα ακόλουθα σύμβολα: 1 Επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 1 Λεπίδα (DT1211) Για...
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιητε Τα δισκοπρίονα DC300/310 είναι σχεδιασμένα για μονο μπαταριες και φορτιστή D WALT. επαγγελματικές εφαρμογές πριονιών σε διάφορες εγκαταστάσεις κατασκευών (π.χ. σε οικοδομές). Τοποθέτηση και αφαίρεση του συγκροτήματος ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες...
Για τη σωστή ρύθμιση του μαχαιριού κοπής (21), Αντικατάσταση της λεπίδας πριονιού (εικόνα E) αναφερθείτε στο ένθεμα στην εικόνα Ε, DC310. DC300 Ρυθμίστε το διάκενο του μαχαιριού κοπής μετά ● Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της λεπίδας (4) την αλλαγή της λεπίδας του πριονιού ή όποτε είναι...
Página 186
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Κατάλληλη θέση χεριών Φαλτσογωνιά ● Ορίστε την απαιτούμενη γωνία. Η ράβδος (εικ. F) κλίσης θα τοποθετηθεί αυτομάτως στους 22,5° ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε και 45°. Αν χρειάζεται κάποια ενδιάμεση γωνία τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, κρατήστε...
Página 187
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Συντήρηση Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Το ηλεκτρικό εργαλείο σας D WALT έχει σχεδιαστεί Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. δεν πρέπει να απορριφθεί με Για τη συνεχή και ικανοποιητική λειτουργία του συνηθισμένα...
Página 188
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Συγκρότημα μπαταριών Τα συγκροτήματα μπαταριών μακράς διαρκείας πρέπει να επαναφορτίζονται όταν δεν μπορούν να παράγουν επαρκή ισχύ για εργασίες που γίνονταν εύκολα προηγουμένως. Στο τέλος του χρόνου ζωής τους, να πετάτε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τις...
Página 189
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες...
Página 192
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...