Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
SBK 1199
Kit gruppo completo collettori / Manifold complete assembly kit - 96450411B
1 Gruppo paracalore verticale
2 Gruppo collettore primario verticale
3 Gruppo tubo primario verticale
4 Gruppo collettore primario orizzontale
5 Gruppo tubo primario orizzontale
6 Gruppo corpo centrale
7 Gruppo silenziatori Racing
8 Gruppo cavo valvola scarico
9 Gruppo paracalore cavo valvola scarico
1 Vertical heat guard assembly
2 Vertical primary manifold assembly
3 Vertical primary pipe assembly
4 Horizontal primary manifold assembly
5 Horizontal primary pipe assembly
6 Central body assembly
7 Racing silencer assembly
8 Exhaust valve cable assembly
9 Exhaust valve cable heat guard
assembly
Cod. ISTR - 458
3
7
I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali
componenti di montaggio.
Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati.
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings.
Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
2
6
8
1
9
4
5
Pag. - Page 1/15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati 96450411B

  • Página 1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 1199 Kit gruppo completo collettori / Manifold complete assembly kit - 96450411B 1 Gruppo paracalore verticale 2 Gruppo collettore primario verticale 3 Gruppo tubo primario verticale 4 Gruppo collettore primario orizzontale 5 Gruppo tubo primario orizzontale...
  • Página 2 10 Vite M5x14mm 11 Distanziale fissaggio paracalore 12 Guarnizione di scarico 13 Dado M6 ramato 14 Collettore primario verticale racing 15 Tubo primario verticale racing 16 Molla 17 Collettore primario orizzontale racing 18 Tubo primario orizzontale racing 19 Corpo centrale racing 20 Temoisolante GAC 21 Temoisolante BBS 22 Staffa paracalore tubo verticale...
  • Página 3 Warning Attenzione Have the kit installed by a trained Le operazioni di seguito riportate technician or at a DUCATI Authorized devono essere eseguite da un tecnico Workshop. specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Warning Incorrect installation of this kit may...
  • Página 4 Svitare la vite (S1) e rimuovere la sella pilota Loosen the screw (S1) and remove the rider (S2) sfilandola verso l'anteriore della moto. seat (S2) sliding it forward. Svitare i dadi speciali (NN), le viti (OO) e Loosen the special nuts (NN) and screws rimuovere il cover blocco chiave (PP).
  • Página 5 Smontare il gruppo pedane posteriori (HH) Remove the rear footpeg assembly (HH) dal telaietto (MM) svitando le n.2 viti from the subframe (MM) by loosening the 2 M8x30mm (II) e le n.2 viti M8x20mm (LL). screws M8x30 mm (II), and the 2 screws Smontare il supporto Black Box (VV) dal M8x20 mm (LL).
  • Página 6 Smontare il gruppo silenziatori Racing (7) Remove the racing silencer assembly (7), as facendo riferimento all'istruzione di described in the assembly instructions montaggio in dotazione al kit stesso. supplied with the kit. Sganciare l'anello di fermo (Q) e Release the snap ring (Q) and the pawl to scarrucolando il nottolino rimuovere il cavo remove the exhaust valve motor cable (8) motorino valvola scarico (8) dal gruppo...
  • Página 7 Svitare la vite (X1), i dadi (X2) e rimuovere il Loosen the screw (X1) and the nuts (X2), gruppo paracalore cavo valvola scarico (9) e and remove the exhaust valve cable heat il cavo valvola scarico (8). guard assembly (9) and the exhaust valve cable (8).
  • Página 8 Importante Caution Far scivolare la guaina (Y1) verso la Slide the sheath (Y1) towards the sonda lambda (T) fino a battuta su di essa al Lambda sensor (T), driving it fully home so fine di proteggere i cavi (Y2) dal calore dello as to protect the cables (Y2) against exhaust scarico.
  • Página 9 Montaggio paracalore (23) senza Assembl ing the heat guard (23) pedane passeggero (Fig.XX) without passenger's footpegs (Fig. XX) Posizionare la staffa paracalore tubo primario verticale (22) sul paracalore tubo Position the vertical primary pipe heat guard primario verticale (23) e fissarli avvitando e bracket (22) onto the vertical primary pipe serrando le n.3 viti (24).
  • Página 10 Applicare sulla GAC del serbatoio (UU) il Apply the heat insulator (20) on tank GAC, termoisolante (20) centrando il foro centring the square hole with the main quadrato rispetto la connessione al wiring connection, and press it firmly to cablaggio principale e farla aderire make it well adhere on the whole surface.
  • Página 11 Applicare sulla centralina Black Box (ZZ) il Apply the heat insulator (21) on the Black termoisolante (21) centrando la mezzeria Box ECU (ZZ), centring heat insulator del termoisolante rispetto la mezzeria della centreline with ECU centreline, and press it centralina e farla aderire premendola con firmly to make it adhere on the whole decisione per tutta la sua superficie.
