Página 1
600082776 MFE50-JU806 /C31-EU(NE) USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION Front Washing Machine 5KG Lave-linge à chargement (P.03) avant 5KG (P.27) MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUAL DE UTILIZAÇÃO Lavadora de carga frontal 5KG Máquina de lavar frontal 5KG (P.53) (P.79) INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
TABLE OF CONTENTS: 1/SAFETY INSTRUCTIONS ______________________________ P. 3 2/TECHNICAL DATA ___________________________________ P. 7 3/PRODUCT DESCRIPTION _____________________________ P. 13 4/INSTALLATION _____________________________________ P. 16 5/USE _______________________________________________ P. 19 6/MAINTENANCE AND CLEANING ______________________ P. 22 7/WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY ____________ P. 26 1/ SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, read the instructions below carefully and keep them for future reference:...
Página 4
8. For your safety, the power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Make sure that your socket is properly and reliably earthed. 9. The water connections and electrical cables must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
Página 5
Installation 1. This washing machine is for indoor use only. 2. This washing machine is not designed for use as a built- in appliance. 3. The openings must not be obstructed by carpet. 4. The washing machine must not be installed in bathrooms or very wet rooms or rooms containing explosive or caustic gases.
Página 6
16. This appliance is heavy. Exercise care during transport. 17. Do not close the door with excessive force. If it is difficult to close the door, check if the clothes are fully inserted into the drum and evenly distributed. 18. Do not use the machine to wash carpets. 19.
2/ TECHNICAL DATA 2.1 Technical Specifications Power supply 220-240 V~, 50 Hz Rated power 2050 W Max. current 10 A Standard water pressure 0.05 MPa~1 MPa Model 600082776 Washing capacity 5.0 kg Dimensions (W x D x H in mm) 595 x 400 x 850 Net weight 52 kg...
Página 8
Water consumption of 8360 litres per year, based on 220 standard washing cycles for the standard cotton programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. Spin-drying efficiency of class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient) Spin-drying efficiency of class B on a scale from G (least...
Página 9
Supplier's name or trade mark: Selecline Supplier's address ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Model identifier: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) General product parameters: Parameter Value Parameter Value Rated capacity ( Dimensions in cm...
Página 10
Airborne acoustical Airborne acoustical noise emissions in noise emission the spinning phase class ( ) (spinning ) (dB(A) re 1 pW) phase) Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) 1.00 Delay start (W) (if 4.00 Networked applicable) standby (W) (if applicable) Minimum duration of the guarantee offered by the supplier ( This product has been designed to release silver ions during the washing...
Página 11
For quickly washing a small load of lightly soiled garments Quick within 15 minutes. Wash 15' Cotton The washing time is increased for more intensive cleaning. Intensive Default 40°C (not selectable), suitable for laundry washing at ECO 40-60 40°C-60°C. Cold Wash Uses cold water to wash clothes. For hard-wearing garments and heat-resistant fabrics made of Cotton cotton or linen.
Página 12
Synthetic 2:20 0.327 Synthetic/ Synthetic 40 2:20 0.619 °C 3:08 0.920 ECO 40-60 2:30 0.515 2:30 0.363 The new EU energy efficiency class is E Energy test program: ECO 40-60. Speed: Maximum speed; Other specifications as default. Half load for 5.0 kg machine: 2.5 kg. The old EU energy efficiency class is A+ Energy test program: Cotton Intensive 60°C/40°C.
3/ PRODUCT DESCRIPTION 3.1 Front view 1- Top cover 6- Drain hose 2- Control panel 7- Door 3- Power supply cord 8- Detergent dispenser 4- Drum 9- Water supply hose 5- Service filter 3.2 Accessories 10- Transport hole plug 12- Supply hose (hot water, optional) 11- Supply hose cold water 13- Owner's manual 3.3 Control Panel...
Página 14
Programme Programme Cotton 30 °C Delicate 30 °C Cotton 40 °C Delicate Cotton 60 °C Ends in 9H Cotton 90 °C Ends in 6H Synthetic Ends in 3H Synthetic 40 °C Quick Wash 45' Drum Clean Quick Wash 30' Cold Wash Quick Wash 15’...
Página 15
Note! When using powdered detergent, it is recommended to add some water to the detergent box to prevent the inlet of the detergent box from becoming blocked and overflowing when the machine is filling with water. For optimal washing results and to reduce water and energy consumption, choose a suitable type of detergent for the selected washing temperature.
4/ INSTALLATION 4.1 Installation area Warning! The product must be placed in a stable location to prevent it from moving during use. Ensure that the appliance is not standing on the power cord. Before installing the machine, follow the steps below to select a suitable location: 1.
4.3 Levelling the washing machine Warning! The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing. 1. Check if the legs are securely attached to the housing. If not, turn them to their original positions and tighten the nuts. 2.
4.4.1.2 Connection between screw tap and inlet hose. slide bushing Tap with threads and inlet hose Special tap for washing machine Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve on the rear of the product and fasten the pipe tightly in a clockwise direction. water Inlet valve water supply hose 4.4.2 Drain hose...
Note! If the machine has a drain hose support, install the drain hose as follows. Trough Hose Retainer Warning! When installing the drain hose, fix it properly with a hose tie. If the drain hose is too long, do not force it into the washing machine, as this will result in abnormal noises.
Página 20
Note: If default is selected, step 2 can be skipped. The function button chart is for reference only. Actual functions may vary depending on the product. The washing machine should be used at ambient temperatures of 0-40°C. If used below 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged due to frost.
Página 21
Programme Option Programme Option Prewash Extra Prewash Extra Rinse Rinse Cotton 30 °C Ends in 9H Cotton 40 °C Ends in 6H Cotton 60 °C Ends in 3H Cotton 90 °C Quick Wash 45' Synthetic Quick Wash 30' Synthetic 40 °C Quick Wash 15' Drum Clean Spin Only...
5.1.2.3 Child Lock The child lock is designed to prevent children from operating the appliance. Choose the Press and hold the buttons Start programme for 3 seconds until the buzzer beeps. Caution! The "Child Lock" can only be released by pressing and holding the two buttons. The "Child Lock"...
6.3 Cleaning the door seal and glass Wipe the glass and seal after each washing cycle to remove lint and stains. The build-up of lint can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash. 6.4 Cleaning the inlet filter Note! The inlet filter must be cleaned if the water flow becomes restricted.
Note! Do not use alcohol, solvents or chemical products to clean the machine. Clean the detergent dispense every 3 months to ensure the normal operation of the appliance. 6.4.4 Cleaning the drain pump filter Warning! Be careful of the hot water! Allow the detergent solution to cool down.
Página 25
6.5 Troubleshooting The appliance does not start working or stops during operation. Try to find a solution to the problem. If this is not possible, contact customer service. Description Reason Solution Washing machine Door is not closed Restart after the door is closed does properly Check if the clothes are stuck...
7/ WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 12 to 24 months (as defined by local legislation, with the period as per the till receipt) from the date of purchase, against any fault resulting from a defect in materials or manufacturing. This warranty does not cover damages caused by improper use or normal wear and tear of the product.
TABLE DES MATIÈRES 1/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________ P. 27 2/SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES _______________________ P. 32 3/DESCRIPTION DU PRODUIT __________________________ P. 37 4/INSTALLATION _____________________________________ P. 41 5/UTILISATION _______________________________________ P. 44 6/ENTRETIEN ET NETTOYAGE __________________________ P. 47 7/GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ ____________ P. 51 1/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 28
8. Pour votre sécurité, la fiche doit être branchée sur une prise de courant tripolaire mise à la terre. Vérifiez soigneusement que votre prise est correctement mise à la terre. 9. Les branchements des canalisations et des fils électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié, qui procédera de manière conforme au mode d'emploi du fabricant et aux réglementations locales en vigueur concernant la sécurité.
Página 29
18. Ne pas laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés ou trempés dans des matières combustibles ou explosives (comme par exemple : cire, huile, peinture, essence, dégraissants, solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Il y aurait risque d’incendie ou d’explosion. 19.
Página 30
clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements à caractère résidentiel ; environnements de type chambres d’hôte ; parties communes des immeubles d’appartements. 10. Ne montez pas sur la machine et ne vous asseyez pas dessus. 11. Ne vous appuyez pas sur la porte de la machine. 12.
Página 31
23. Faites attention à ne pas vous brûler lorsque l’appareil vidange de l’eau chaude. 24. N'essayez en aucun cas de rajouter de l'eau manuellement au cours d’un cycle de lavage. 25. Une fois le programme terminé, attendez 2 minutes avant d’ouvrir la porte. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
2/ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 2.1 Spécifications techniques Alimentation 220-240 V~, 50 Hz Puissance nominale 2050 W Courant max. 10 A Pression d’eau standard 0,05 MPa~1 MPa Modèle 600082776 Capacité de lavage 5,0 kg Dimensions (l x P x H en mm) 595 x 400 x 850 Poids net 52 kg...
Página 33
Consommation d’eau de 8360 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec un programme coton standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d’eau réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
Página 34
Nom du fournisseur ou marque commerciale : Selecline Adresse du fournisseur ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Identifiant du modèle : 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Capacité nominale...
Página 35
Mode arrêt (W) 0,50 Mode veille (W) 1,00 Démarrage différé 4,00 Mode veille avec s.o. (W) (le cas échéant) maintien de la connexion au réseau (W) (le cas échéant) Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur ( Cet appareil a été conçu pour libérer des ions d’argent pendant le cycle de lavage Informations complémentaires : Lien vers le site web du fournisseur où...
Página 36
Pour laver rapidement une petite quantité de vêtements légèrement sales Rapide 15’ en 15 minutes. La durée du lavage est augmentée pour un nettoyage plus Coton intensif. intensif Par défaut 40°C (non modifiable), convient au lavage du linge ECO 40-60 entre 40°C et 60°C. Lavage du linge à...
3.2 Accessoires 10- Bouchons de transport 12- Tuyau d’alimentation (eau chaude, 11- Tuyau d’alimentation en eau en option) froide 13- Mode d’emploi 3.3 Panneau de commande 14- Arrêt : Allumer ou éteindre l’appareil. 15- Démarrer/pause : Appuyez sur ce bouton pour démarrer le cycle de lavage et pour l'interrompre.
Página 39
Le tableau vous indique les différentes options de réglage de chaque cycle. Si un réglage donné est incompatible avec un cycle, le symbole clignote à l’écran. Les nombres en caractères gras correspondent aux réglages par défaut. Fonctions Cycle Réglage de température en °C supplémentaires Synthétique Froid...
3.5 Produits de lavage recommandés Produit de lavage Temp. de Type de linge et textile recommandé lavage Détergent à usage intensif Linge blanc en coton ou en lin avec agents de blanchiment et 40/60/90 résistant à l’ébullition azurants optiques. Détergent pour couleurs sans Linge de couleur en coton ou agents de blanchiment ni 20/30/40...
4/ INSTALLATION 4.1 Zone d’installation Avertissement ! L’appareil doit être installé dans un emplacement stable afin d’éviter qu’il ne bouge quand il fonctionne. Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur le câble d’alimentation. Avant d’installer la machine, suivez les étapes ci-après pour sélectionner un emplacement approprié : 1.
4.3 Mise à niveau du lave-linge Avertissement ! Les contre-écrous des 4 pieds doivent être vissés solidement contre le boîtier. 1. Vérifiez que les pieds sont bien fixés au boîtier. Si ce n’est pas le cas, remettez- les dans leur position d’origine et serrez les écrous. 2.
4.4.1.2. Raccordement entre un robinet à filetage et le tuyau d’arrivée d’eau. douille coulissante Robinet avec filetage et tuyau d’arrivée Robinet spécial pour lave-linge d’eau Reliez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau à la vanne d'arrivée d’eau située derrière la machine, et serrez bien le tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre. Vanne d'arrivée Tuyau d’arrivée d'eau...
Évier Tuyau Crosse Avertissement ! Après avoir installé le tuyau d’évacuation, fixez-le correctement au moyen d’une attache prévue à cet effet. Si le tuyau d’évacuation est trop long, ne le faites pas rentrer dans le lave-linge en forçant, cela engendrerait des bruits anormaux. 5/ UTILISATION 5.1 Démarrage rapide Attention !
Página 45
Remarque : Si vous sélectionnez les paramètres par défaut, vous pouvez sauter l’étape 2 : Le tableau des boutons de fonction est donné à titre de référence seulement. Les fonctions effectives peuvent varier en fonction du produit. Ce lave-linge doit fonctionner dans une température ambiante de 0 à 40°C. En cas d’utilisation par température inférieure à...
Programme Option Programme Option Prélavage Rinçage Prélavage Rinçage extra extra Coton 30°C Fin dans 9H Coton 40°C Fin dans 6H Coton 60°C Fin dans 3H Coton 90°C Rapide 45’ Synthétique Rapide 30’ Synthétique 40°C Rapide 15’ Nettoyage tambour Essorage uniquement Coton intensif 40°C Froid Coton intensif 60°C...
Attention ! Le Verrou enfant ne peut être déverrouillé que par un appui long sur les deux boutons. Le Verrou enfant verrouille tous les boutons sauf le bouton marche/arrêt et le bouton Verrou enfant. Annulez la fonction Verrou enfant avant de sélectionner un programme et de lancer un cycle de lavage.
Página 48
6.3 Nettoyage du joint et de la vitre de la porte Essuyez la vitre et le joint après après cycle de lavage afin d’enlever les peluches et les taches. L’accumulation de peluches peut être à l’origine de fuites. Il peut arriver que des pièces, des boutons ou d’autres objets aboutissent dans le joint, auquel cas enlevez-les après chaque lavage.
Nettoyer l’intérieur du Sortir le tiroir en Nettoyer le tiroir Remettre le tiroir logement avec appuyant sur A sous le robinet en place une vieille brosse à dents Remarque : N’utilisez pas d’alcool, de solvants ou de produits chimiques pour nettoyer la machine.
Página 50
Si l’appareil vient juste d’être utilisé, il est possible qu’il y ait de l’eau chaude dans la pompe, en fonction du programme. N’essayez en aucun cas d’ôter le couvercle de la pompe au cours d’un lavage. Attendez que le cycle soit terminé et que l’appareil soit vide et refroidisse.
Messages d’erreur Cause Solution Pause/démarrage La porte est mal Refermez la porte, puis [Pause/Start ] fermée redémarrez Vérifiez si les vêtements sont collés les uns aux autres Pas d’essorage Problème d'arrivée Vérifiez si la pression d’eau d'eau pendant le n’est pas trop faible lavage Remettez le tuyau bien droit Vérifiez si le filtre de la vanne...
Les produits réparés ou remplacés peuvent inclure des composants et des équipements nouveaux et/ou reconditionnés. MODALITÉS DE MISE EN ŒUVRE Pour obtenir un service de garantie, vous êtes priés de rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (ticket de caisse, facture, …), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine.
ÍNDICE: 1/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD _____________________ P. 53 2/DATOS TÉCNICOS __________________________________ P. 58 3/DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO _______________________ P. 64 4/INSTALACIÓN ______________________________________ P. 67 5/MODO DE EMPLEO __________________________________ P. 70 6/MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA _______________________ P. 73 7/GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ________ P. 77 1/ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este aparato, lea atentamente las instrucciones siguientes y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Página 54
8. Por su seguridad, el enchufe de alimentación debe conectarse a una toma de corriente de tres clavijas con toma de tierra. Compruebe que su toma de corriente posee una toma de tierra segura y adecuada. 9. Las conexiones de agua y los cables eléctricos debe conectarlos un técnico cualificado siguiendo las instrucciones del fabricante y las normativas locales sobre seguridad.
Página 55
18. No lave artículos que hayan sido impregnados, limpiados, lavados o puestos en remojo con sustancias combustibles o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes para limpieza en seco o queroseno). Podría provocar un incendio o una explosión. 19. El peso máximo de la ropa seca que se puede lavar en el aparato es 5,0 kg.
Página 56
para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos de tipo residencial; establecimientos que ofrecen servicios de alojamiento y desayuno; zonas de uso común en edificios de viviendas. 10. No se suba o se siente encima de la lavadora. 11.
Página 57
22. Antes de abrir la puerta de la lavadora, compruebe que se ha vaciado toda el agua del tambor. No abra la puerta de la lavadora si observa que todavía hay agua dentro. 23. Tenga cuidado para no quemarse cuando salga agua caliente del aparato.
2/ DATOS TÉCNICOS 2.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz Potencia nominal 2050 W Corriente máx. 10 A Presión de agua estándar 0,05 MPa~1 MPa Modelo 600082776 Capacidad de lavado 5,0 kg Dimensiones (An x P x Al en 595 x 400 x 850 Peso neto 52 kg 2.2 Especificaciones del producto...
Página 59
Consumo de agua de 8360 litros al año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para los programas de algodón estándar a 60 °C y 40 °C y carga completa y parcial. El consumo de agua real dependerá de cómo se utilice el aparato. Eficiencia de centrifugado de la clase B en una escala de G (menos eficiente) a A (más eficiente) Eficiencia de centrifugado de la clase B en una escala de...
Página 60
Nombre del proveedor o marca comercial: Selecline Dirección de fabricante ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Identificador del modelo: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Capacidad Dimensiones en...
Página 61
Modo apagado (W) 0,50 Modo de espera 1,00 Arranque 4,00 En espera en red No aplicable retardado (W) (si (W) (si procede) procede) Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor ( Este producto ha sido diseñado para emitir iones de plata durante el ciclo de lavado Información adicional: Enlace a la página web del proveedor, en la que se encuentra la información del...
Página 62
Para el lavado rápido de una carga pequeña de prendas poco Lavado sucias con una duración de 15 minutos. Rápido 15' Se aumenta el tiempo de lavado para una limpieza más Intensivo intensiva. algodón 40 °C por defecto (no se puede seleccionar), adecuado para ECO 40-60 lavar ropa entre 40 °C y 60 °C.