  • Página 12 Caricamento mappatura Loading of Performance map Performance (UP-MAP) (UP-MAP) Questa funzione permette di avere un This feature allows having a user interface interfaccia verso l'utente durante il during the Performance map download download della calibrazione Performance from the UP-MAP device to the engine dal dispositivo UP-MAP alla centralina control unit.
  • Página 13 Durante il download sul display vengono During the download, the display shows the visualizzati la scritta “map_name”, messages "map_name", "DOWNLOAD IN l'indicazione “DOWNLOAD IN PROGRESS" (A8) or (A9) and the "download PROGRESS” (A8) o (A9) e la “barra di bar" gradually filling up (the approximate download”...
  • Página 14 (i.e. a Performance map has con l'UP-MAP una mappa Performance), been downloaded using the UP-MAP dopo il Logo DUCATI viene visualizzato il device), the name of the Performance map nome della mappa Performance (A17). (A17) is displayed after the DUCATI Logo.
  • Página 15 - Rimuovere il distanziale (P) e portare in - Remove the spacer (P), and position the posizione il gruppo telaietto posteriore rear subframe assembly (O), refit the (O), rimontare le viti inferiori (M) e lower screws (M), and tighten the upper procedere al serraggio delle viti superiori (N) and the lower (M) screws.
  • Página 16 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: SBK 1199 Kit ensemble collecteurs complet / Kit komplette Auspuffkrümmereinheit - 96450411B 1 Ensemble pare-chaleur vertical 2 Ensemble collecteur primaire vertical 3 Ensemble tuyau primaire vertical 4 Ensemble collecteur primaire horizontal 5 Ensemble tuyau primaire horizontal...
  • Página 17 10 Entretoise de fixation du pare-chaleur 11 Vis M5x14 mm 12 Joint d'échappement 13 Écrou M6 cuivré 14 Collecteur primaire vertical racing 15 Tuyau primaire vertical racing 16 Ressort 17 Collecteur primaire horizontal racing 18 Tuyau primaire horizontal racing 19 Corps central racing 20 Isolant thermique GAC 21 Isolant thermique BBS 22 Bride pare-chaleur tuyau vertical...
  • Página 18 Achtung Les opérations reportées ci-après doi- Die nachstehend beschriebenen Ar- vent être effectuées par un technicien spé- beitseingriffe müssen von einem Fachtech- cialisé ou par un atelier agréé DUCATI. niker oder einer DUCATI Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Attention Achtung Une mauvaise exécution des opérations ci-dessous peut préjudicier à...
  • Página 19 Desserrer la vis (S1) et déposer la selle Die Schraube (S1) lösen, dann die pilote (S2) en la sortant vers l'avant de la Fahrersitzbank (S2) nach vorne vom moto. Motorrad abziehen. Dévisser les écrous spéciaux (NN), les vis Die Spezialmuttern (NN) und die Schrauben (OO) et enlever le cover barillet de contact (OO) lösen, dann die (PP).
  • Página 20 Déposer l'ensemble repose-pieds arrière Nach Lösen der 2 Schrauben M8x30 mm (II) (HH) du sous-cadre (MM) en desserrant les und der 2 Schrauben M8x20 mm (LL) die 2 vis M8x30mm (II) et les 2 vis M8x20mm hintere Fussrasteneinheit (HH) vom (LL).
  • Página 21 Déposer l'ensemble silencieux Racing (7) Die Racing-Schalldämpfereinheit (7) en se référant aux instructions de montage abnehmen, dabei Bezug auf die fournies avec le kit. Montageanleitung aus dem Lieferumfang Décrocher le jonc d'arrêt (Q) et enlever le des Kits nehmen. câble actionneur de la vanne à Den Sprengring (Q) lösen und den Nippel l'échappement (8) de l'ensemble corps des Bowdenzugs der Auslasssteuerung (8)
  • Página 22 Desserrer la vis (X1), les écrous (X2) et Die Schraube (X1) und die Muttern (X2) enlever l'ensemble pare-chaleur câble lösen, dann die Wärmeschutzeinheit des vanne à l'échappement (9) et le câble vanne Auslasssteuerungszugs (9) und den à l'échappement (8). Bowdenzug der Auslasssteuerung (8) entfernen.
  • Página 23 Important Wichtig Faire glisser la gaine (Y1) vers la Die Ummantelung (Y1) bis zum sonde lambda (T) jusqu'en butée afin de Anschlag zur Lambdasonde (T) gleiten protéger les câbles (Y2) contre le chaleur de lassen, um so die Kabel (Y2) vor der vom l'échappement.