3/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Vista frontal 1- Cubierta superior 6- Manguera de desagüe 2- Panel de control 7- Puerta 3- Cable de alimentación eléctrica 8- Dispensador de detergente 4- Tambor 9- Manguera de entrada de agua 5- Filtro de servicio 3.2 Accesorios 10- Tapón del orificio de transporte caliente, opcional)
Página 65
Programa Programa Algodón 30 ºC Prendas delicadas 30 ºC Algodón 40 ºC Prendas delicadas Algodón 60 ºC Finaliza en 9H Algodón 90 ºC Finaliza en 6H Sintético Finaliza en 3H Sintético 40 ºC Lavado Rápido 45' Limpieza del Tambor Lavado Rápido 30' Lavado en Frío Lavado Rápido 15' Lavado en Frío 20 °C ECO 40-60 Solo Centrifugado...
¡Nota! Si utiliza detergente en polvo, le recomendamos que añada un poco de agua en el compartimento de detergente para evitar que la entrada de dicho compartimento se obstruya y se desborde cuando la lavadora se esté llenando de agua. Para obtener resultados de lavado óptimos y reducir el consumo de agua y energía, utilice un tipo de detergente adecuado para la temperatura de lavado seleccionada.
4/ INSTALACIÓN 4.1 Área de instalación ¡Advertencia! El producto debe colocarse en un lugar estable para evitar que se mueva durante el funcionamiento. Asegúrese de que el aparato no esté colocado encima del cable de alimentación. Antes de instalar la lavadora, siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar una ubicación adecuada: 1.
4.3 Nivelar la lavadora ¡Advertencia! Las tuercas de bloqueo de los cuatro pies deben estar enroscados firmemente contra la carcasa. 1. Compruebe que las patas estén sujetas de forma segura a la carcasa. Si no lo estuvieran, póngalas en su posición original y apriete las tuercas. 2.
4.4.1.2. Conexión entre un grifo con rosca y la manguera de entrada. Casquillo deslizante Grifo con rosca y manguera de entrada Grifo especial para lavadoras Conecte el otro extremo del tubo de entrada a la válvula de entrada en parte posterior de la lavadora, y apriete el tubo firmemente girándolo en sentido horario.
Pila Manguera Dispositivo de retención ¡Advertencia! Cuando instale la manguera de desagüe, sujétela correctamente con un amarre. Si la manguera de desagüe es demasiado larga, no la fuerce en la lavadora porque producirá ruidos anómalos. 5/ MODO DE EMPLEO 5.1 Guía de inicio rápido ¡Precaución! Antes de lavar, asegúrese de que la lavadora esté...
Página 71
Nota: Si selecciona los valores predeterminados, puede saltarse el paso 2. La tabla de botones de funciones es solo como referencia. Las funciones reales pueden variar dependiendo del producto. La lavadora debe usarse a temperaturas ambiente de 0 a 40 °C. Si se utiliza por debajo de 0 °C, se puede dañar la válvula de entrada y el sistema de evacuación, debido a las heladas.
Mantener pulsados los botones Seleccionar el Iniciar durante 3 segundos hasta que se oiga un programa pitido. ¡Precaución! El «Bloqueo para niños» solo se puede desbloquear manteniendo pulsados los dos botones. Con el «Bloqueo para niños» se bloquean todos los botones, excepto el botón de encendido y el botón del «Bloqueo para niños».
6.3 Limpieza de las juntas y el vidrio de la puerta Limpie el vidrio y la junta después de cada ciclo de lavado para eliminar la pelusa y las manchas. La acumulación de pelusa puede provocar fugas. Quite todas las monedas, botones y otros objetos de la junta después de cada lavado.
Limpiar el interior Sacar el cajón Limpiar el cajón Introducir del hueco con un dispensador dispensador con el cajón cepillo de dientes presionando A agua corriente dispensador viejo ¡Nota! No use alcohol, disolventes ni productos químicos para limpiar la lavadora. Limpie el dispensador de detergente cada 3 meses para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato.
6.5 Resolución de problemas El aparato no se pone en marcha o se para durante el funcionamiento. Intente encontrar una solución al problema. Si esto no fuese posible, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Descripción Causa Solución La lavadora La puerta no está...
Código de error Causa Solución Pausa/Incio La puerta no está Vuelva a ponerla en marcha bien cerrada. después de cerrar bien la puerta. Compruebe si hay prendas atascadas. Sin centrifugado Problema con la Compruebe si la presión de entrada de agua agua es demasiado baja.
Página 78
Cualquier fallo de acumuladores o pilas que se produzca como consecuencia de haber estado sometidos a un periodo de recarga excesivamente largo o de no haberse observado las precauciones de seguridad indicadas en el manual. Aquellos daños de tipo estético, incluidos arañazos, abolladuras o cualquier otro tipo de daño.
ÍNDICE 1/INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ________________________ P. 79 2/INFORMAÇÃO TÉCNICA _____________________________ P. 84 3/DESCRIÇÃO DO PRODUTO ___________________________ P. 90 4/INSTALAÇÃO _______________________________________ P. 93 5/UTILIZAÇÃO _______________________________________ P. 96 6/LIMPEZA E MANUTENÇÃO ___________________________ P. 99 7/GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE ________ P. 103 1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, leia com atenção as instruções apresentadas abaixo e guarde-as para futuras...
Página 80
8. Para sua segurança, a ficha da alimentação tem de ser inserida numa tomada com ligação à terra. Certifique-se de que a sua tomada está devidamente ligada à terra. 9. As ligações da água e fios elétricos têm de ser feitas por um técnico qualificado, de acordo com as instruções do fabricante e as normas locais de segurança.
Página 81
19. O peso máximo das roupas secas a serem lavadas no aparelho é de 5,0 kg. Instalação 1. Este aparelho destina-se apenas a um uso no interior. 2. A máquina de lavar não foi criada para ser usada como aparelho encastrado. 3.
Página 82
10. Não suba para cima da máquina nem se sente em cima dela. 11. Não se incline contra a porta da máquina. 12. Precauções de manuseamento: 13. Os parafusos de transporte têm de ser reinstalados por um técnico. 14. A água acumulada tem de ser drenada da máquina. 15.
Página 83
23. Tenha cuidado para não se queimar quando o produto estiver a drenar água quente. 24. Nunca encha com água à mão durante um ciclo de lavagem. 25. Após o final do programa, espere dois minutos antes de abrir a porta. Este símbolo indica que este produto não deverá...
2/ INFORMAÇÃO TÉCNICA 2.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação 220-240 V~, 50 Hz Potência nominal 2050 W Corrente máx. 10 A Pressão padrão da água 0,05 MPa~1 MPa Modelo 600082776 Capacidade de lavagem 5,0 kg Dimensões (C x D x A em mm) 595 x 400 x 850 Peso líquido 52 kg...
Página 85
Consumo de água de 8360 litros por ano, com base em 220 ciclos de lavagem padrão para os programas de algodão padrão a 60 °C e 40 °C com carga total e parcial. O atual consumo de água depende do modo como o aparelho é usado. Eficiência de centrifugação de classe B numa escala de G (menos eficiente) a A (mais eficiente) Eficiência de centrifugação de classe B numa escala de G...
Página 86
Nome do fornecedor ou marca comercial: Selecline Morada do fornecedor ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Identificador do modelo: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro Valor Capacidade Dimensões em cm...
Página 87
Emissão de Classe de emissões ruído na fase de de ruído acústico centrifugação ( ) (fase de (dB(A) re 1 pW) centrifugação) Modo desligado 0,50 Modo inativo (W) 1,00 Início diferido (W) 4,00 Inativo em rede (se aplicável) (W) (se aplicável) Duração mínima da garantia oferecida pelo fornecedor ( Este produto foi criado para libertar iões Não...
Página 88
Lavagem rápida de pequenas quantidades de roupa ligeiramente suja no espaço de 15 minutos. Lavagem rápida 15' O tempo de lavagem aumenta, para uma limpeza mais Algodão intensiva. Intensivo Predefinição de 40 °C (não selecionável), adequado para ECO 40-60 lavagem da roupa a 40 °C-60 °C. Lavagem Usa água fria para lavar a roupa.
Página 89
Artigos 00:50 0,275 delicados 30 °C Apenas 00:01 0,010 drenagem Limpeza do 01:18 0,884 tambor Termina em 00:59 0,576 3H/6H/9H Passar e 00:20 0,055 Centrifugar Apenas 00:12 0,028 centrifugar Sintético 02:20 0,327 Sintético / 02:20 0,619 Sintético 40 °C 03:08 0,920 ECO 40-60 02:30...
3/ DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1. Vista dianteira 1- Cobertura superior 6- Mangueira de drenagem 2- Painel de controlo 7- Porta 3- Fio da alimentação 8- Dispensador de detergente 4- Tambor 9- Mangueira de abastecimento da 5- Filtro de serviço água 3.2.
Página 91
Programa Programa Algodão 30 ºC Artigos delicados 30 ºC Algodão 40 ºC Artigos delicados Algodão 60 ºC Termina em 9H Algodão 90 ºC Termina em 6H Sintético Termina em 3H Sintético 40 ºC Lavagem rápida 45' Limpeza do tambor Lavagem rápida 30' Lavagem a Frio Lavagem rápida 15' Lavagem a frio 20 ºC...
Página 92
Nota! Quando usar detergente em pó, recomendamos que adicione alguma água na caixa do detergente para evitar que a entrada de detergente fique bloqueada e que derrame quando a máquina se estiver a encher com água. Para resultados de lavagem ótimos e para reduzir o consumo de água e de energia, selecione um tipo de detergente adequado para a temperatura de lavagem selecionada.
4/ INSTALAÇÃO 4.1. Área de instalação Aviso! O produto tem de ser colocado num local estável para evitar que se mova durante a utilização. Certifique-se de que o aparelho não fica em cima do fio da alimentação. Antes de instalar a máquina, siga os passos apresentados abaixo para selecionar um local adequado: 1.
4.3. Nivelar a máquina de lavar Aviso! As porcas de fixação de todos os quatro pés têm de ser bem enroscadas contra a estrutura. 1. Verifique se as pernas ficam bem fixadas na estrutura. Se não for o caso, coloque-as na posição original e aperte as porcas. 2.
4.4.1.2. Ligação entre a torneira e a mangueira de entrada. Casquilho deslizante Torneira com rosca e mangueira de Torneira especial para a máquina de entrada lavar Ligue a outra extremidade do tubo de entrada na válvula de admissão na parte traseira do produto, e aperte bem o tubo no sentido dos ponteiros do relógio.
Passagem da água Mangueira Retentor Aviso! Quando instalar a mangueira de drenagem, fixe-a corretamente com um fixador para mangueiras. Se a mangueira de drenagem for demasiado comprida, não a force para a máquina de lavar, pois isso dará origem a ruídos anormais. 5/ UTILIZAÇÃO 5.1.
Página 97
Nota: Se selecionar a predefinição, pode saltar o passo 2. A tabela do botão de funções serve apenas de referência. As funções podem variar, dependendo do produto. A máquina de lavar deverá ser usada à temperatura ambiente entre 0-40 °C. Se for usada abaixo dos 0 °C, a válvula de admissão e o sistema de drenagem podem ficar danificados devido ao gelo.
5.1.2.3. Sistema de bloqueio para crianças O sistema de bloqueio para crianças foi criado para evitar que as crianças utilizem o aparelho. Prima e mantenha premidos os botões Selecione o Inicie durante 3 segundos até ouvir programa o som de aviso. Cuidado! O “bloqueio de segurança para crianças”...
6.3. Limpeza do vedante da porta e vidro Limpe o vidro e vedante após cada ciclo de lavagem, para eliminar o linho e manchas. O amontoar de linho pode dar origem a fugas. Retire moedas, botões e outros objetos do vedante após cada lavagem.
Limpe a gaveta Limpe o interior Retire a gaveta do dispensador do entalhe com Insira a gaveta do do dispensador com água uma escova de dispensador premindo A corrente dentes antiga Nota! Não use álcool, solventes ou produtos químicos para limpar a máquina. Limpe o dispensador de detergente a cada 3 meses para garantir um funcionamento normal do aparelho.
Página 102
Dependendo do programa, poderá haver água quente na bomba quando o aparelho tiver sido usado. Nunca retire a cobertura da bomba durante um ciclo de lavagem. Espere sempre que o aparelho termine o ciclo, que fique vazio e tenha arrefecido. Quando voltar a colocar a cobertura, certifique-se de que fica bem apertada.` 6.5.
Apresentação de Motivo Solução erro Iniciar/Pausa A porta não está Reinicie após ter fechado a devidamente porta. fechada. Verifique se as roupas estão presas. Sem Centrifugação Problema de entrada Verifique se a pressão da água de água durante a está muito baixa. lavagem.
Página 104
Falhas do produto devido à utilização de software de terceiros para modificar, alterar ou adaptar o software existente. Falhas do produto devido à utilização sem os acessórios homologados pelo fabricante. Produtos oxidados. Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco.
SPIS TREŚCI 1/INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA _________ S. 105 2/DANE TECHNICZNE ________________________________ S. 110 3/OPIS URZĄDZENIA _________________________________ S. 116 4/INSTALACJA ______________________________________ S. 119 5/UŻYTKOWANIE ____________________________________ S. 122 6/KONSERWACJA I CZYSZCZENIE _____________________ S. 125 7/GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI _ S. 129 1/ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia elektrycznego prosimy uważnie przeczytać...
Página 106
7. Upewnij się, że ciśnienie wody w instalacji wodociągowej znajduje się pomiędzy podanym min. ciśnieniem wody wlotowej a maks. ciśnieniem wody wlotowej. 8. Dla własnego bezpieczeństwa wtyczkę zasilania należy włożyć do uziemionego, trzybiegunowego gniazda. Upewnij się, że gniazdo jest prawidłowo i niezawodnie uziemione. 9.
Página 107
18. Nie wolno myć ani suszyć przedmiotów, które zostały przetarte, oczyszczone, umyte lub nasączone substancjami palnymi lub wybuchowymi (takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho i nafta). Może to spowodować pożar lub wybuch. 19. Maksymalna masa suchej odzieży, którą można wyprać w urządzeniu, wynosi 5,0 kg.
Página 108
obiekty typu nocleg ze śniadaniem; wspólne obszary w blokach. 10. Nie wchodź na urządzenie ani nie siadaj na nim. 11. Nie opieraj się o drzwi pralki. 12. Ostrzeżenia dotyczące obsługi: 13. Śruby transportowe muszą zostać ponownie zainstalowane przez technika. 14. Zgromadzona woda musi zostać odprowadzona z pralki. 15.
Página 109
23. Uważaj, aby się nie poparzyć, gdy produkt odprowadza gorącą wodę. 24. Nigdy nie dolewaj wody ręcznie podczas cyklu prania. 25. Po zakończeniu programu odczekaj dwie minuty przed otwarciem drzwiczek. Ten znak oznacza, że w krajach UE produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstw domowych.
2/ DANE TECHNICZNE 2.1 Specyfikacja techniczna Zasilanie 220-240 V~, 50 Hz Moc znamionowa 2050 W Maks. natężenie 10 A Standardowe ciśnienie wody. 0.05 MPa~1 MPa Model 600082776 Pojemność prania 5,0 kg Wymiary (szer. × gł. × wys. w 595 × 400 × 850 Masa netto 52 kg 2.2 Karta produktu W odniesieniu do rozporządzenia (UE) nr 1061/2010...
Página 111
Zużycie wody wynoszące 8360 litrów rocznie na podstawie 220 standardowych cykli prania w przypadku standardowych programów prania tkanin bawełnianych w 60°C i 40°C przy pełnym i częściowym załadowaniu. Faktyczne zużycie wody będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia. Sprawność wirowania klasy B w skali od G (najmniej sprawna) do A (najbardziej sprawna) Sprawność...
Página 112
Nazwa dostawcy lub znak towarowy.:Selecline Adres dostawcy ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Identyfikator modelu: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Pojemność Wymiary w cm Wysokość znamionowa ( Szerokość...
Página 113
Tryb wyłączenia 0,50 Tryb gotowości (W) 1,00 Włączenie z 4,00 Gotowość sieciowa opóźnieniem (W) (W) (w stosownych (w stosownych przypadkach) przypadkach) Minimalny czas trwania gwarancji oferowanej przez dostawcę ( Ten produkt został zaprojektowany w celu uwalniania jonów srebra podczas cyklu prania. Dodatkowe informacje: Link do witryny internetowej dostawcy, gdzie można znaleźć...
Página 114
Do szybkiego prania niewielkiego ładunku lekko Szybkie zabrudzonej odzieży w ciągu 15 minut. pranie 15’ Czas prania jest wydłużony w celu intensywniejszego Intensywny do czyszczenia. bawełny Domyślnie 40°C (nie do wyboru), nadaje się do prania w ECO 40-60 temperaturze od 40°C do 60°C. Pranie w Używa zimnej wody do prania odzieży.
Página 115
Czyszczenie 1:18 0,884 bębna Koniec za 3/6/9 0:59 0,576 godz. Płukanie i 0:20 0,055 Wirowanie Tylko wirowanie 0:12 0,028 Syntetyczne 2:20 0,327 Syntetyczne/ 2:20 0,619 Syntetyczne 40°C 3:08 0,920 ECO 40-60 2:30 0,515 2:30 0,363 Nowa klasa wydajności energetycznej UE to E Program testu energii: ECO 40-60.
3/ OPIS URZĄDZENIA 3.1 Widok z przodu 1- Pokrywa górna 6- Wąż spustowy 2- Panel sterowania 7- Drzwiczki 3- Kabel zasilający 8- Dozownika detergentu 4- Bęben 9- Wąż doprowadzający wodę 5- Filtr serwisowy 3.2 Akcesoria 10- Zaślepka otworu transportowego opcjonalny) 11- Wąż...
Página 117
Program Program Bawełna 30°C Delikatne 30°C Bawełna 40°C Delikatne Bawełna 60°C Koniec za 9 godz. Bawełna 90°C Koniec za 6 godz. Syntetyczne Koniec za 3 godz. Syntetyczne 40°C Szybkie pranie 45’ Czyszczenie bębna Szybkie pranie 30’ Pranie w zimnej Szybkie pranie 15’ wodzie Pranie w zimnej ECO 40-60...