  • Página 24 Pose pare-chaleur (23) sans les Montage des Wärmeschutzes repose-pieds passager (Fig.XX) (23) ohne Beifahrerfußrasten (Abb. XX) Placer la bride pare-chaleur tuyau primaire vertical (22) sur le pare-chaleur tuyau Den Bügel des Wärmeschutzes des primaire vertical (23) et les fixer en vissant senkrechten Hauptrohrs (22) am et serrant les 3 vis (24).
  • Página 25 Appliquer sur la GAC du réservoir (UU) Die Wärmeisolierung (20) am GAC des l'isolant thermique (20) en centrant le trou Tanks (UU) anbringen und die quadratische carré par rapport à la connexion au câblage Bohrung zum Anschluss der Hauptverkabe- principal et le faire adhérer en exerçant une lung zentrieren, dann durch kräftiges An- forte pression sur toute sa surface.
  • Página 26 Appliquer sur le boîtier électronique Black Die Wärmeisolierung (21) am Black Box- Box (ZZ) ) l'isolant thermique (21), en Steuergerät anbringen, dabei die Mittellinie centrant la ligne médiane de l'isolant der Wärmeisolierung zur Mittellinie des thermique par rapport avec celle du boîtier Steuergeräts zentrieren, dann durch électronique et le faire adhérer en exerçant kräftiges Andrücken über ihre gesamte...
  • Página 27 Téléchargement de la Einlesen des Performance- cartographie Performance (UP- Mappings (UP-MAP) MAP) Diese Funktion ermöglicht das Herstellen einer Schnittstelle mit dem Benutzer Cette fonction assure une interface während dem Download des Performance- utilisateur pendant le téléchargement du Mappings aus der UP-MAP- Vorrichtung in calibrage Performance du dispositif UP- das Motorsteuergerät.
  • Página 28 Au cours du téléchargement les inscriptions Während dem Download werden im « map_name » et « DOWNLOAD IN Display “map_name”, “DOWNLOAD IN PROGRESS » (A8) ou (A9) sont affichées, PROGRESS” (A8) oder (A9) und die de même que la « barre de téléchargement “Downloadleiste”, die sich fortschreitend »...
  • Página 29 Hinweis (A16) Lors de l'allumage l'écran du tableau Beim Einschalten wird im Display des de bord affiche le Logo DUCATI (A16). Cockpits das Logo DUCATI (A16) angezeigt. Si la moto est en configuration « Falls das Motorrad sich in der Performance »...
  • Página 30 - Enlever l'entretoise (P) et positionner - Das Distanzstück (P) abnehmen und die l'ensemble sous-cadre arrière (O), Heckrahmeneinheit (O) in Position reposer les vis inférieures (M) et serrer bringen, die unteren Schrauben (M) les vis supérieures (N) et inférieures (M). erneut montieren und die oberen (N) und - Reposer la selle pilote (S2) en vissant et unteren Schrauben (M) anziehen.
  • Página 31 Modelos de referencia: / 参照モデル : SBK 1199 Kit grupo completo colectores / コンプリートマニホールドユニットキット - 96450411B 1 Grupo protector calor vertical 2 Grupo colector primario vertical 3 Grupo tubo primario vertical 4 Grupo colector primario horizontal 5 Grupo tubo primario horizontal...
  • Página 32 10 Tornillo M5 x 14 mm 11 Separador fijación protector calor 12 Junta de escape 13 Tuerca M6 de cobre 14 Colector primario vertical racing 15 Tubo primario vertical racing 16 Muelle 17 Colector primario horizontal racing 18 Tubo primario horizontal racing 19 Cuerpo central racing 20 Termoaislante GAC 21 Termoaislante BBS...
  • Página 33 Atención 熟練の技術者又はドゥカティオフィシャル Las operaciones indicadas a continua- サービスセンターが行わなければなりませ ción deben ser realizadas por un técnico es- ん。 pecializado o por un taller autorizado DUCATI. 注記 以下の作業は指示の通り行わないと Atención ライダーの安全を脅かす可能性がありま Si las siguientes operaciones no se す。 realizan de manera profesional, se puede poner en peligro la seguridad del piloto.
  • Página 34 Destornillar el tornillo (S1) y quitar el asiento スクリュー(S1)を緩め、ライダーシート del piloto (S2) extrayéndolo hacia la parte (S2)を車体の前方に引き抜きながら取り delantera de la moto. 外します。 Destornillar las tuercas especiales (NN), los 専用ナット (NN)、スクリュー (OO) を緩 tornillos (OO) y quitar el protector bloque め、キーブロックカバー (PP) を取り外し llave (PP).