Página 118
Uwaga! W przypadku stosowania detergentu w proszku zaleca się dodanie wody do szufladki na detergent, aby zapobiec zablokowaniu wlotu szufladki i przelaniu podczas napełniania urządzenia wodą. Aby uzyskać optymalne rezultaty prania oraz zmniejszyć zużycie wody i energii, należy wybrać odpowiedni rodzaj środka piorącego dla wybranej temperatury prania.
4/ INSTALACJA 4.1 Obszar instalacji Ostrzeżenie! Produkt musi być umieszczony w stabilnym miejscu, aby zapobiec jego przemieszczaniu się podczas użytkowania. Upewnij się, że urządzenie nie stoi na przewodzie zasilającym. Przed zainstalowaniem urządzenia należy wykonać poniższe czynności, aby wybrać odpowiednie miejsce: 1.
Página 120
4.3 Poziomowanie pralki Ostrzeżenie! Nakrętki zabezpieczające na wszystkich czterech stopkach muszą być mocno przykręcone do obudowy. 1. Sprawdź, czy nogi są pewnie zamocowane do obudowy. Jeśli nie, należy je obrócić do pozycji wyjściowych i dokręcić nakrętki. 2. Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą i obróć stopę, aż będzie w ścisłym kontakcie z podłogą.
Página 121
4.4.1.2. Połączenie między kranem z gwintem zewnętrznym a wężem wlotowym. tuleja przesuwna Kran z gwintem zewnętrznym i wąż Specjalny kran do pralki wlotowy Podłącz drugi koniec rury wlotowej do zaworu wlotowego z tyłu produktu i zamocuj rurę szczelnie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. zawór wlotowy wąż...
Koryto Wspornik węża Ostrzeżenie! Podczas montażu węża spustowego należy go prawidłowo zamocować za pomocą opaski zaciskowej. Jeśli wąż spustowy jest zbyt długi, nie wciskaj go do pralki na siłę, ponieważ spowoduje to nienormalny hałas. 5/ UŻYTKOWANIE 5.1 Szybki start Uwaga! Przed praniem upewnij się, że pralka jest prawidłowo zainstalowana.
Página 123
Uwaga: Jeśli wybrano ustawienia domyślne, można pominąć krok 2. Tabela przycisków funkcyjnych ma charakter wyłącznie informacyjny. Rzeczywiste funkcje mogą się różnić w zależności od produktu. Pralka powinna być używana w temperaturze otoczenia 0-40°C. W przypadku stosowania w temperaturze poniżej 0°C zawór wlotowy i układ spustowy mogą zostać...
Página 124
Program Opcja Program Opcja Pranie Dodatkowe Pranie Dodatkowe wstępne płukanie wstępne płukanie Bawełna 30°C Koniec za 9 godz. Bawełna 40°C Koniec za 6 godz. Bawełna 60°C Koniec za 3 godz. Bawełna 90°C Szybkie pranie 45’ Syntetyczne Szybkie pranie 30’ Syntetyczne Szybkie pranie 15’...
Naciśnij i przytrzymaj przyciski Wybierz Rozpocznij przez 3 sekundy, aż brzęczyk wyda sygnał program dźwiękowy. Uwaga! „Blokadę zabezpieczającą przed obsługą przez dzieci” można zwolnić tylko naciskając i przytrzymując te dwa przyciski. „Blokada zabezpieczająca przed obsługą przez dzieci” zablokuje wszystkie przyciski z wyjątkiem przycisku zasilania i przycisku „Blokada zabezpieczająca przed obsługą...
Página 126
6.3 Czyszczenie uszczelki drzwi i szyby Po każdym cyklu prania wytrzyj szybę i uszczelkę, aby usunąć kłaczki i plamy. Nagromadzenie kłaczków może spowodować wycieki. Po każdym myciu należy wyjąć z uszczelki monety, guziki i inne przedmioty. 6.4 Czyszczenie filtra wlotowego Uwaga! Jeśli przepływ wody zostanie ograniczony, należy wyczyścić...
Página 127
Uwaga! Do czyszczenia pralki nie należy używać alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych. Dozownik detergentu należy czyścić co 3 miesiące, aby zapewnić normalną pracę urządzenia. 6.4.4 Czyszczenie filtra pompy spustowej Ostrzeżenie! Uważaj na gorącą wodę! Odczekaj, aż roztwór detergentu ostygnie. Przed myciem odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem. Filtr pompy spustowej usuwa z wody nitki i drobne ciała obce.
6.5 Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie włącza się lub wyłącza się w czasie pracy. Spróbuj znaleźć rozwiązanie problemu. Jeśli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. Opis Przyczyna Rozwiązanie Pralka Drzwiczki nie Uruchom ponownie po nie włącza się są...
Wyświetlany błąd Przyczyna Rozwiązanie Pauza/start Drzwiczki nie Uruchom ponownie po są prawidłowo zamknięciu drzwiczek zamknięte. Sprawdź, czy ubrania nie utknęły Bez wirowania Problem z Sprawdź, czy ciśnienie wody dopływem wody nie jest za niskie podczas prania Wyprostuj rurę wodną Sprawdź, czy filtr zaworu wlotowego jest zablokowany Pauza/start i Bez Spuszczanie wody...
Página 130
Uszkodzenia spowodowane jakimikolwiek interwencjami podjętymi przez osoby do nich nieupoważnione. Defekty spowodowane normalnym zużyciem lub normalnym starzeniem się wyrobu. Aktualizacje oprogramowania wynikające ze zmiany parametrów sieci. Usterki produktu wynikające z używania oprogramowania innych producentów w celu modyfikacji, dostosowania lub zmiany stanu istniejącego. Usterki wyrobu wynikające z użytkowania bez akcesoriów homologowanych przez producenta.
TARTALOMJEGYZÉK: 1/BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK _________________________ 131. O. 2/MŰSZAKI ADATOK _______________________________ 136. O. 3/TERMÉKISMERTETŐ _______________________________ 142. O. 4/TELEPÍTÉS _______________________________________ 145. O. 5/HASZNÁLAT _____________________________________ 148. O. 6/KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS _____________________ 151. O. 7/JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME ___________ 155. O. 1/ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el, és őrizze meg későbbi használatra a lenti utasításokat:...
Página 132
8. A saját biztonsága érdekében a csatlakozódugót földelt, hárompólusú aljzathoz kell csatlakoztatni. Bizonyosodjon meg róla, hogy az aljzat földelése megfelelő és biztonságos. 9. A vízellátás csatlakozásait és az elektromos kábeleket műszaki szakembernek kell összekötnie, gyártói utasítások és a helyi biztonsági előírások szerint. 10.
Página 133
18. Ne mosson vagy szárítson olyan darabokat, amelyek gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokkal (például viasszal, olajjal, festékkel, gázolajjal, zsírtalanítóval, vegytisztító szerrel és kerozinnal) érintkeztek, vagy amelyeket ilyen anyagokkal tisztítottak, mostak vagy ilyenekben áztattak. Ez tüzet vagy robbanást okozhat. 19. A készülékben maximum 5,0 kg száraz ruhanemű mosható.
Página 134
lakóépületekhez; szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra; szoba reggelivel típusú környezethez; társasházak vagy lakások közösségi tereihez. 10. Ne másszon fel és ne üljön rá a gép tetejére. 11. Ne dőljön a készülék ajtajához. 12. Kezelési óvintézkedések: 13. A szállításhoz használt csavarokat...
Página 135
24. Soha ne töltse újra kézzel a vizet mosási ciklus közben. 25. Miután a program befejeződött, várjon két percet, mielőtt kinyitja az ajtót. Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási szeméttel együtt kidobni.
2/ MŰSZAKI ADATOK 2.1 Műszaki adatok Áramellátás 220-240 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2050 W Max. áramerősség 10 A Normál víznyomás 0,05 MPa~1 MPa Modell 600082776 Mosási kapacitás 5,0 kg Méretek (Sz x Ma x Mé, mm) 595 x 400 x 850 Nettó...
Página 137
8360 liter vízfogyasztás évente, 220 standard, 60 és 40 °C-os teljes vagy féltöltetű pamut mosási ciklus alapján. A tényleges vízfogyasztás függ attól, hogy a készüléket hogyan használják. B szárító hatékonysági osztály a G (legkevésbé hatékony) – A (leghatékonyabb) listán B szárító hatékonysági osztály a G (legkevésbé hatékony) –...
Página 138
Gyártó neve vagy védjegye: Selecline Gyártó címe ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Modellszám: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Névleges kapacitás Méretek cm-ben Magasság ) (kg) Szélesség Mélység 91,0 Energiahatékonysági...
Página 139
Kikapcsolt 0,50 Készenléti 1,00 üzemmód (W) üzemmód (W) Késleltetett 4,00 Hálózati indítás (W) (ha készenlét (W) (ha alkalmazható) alkalmazható) A gyártó által kínált garancia minimális időtartama ( Ezt a terméket úgy tervezték, hogy ezüst ionokat bocsásson ki a mosási ciklus alatt További információk: A gyártó...