  • Página 35 Desmontar el grupo estribos traseros (HH) リアフットペグユニット (HH) をサブフ del sub-bastidor (MM) destornillando los n.2 レーム (MM) から取り外します。この時、2 tornillos M8 x 30 mm (II) y los n.2 tornillos 本のスクリュー M8x30mm (II) 及び 2 本の M8 x 20 mm (LL). スクリュー M8x20mm (LL) を緩めます。 Desmontar el soporte Black Box (VV) del Black Box マウント...
  • Página 36 Desmontar el grupo silenciadores Racing (7) キットに付属している取り付け説明書を参 siguiendo las instrucciones de montaje 照し、レーシングサイレンサーユニット suministradas con el kit. (7) を取り外します。 固定リング (Q) を外し、つめを回しながら Desenganchar el seguro (Q) y removiendo エキゾーストバルブモーターケーブル (8) el trinquete quitar el cable motor válvula de をセントラルボディユニット (6) から取り escape (8) del grupo cuerpo central (6).
  • Página 37 Destornillar el tornillo (X1), las tuercas (X2) y スクリュー (X1) 及びナット (X2) を緩め、 quitar el grupo protector calor cable válvula エキゾーストバルブケーブルヒートガード de escape (9) y el cable válvula de escape ユニット (9) 及びエキゾーストバルブケー (8). ブル (8) を取り外します。 Montaje componentes kit キット部品の取り付け...
  • Página 38 Importante 注記 Hacer deslizar la vaina (Y1) hacia la ケーブル (Y2) をエキゾーストシステ sonda lambda (T) hasta que haga tope para ムの熱から保護するため、シース (Y1) を proteger los cables (Y2) del calor del ラムダセンサー (T) の方向に奥まで滑らせ escape. Manteniendo la vaina (Y1) en ます。クランプが破損し、シース自体が滑 posición, montar una abrazadera de plástico り、ケーブル...
  • Página 39 Montaje protector calor (23) sin トガード (23) の取り付け estribos pasajero (Fig.XX) (パッセンジャーフットペグな し)(Fig.XX) Colocar el sostén protector calor tubo primario vertical (22) en el protector calor バーチカルプライマリーチューブヒート tubo primario vertical (23) y fijarlos ガードブラケット (22) をバーチカルプラ atornillando y ajustando los 3 tornillos (24). イマリーチューブヒートガード...
  • Página 40 Aplicar el termoaislante (20) en la GAC del メインケーブルへの接続に対して四角い穴 depósito (UU) centrando el orificio cuadrado に入るようタンク (UU) の GAC に断熱材 con la conexión al cableado principal y (20) を取り付け、表面全体を力強く押し hacerla adherir presionándola fuerte en toda て接着させます。電源供給ケーブル GAC、 su superficie. Montar nuevamente el パワーインジェクターのクイックコネク...
  • Página 41 Aplicar el termoaislante (21) en la central コントロールユニットに中央に対して断熱 Black Box (ZZ) centrando la linea de centro 材の中心を合わせて Black Box コントロー del termoaislante con la línea de centro de ルユニット (ZZ) に断熱材 (21) を取り付 la central y hacerla adherir presionándola け、表面全体を力強く押して接着させま fuerte en toda su superficie.
  • Página 42 Carga mapeado Performance Performance アップロードマッ (UP-MAP) ピング (UP-MAP) Esta función permite tener una interfaz この機能は UP-MAP 装置からエンジンコン usuario durante el download de la トロールユニットに Performance キャリブ calibración Performance desde el レーションのダウンロードをする際にイン dispositivo UP-MAP a la central control ターフェースとして使用します。 motor. UP-MAP 装置は Key-ON 及びエンジン停止の 状態でのみ使用することができます。...
  • Página 43 Durante el download, en la pantalla se ダウロード中、ディスプレイに visualiza la inscripción “map_name”, la “map_name"、"DOWNLOAD IN PROGRESS"(A8) indicación “DOWNLOAD IN PROGRESS” 又は (A9)、ダウンロードの進行状況を示 (A8) o (A9) y la “barra de download” que se す " バー " が表示されます(およそ 5 秒か llena progresivamente (durante かります)...
  • Página 44 Si la moto está en configuración “Performance” (prácticamente se ha 車両が "Performance" 仕様 ( UP-MAP で descargado con el UP-MAP un mapa Performance のマッピングがダウンロード Performance), luego del Logo DUCATI se された ) の場合、DUCATI のロゴの後、 Performance マッピングの名前 (A17) が表 visualiza el nombre del mapa Performance (A17).
  • Página 45 - Quitar el separador (P) y poner en - スペーサー (P) を取り外し、リアサブフ posición el grupo sub-bastidor trasero レームユニット (O) を元の位置に戻し、 (O), montar nuevamente los tornillos アンダースクリュー (M) を取り付けま inferiores (M) y ajustar los tornillos す。アッパースクリュー (N) 及びアン superiores (N) e inferiores (M). ダースクリュー...
  • Página 46 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...