Página 140
Kisebb mennyiség vagy enyhén szennyezett ruhanemű gyors Gyors mosásához 15 percen belül. mosás 15’ Pamut A mosási idő hosszabb, az intenzívebb tisztítás érdekében. intenzív Az alapértelmezett hőfok 40 °C (nem választható), megfelelő ECO 40-60 40–60 °C közötti hőmérsékleten való mosáshoz. Hideg Hideg vizet használ a ruhák mosásához.
Página 141
Lejár 3 óra/6 0:59 0,576 óra/9 óra múlva Öblítés és 0:20 0,055 centrifugálás Csak centrifugálás 0:12 0,028 Szintetikus 2:20 0,327 Szintetikus/ 2:20 0,619 szintetikus 40 °C 3:08 0,920 ECO 40-60 2:30 0,515 2:30 0,363 Az új EU energiahatékonysági osztály E Energia tesztprogram: ECO 40-60.
3/ TERMÉKISMERTETŐ 3.1 Elölnézet 1- Felső burkolat 6- Vízkifolyó tömlő 2- Kezelőpanel 7- Ajtó 3- Villamos tápkábel 8- Mosószer adagoló 4- Dob 9- Vízellátó tömlő 5- Szerviz szűrő 3.2 Tartozékok 10- Szállításhoz használt dugó opcionális) 11- Hideg víz ellátó tömlő 13- Használati útmutató...
Página 143
Programok Programok Pamut 30 °C Kényes 30°C Pamut 40 °C Kényes Pamut 60 °C Lejár 9 óra múlva Pamut 90 °C Lejár 6 óra múlva Szintetikus Lejár 3 óra múlva Szintetikus 40 °C Gyors mosás 45’ Dobtisztítás Gyors mosás 30’ Hideg mosás Gyors mosás 15’...
Página 144
Megjegyzés! Ha mosóport használ, javasoljuk, hogy adjon egy kis vizet a mosószer tartályába, hogy megelőzze a mosószeres doboz bemenetének elzáródását és túlcsordulását, amikor a gép feltöltődik vízzel. Az optimális mosási eredmény, valamint a víz- és energiafogyasztás csökkentése érdekében válasszon a kiválasztott mosási hőmérsékletnek megfelelő típusú mosószert.
4/ TELEPÍTÉS 4.1 Telepítési terület Figyelmeztetés! A terméket stabil talajra kell elhelyezni, hogy használat közben ne mozdulhasson el. Ügyeljen rá, hogy a készülék ne a hálózati kábelen álljon. A gép üzembe helyezése előtt kövesse az alábbi lépéseket a megfelelő hely kiválasztásához: 1.
Página 146
4.3 A mosógép vízszintbe állítása Figyelmeztetés! A rögzítő anyákat mind a négy lábon szorosan meg kell húzni a házon. 1. Ellenőrizze, hogy a lábak biztonságosan csatlakoznak-e a házhoz. Ha nem, fordítsa őket az eredeti pozíciójukba, majd húzza meg az anyákat. 2.
Página 147
4.4.1.2. A csavaros csap és a bevezető tömlő közötti csatlakozás csúszócsapágy Menetes csap és bevezető tömlő Speciális mosógép csap Csatlakoztassa a bemeneti cső másik végét a termék hátulján lévő bemeneti szelephez, majd húzza meg erősen az óramutató járásával megegyező irányban. belépő...
Lefolyó Tömlő Rögzítőelem Figyelmeztetés! A vízkifolyó tömlő felszerelésekor rögzítse megfelelően kötözővel. Ha a vízkifolyó tömlő túl hosszú, ne erőltesse a mosógépbe, mivel rendellenes zajokat okozhat. 5/ HASZNÁLAT 5.1 Gyorsindítás Vigyázat! Mosás előtt győződjön meg róla, hogy a mosógép megfelelően van-e bekötve. Az első...
Página 149
Megjegyzés: Ha az alapértelmezettet választotta, akkor a 2. lépést ki lehet hagyni. A funkciógomb táblázata kizárólag referenciaként szolgál. A tényleges funkciók a terméktől függően eltérőek lehetnek. A mosógépet 0–40 °C környezeti hőmérsékleten kell használni. Ha 0 °C alatt használják, akkor a belépő szelep és a leeresztő rendszer a fagy miatt károsodhat.
Página 150
Programok Opció Programok Opció Előmosás Extra Előmosás Extra öblítés öblítés Pamut 30 °C Lejár 9 óra múlva Pamut 40 °C Lejár 6 óra múlva Pamut 60 °C Lejár 3 óra múlva Pamut 90 °C Gyors mosás 45’ Szintetikus Gyors mosás 30’ Szintetikus 40 °C Gyors mosás 15’...
Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 Válassza ki a Indítás másodpercig a és gombot, amíg programot a hangjelzés meg nem szólal. Vigyázat! A „Gyermekzárat” csak a két gomb lenyomásával és nyomvatartásával lehet kioldani. A „Gyermekzár” a főkapcsoló és a „Gyermekzár” gombon kívül az összes gombot lezárja.
Página 152
6.3 Az ajtótömítés és az üveg tisztítása Törölje át az üveget és a tömítést minden mosási ciklus után a szöszök és a szennyeződések eltávolításához. A szöszök felhalmozódása szivárgást okozhat. Minden mosás után távolítson el minden érmét, gombot és egyéb tárgyat a tömítésből. 6.4 A belépő...
Página 153
Megjegyzés! A gép tisztításához ne használjon alkoholt, oldószereket vagy vegyszereket. Tisztítsa meg a mosószer adagolót 3 havonta a berendezés normál működésének biztosítása érdekében. 6.4.4 A leeresztő szivattyú szűrőjének tisztítása Figyelmeztetés! Legyen óvatos a forró vízzel! Hagyja lehűlni a tisztítószeroldatot. Az áramütés megelőzésére a szűrő mosása előtt húzza ki a gép csatlakozódugóját.
Página 154
Leírás A probléma oka Megoldás A mosógép A mosógép ajtaja Indítsa újra, ha az ajtó be van nem indul el nincs bezárva zárva rendesen Ellenőrizze, hogy nem szorultak-e be a ruhák Az ajtót nem lehet A biztonsági Szakítsa meg a hálózati kinyitni védelem tápellátást, majd indítsa újra...
Hiba kijelző A probléma oka Megoldás Szünet/indítás A mosógép ajtaja Indítsa újra, ha az ajtó be van nincs bezárva zárva rendesen Ellenőrizze, hogy nem szorultak-e be a ruhák Nincs centrifuga Vízbemeneti Ellenőrizze, hogy a víznyomás probléma mosás nem túl alacsony-e közben Egyenesítse ki a vízcsövet Ellenőrizze, hogy a belépő...
történő használata következtében meghibásodott termékre. A gyártó által jóváhagyott tartozékok nélküli használat következtében meghibásodott termékre. A rozsdás termékekre. A gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a lemezen tárolt adatok elvesztéséért. Hasonlóképpen, a gyártó nem köteles ellenőrizni, hogy a visszavitt termékből eltávolították-e a SIM/SD kártyákat.
CUPRINS: 1/INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ________________ P. 157 2/DATE TEHNICE ____________________________________ P. 161 3/DESCRIEREA PRODUSULUI __________________________ P. 167 4/INSTALAREA ______________________________________ P. 170 5/UTILIZAREA _______________________________________ P. 173 6/ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA ______________________ P. 176 7/GARANȚIE ȘI LIMITE ALE RESPONSABILITĂȚII _________ P. 180 1/ INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru utilizare ulterioară.
Página 158
de admisie și presiunea maximă de admisie a apei. 8. Pentru siguranța dumneavoastră, ștecherul trebuie introdus într-o priză împământată cu trei poli. Asigurați-vă că priza este împământată corect și fiabil. 9. Racordurile de apă și cablurile electrice trebuie conectate de un tehnician calificat în conformitate cu instrucțiunile fabricantului și cu reglementările locale privind siguranța.
Página 159
Instalarea 1. Această mașină de spălat este destinată numai pentru utilizare în interior. 2. Această mașină de spălat nu a fost proiectată pentru a putea fi încorporată. 3. Orificiile nu trebuie obstrucționate cu mochetă. 4. Mașina de spălat nu trebuie instalată în băi sau în încăperi foarte umede ori în spații în care se află...
Página 160
mașinii ca și mâner când deplasați aparatul. 16. Acest aparat este greu. Aveți grijă în timpul transportului. 17. Nu închideți ușa mașinii cu forță excesivă. Dacă ușa se închide greu, asigurați-vă că hainele sunt introduse complet în cuvă și că sunt distribuite uniform. 18.
2/ DATE TEHNICE 2.1 Specificații tehnice Alimentare 220-240 V~, 50 Hz Putere nominală 2050 W Curent max. 10 A Presiune standard a apei 0,05 MPa~1 MPa Model 600082776 Capacitate de spălare 5,0 kg Dimensiuni (L x P x H) 595 x 400 x 850 Greutate netă...
Página 162
Consum de apă de 8360 litri pe an, bazat pe 220 de cicluri standard de spălare pentru programele standard de bumbac la 60 °C și 40 °C cu încărcare completă și parțială. Consumul real de apă va depinde de modul în care este folosit aparatul.
Página 163
Numele furnizorului sau marca comercială: Selecline Adresa furnizorului ( ) : 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Identificator de model: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Capacitate Dimensiuni în cm Înălțime...
Página 164
Mod oprit (W) 0,50 Mode de veghe 1,00 Pornire întârziată 4,00 Standby în rețea Nu este cazul (W) (dacă este (W) (dacă este cazul) cazul) Durata minimă a garanției oferite de furnizor ( Acest produs a fost proiectat să elibereze ioni de argint în timpul ciclului de spălare Informații suplimentare: Link pentru website-ul furnizorului, unde informațiile de la punctul 9 al Anexei II a...
Página 165
Pentru spălarea rapidă a unei cantități mici de îmbrăcăminte Scurt care nu este foarte murdară în 15 minute. Durata de spălare este mărită pentru o curățare mai Intensiv aprofundată. bumbac Implicit 40°C (neselectabil), adecvat pentru spălarea articolelor ECO 40-60 vestimentare la temperaturi cuprinse între 40°C și 60°C. Spălare Utilizează...
Página 166
Se termină în 0:59 0,576 3H/6H/9H Clătire & 0:20 0,055 Stoarcere Numai 0:12 0,028 stoarcere Sintetice 2:20 0,327 Sintetice/ 2:20 0,619 Sintetice 40°C 3:08 0,920 ECO 40-60 2:30 0,515 2:30 0,363 Noua clasă de eficiență energetică este E Program de testare energetică: ECO 40-60. Viteză: Viteză maximă; Alte specificații sunt implicite.
3/ DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Vedere din faţă 1- Capac superior 6- Furtun de scurgere 2- Panou de comandă 7- Ușă 3- Cablu de alimentare 8- Dozator de detergent 4- Cuvă 9- Furtun de alimentare cu apă 5- Filtru 3.2 Accesorii 10- Dopuri de orificii pentru transport opțional) 11- Furtun de alimentare cu apă...
Página 168
Program Program Bumbac 30°C Articole delicate 30°C Bumbac 40°C Delicate Bumbac 60°C Se termină în 9 ore Bumbac 90°C Se termină în 6 ore Sintetice Se termină în 3 ore Sintetice 40°C Scurt 45' Curățare cuvă Scurt 30' Spălare rece Scurt 15' Spălare rece 20°...
Página 169
Notă! Când utilizați detergent pudră, se recomandă să adăugați un pic de apă în compartimentul de detergent pentru a preveni înfundare admisiei compartimentului de detergent și supraumplerea când mașina se umple cu apă. Pentru rezultate optime de spălare și pentru a reduce consumul de apă și de energie, selectați un tip de detergent adecvat pentru temperatura de spălare selectată.
4/ INSTALAREA 4.1 Zona instalării Avertisment! Produsul trebuie amplasat într-un loc stabil pentru a preveni deplasarea acestuia în timpul funcționării. Asigurați-vă că aparatul nu este așezat peste cablul de alimentare. Înainte de a instala mașina, urmați pașii de mai jos pentru a selecta un amplasament adecvat: 1.
Página 171
4.3 Nivelarea mașinii de spălat Avertisment! Piulițele de blocare de pe toate cele patru picioare trebuie înfiletate strâns pe carcasă. 1. Asigurați-vă că picioarele sunt bine prinse de carcasă. Dacă nu, repuneți-le în poziția lor inițială și strângeți piulițele. 2. Slăbiți piulița de blocare și rotiți piciorul până când acesta este în contact apropiat cu solul.
4.4.1.2. Racordarea unui robinet cu filet la furtunul de admisie. bucșă culisantă Robinet cu filet și furtun de admisie Robinet special pentru mașina de spălat Conectați celălalt capăt al furtunului de admisie la supapa de admisie de pe spatele produsului și strângeți bine furtunul în direcția acelor ceasului. supapă...
Scurgere Furtun Dispozitiv de prindere furtun Avertisment! Când instalați furtunul de scurgere, fixați-l corect cu ajutorul unui colier de furtun. Dacă furtunul este prea lung, nu-l forțați în mașina de spălat, deoarece acest lucru va cauza zgomote anormale. 5/ UTILIZAREA 5.1 Ghid de pornire rapidă...
Página 174
Notă: Dacă funcția implicită este selectată, puteți sări peste pasul 2. Tabelul butoanelor funcționale este numai ilustrativ. Funcțiile actuale pot diferi în funcție de produs. Mașina de spălat trebuie utilizată la temperaturi ambientale cuprinse între 0-40°C. Dacă este utilizată sub 0°C, supapa de admisie și sistemul de scurgere pot fi avariate datorită...
Página 175
Program Opțiune Program Opțiune Prespălare Clătire Prespălare Clătire suplimentară suplimentară Bumbac 30°C Se termină în 9 ore Bumbac 40°C Se termină în 6 ore Bumbac 60°C Se termină în 3 ore Bumbac 90°C Scurt 45' Sintetice Scurt 30' Sintetice 40°C Scurt 15' Curățare cuvă...
Apăsați și mențineți apăsate butoanele Alegeți Porniți și timp de 3 secunde până când programul mașina emite câteva semnale sonore. Atenție! „Blocarea accesului copiilor“ nu poate fi eliberat decât prin apăsarea și menținerea apăsată a celor două butoane. „Blocarea accesului copiilor“ va bloca toate butoanele cu excepția butonului de alimentare și a butonului de „Blocare a accesului copiilor“.
Página 177
6.3 Curățarea garniturii ușii și a geamului Ștergeți geamul și garnitura după fiecare ciclu de spălare pentru a îndepărta scamele și petele. Acumulările de scame pot cauza scurgeri. Îndepărtați orice monezi, nasturi și alte obiecte din garnitură după fiecare spălare. 6.4 Curăţarea filtrului de admisie Notă! Filtrul de admisie trebuie curățat dacă...
Página 178
Curățați interiorul Scoateți sertarul Curățați sertarul Introduceți compartimentului dozatorului dozatorului sub la loc sertarul folosind o periuță apăsând pe A jet de apă dozatorului. veche de dinți. Notă! Nu utilizați alcool, solvenți sau produse chimice pentru a curăța mașina. Curățați compartimentul detergentului la fiecare 3 luni pentru a vă asigura că aparatul funcționează...
Página 179
În funcție de program, este posibil ca în pompă să fi rămas apă caldă când aparatul tocmai a fost utilizat. Nu îndepărtați niciodată capacul pompei în timpul unui ciclu de spălare. Întotdeauna așteptați până când aparatul a terminat ciclul de spălare, este golit și s-a răcit. Când repuneți capacul la loc, asigurați-vă...
Erori afișate Cauză Soluție Pauză/Start Ușa mașinii nu este Reporniți după închiderea ușii închisă corect Verificați dacă hainele sunt blocate Nu stoarce Problemă cu admisia Verificați dacă presiunea apei de apă în timpul este prea joasă spălării Îndreptați țeava de apă Verificați dacă...
Página 181
Disfuncționalitățile produsului datorate utilizării de programe terțe pentru modificarea, schimbarea sau adaptarea celui existent Disfuncționalitățile produsului cauzate de utilizarea acestuia fără accesoriile omologate de către producător. Produsele oxidate. În niciun caz, fabricantul nu poate fi considerat responsabil pentru pierderea de date stocate pe disc.
СОДЕРЖАНИЕ 1/ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ________ C. 182 2/ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ _________________ C. 187 3/ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ _____________________________ C. 193 4/УСТАНОВКА ______________________________________ C. 197 5/ИСПОЛЬЗОВАНИЕ _________________________________ C. 200 6/ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ______________________ C. 203 7/ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ____ C. 207 1/ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
Página 183
6. После использования всегда отсоединяйте устройство от электросети и выключайте подачу воды. 7. Убедитесь, что давление воды используемого источника водоснабжения находится в диапазоне между указанными минимальным и максимальным давлением воды на входе. 8. В целях безопасности вилку питания необходимо подключать к заземленной трехполюсной розетке электросети.
Página 184
15. Во избежание повреждения изделия перед использованием снимите все упаковочные материалы и транспортировочные болты. 16. Вилка питания должна находиться в свободном доступе после установки устройства. 17. Опасность взрыва! 18. Запрещается мыть или сушить предметы, которые были пропитаны, очищены, вымыты или замочены горючими...
Página 185
7. Во избежание повреждения изделия перед использованием снимите все упаковочные материалы и транспортировочные болты. 8. Данное изделие предназначено только для домашнего использования и только для текстильных изделий, для которых допустима машинная стирка. 9. Это устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных местах, в том числе: в...
Página 186
18. Не используйте устройство для стирки ковров. 19. Перед первой стиркой белья стиральная машина должна поработать в течение одного полного цикла без белья внутри. 20. Не помещайте в устройство легковоспламеняющиеся, взрывоопасные или токсичные растворители (например, бензин или спирт) и не используйте их в качестве моющих средств.
2/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические характеристики Питание 220–240 В~, 50 Гц Номинальная мощность 2050 Вт Макс. ток 10 A Стандартное давление воды 0,05–1 МПа Модель 600082776 Вместимость 5 кг Габариты (Ш х Г х В, мм) 595 x 400 x 850 Масса нетто 52 кг 2.2 Технические данные изделия Относительно...
Página 188
Потребление воды 8360 литров в год, исходя из 220 стандартных циклов стирки для стандартных программ стирки хлопка при температуре 60 °C и 40 °C при полной и частичной загрузке. Фактическое потребление воды зависит от режима использования устройства. Эффективность центробежной сушки класса B по шкале от G (наименее эффективная) до...
Página 189
Наименование поставщика или торговая марка: Selecline Адрес поставщика ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Идентификатор модели: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Основные параметры изделия Параметр Значение Параметр Значение Номинальная Размеры, см Высота вместимость Ширина ) (кг) Глубина...
Página 190
Акустический Класс уровень шума в акустического воздухе на этапе уровня шума в отжима ( ) (дБ (A) воздухе ( ) (этап на 1 пВт) отжима) Выключенный Режим ожидания режим (Вт) (Вт) Отложенный Сетевой режим Н/Д старт (Вт) (если ожидания (Вт) применимо) (если применимо) Минимальный...
Página 191
2.3 Программы В зависимости от типа белья можно выбрать следующие программы стирки. Программы Для стирки синтетических изделий (например, рубашек, курток, смешанных тканей). При стирке трикотажа количество моющего средства должно быть уменьшено, Синтетика чтобы предотвратить образование чрезмерного количества пузырьков. Для деликатных тканей, которые можно стирать машинным способом, например...
Página 192
Таблица программ стирки Длитель- Остаточ- Номи- Макси- ность Энергопо- Расход ная влаж- нальная мальная Цикл цикла, требление, воды, л/ ность в % емкость, темпера- часов и кВтч/цикл цикл /скорость кг тура, °C минут вращения Быстрая стирка 0:15 0,035 15’ Быстрая стирка 0:30 0,228 30’...
Новый класс энергоэффективности по стандарту ЕС — E. Программа проверки питания: ЭКО 40–60. Скорость: максимальная. Другие характеристики по умолчанию. Половинная загрузка для машины вместимостью 5 кг: 2,5 кг. Старый класс энергоэффективности по стандарту ЕС — A+. Программа проверки питания: интенсивная программа для хлопка при 60 °C/40 °C.
3.3 Панель управления 14- OFF: включает или выключает устройство. 15- Запуск/Пауза: нажмите эту кнопку для запуска или приостановки выбранного цикла стирки. 16- Функция: позволяет выбрать дополнительную функцию. Выбранная функция начинает светиться. 17- Программы: выберите подходящую программу в соответствии с типом белья. После завершения программы будут мигать индикаторы...
Página 195
В таблице показаны варианты регулировки в зависимости от цикла. Если для какого-либо цикла регулировка невозможна, на дисплее будет мигать символ. Цифры, выделенные жирным шрифтом, соответствуют заводской настройке. Регулировка температуры Дополнительные Цикл в °C функции Синтетика В холодной воде Синтетика 40 °C Стирка в холодной воде В...
Página 196
3.5 Рекомендации по применению моющих средств Рекомендуемый Температура Тип белья и текстиля стиральный порошок стирки Моющее средство для тяжелых условий с отбеливающими Белое белье из стойкого к 40/60/90 веществами и оптическими кипячению хлопка или льна отбеливателями. Цветное моющее средство Цветное белье из хлопка или без...
4/ УСТАНОВКА 4.1 Место установки Предупреждение! Изделие должно быть размещено в устойчивом месте, чтобы предотвратить его перемещение во время использования. Убедитесь, что устройство не стоит на кабеле питания. Перед установкой устройства выберите подходящее место установки, руководствуясь нижеприведенными рекомендациями. 1. Выберите устойчивую, сухую и ровную поверхность. 2.
Página 198
4.3 Выравнивание стиральной машины Предупреждение! Стопорные гайки на всех четырех ножках должны быть плотно прикручены к корпусу. 1. Проверьте надежность крепления ножек к корпусу. При необходимости поверните их в исходное положение и затяните гайки. 2. Ослабьте стопорную гайку и вращайте ножку до тех пор, пока она плотно не...
Página 199
4.4.1.2 Соединение между краном с резьбой и входным шлангом. Втулка скольжения Специальный кран для стиральных Кран с резьбой и входной шланг машин Подключите другой конец впускной трубки к впускному клапану на задней стороне изделия и плотно закрутите трубку по часовой стрелке. Клапан...
Слив Шланг Фиксатор Предупреждение! При установке сливного шланга закрепите его надлежащим образом с помощью стяжки. Если сливной шланг слишком длинный, не фиксируйте его на стиральной машине, так как это приведет к появлению аномальных шумов. 5/ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Краткое руководство Внимание! Перед...
Página 201
Примечание. Если выбраны настройки по умолчанию, можно пропустить шаг 2. Таблица функциональных кнопок предназначена только для справки. Фактические функции могут отличаться в зависимости от изделия. Стиральную машину следует использовать при температуре окружающей среды от 0 до 40 °C. При использовании при температуре ниже 0°C впускной...
Página 202
Программа Функция Программа Функция Предва- Дополни- Пред- Допол- рительная тельное вари- нитель- стирка полоска- тельная ное ние стирка поло- скание Хлопок 30 °C Окончание через 9 ч Хлопок 40 °C Окончание через 6 ч Хлопок 60 °C Окончание через 3 ч Хлопок 90 °C Быстрая стирка 45’ Синтетика...
5.1.2.3 Блокировка от детей Блокировка от детей предназначена для предотвращения использования устройства детьми. и Нажмите и удерживайте кнопки Выберите Запустите в течение 3 секунд, пока устройство не программу издаст звуковой сигнал. Внимание! Функция блокировки от детей может быть отключена только с помощью нажатия...
Página 204
6.2 Очистка барабана Ржавчина внутри барабана, вызванная металлическими предметами, должна быть немедленно удалена с помощью моющих средств, не содержащих хлора. Никогда не используйте металлические губки. Примечание. Не кладите одежду в стиральную машину во время очистки барабана. 6.3 Очистка уплотнителя и стекла дверцы Протирайте...
Página 205
Очистите отсек Очистите Извлеките отсек Установите на дозатора под внутреннюю дозатора, нажав место отсек проточной полость старой кнопку А дозатора водой зубной щеткой Примечание. Не используйте для очистки машины спирт, растворители или химические вещества. Очищайте дозатор моющего средства каждые 3 месяца, чтобы обеспечить нормальную...
В зависимости от используемой программы в насосе может быть горячая вода, если устройство только что использовалось. Никогда не снимайте крышку насоса во время цикла стирки. Всегда дожидайтесь, пока устройство завершит цикл, сольет воду и остынет. При установке крышки на место убедитесь, что она надежно закреплена. 6.5 Устранение...
Отображается Причина Решение ошибка Пауза/Запуск Дверца плохо Перезапустите после закрыта закрытия дверцы Проверьте, не застряла ли одежда Нет отжима Проблема с Проверьте давление воды подачей воды во Выпрямите водопроводную время стирки трубу Проверьте, не засорен ли фильтр впускного клапана Пауза/Запуск и Без Слишком...
Página 208
Ухудшение внешнего вида, в том числе появление царапин, вмятин и других дефектов. Повреждения, возникшие в результате несанкционированного вмешательства в работу прибора. Недостатки, возникшие в результате нормального износа изделия. Обновление ПО в результате внесения изменений в параметры сети. Дефекты изделия, обусловленные использованием стороннего программного...
ЗМІСТ 1/ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ _______________________________ C. 209 2/ТЕХНІЧНІ ДАНІ ___________________________________ C. 214 3/ОПИС ВИРОБУ ____________________________________ C. 220 4/УСТАНОВЛЕННЯ __________________________________ C. 223 5/ВИКОРИСТАННЯ __________________________________ C. 226 6/ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ______________________________ C. 229 7/ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ _____ C. 233 1/ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед...
Página 210
7. Переконайтеся, що тиск води у вашій системі водопостачання перебуває в діапазоні між зазначеним мінімальним і максимальним тиском води на вході. 8. Задля безпеки вилку необхідно вставити в заземлену триполюсну розетку. Переконайтеся, що ваша розетка правильно і надійно заземлена. 9. Підключення води та електричних кабелів має виконуватися...
Página 211
18. Не періть і не сушіть речі, які були забруднені або очищені, вимиті або просочені горючими чи вибухонебезпечними речовинами (такими як віск, мастило, фарба, бензин, знежирювальні засоби, розчинники для хімічного чищення і гас). Це може призвести до виникнення пожежі або вибуху. 19.
Página 212
на фермах; клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях; у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданок; у місцях загального користування в багатоквартирних будинках. 10. Не залізайте на прилад і не сідайте на нього. 11. Не притуляйтеся до дверцят приладу. 12.
Página 213
22. Перед відкриттям дверцят перевірте, чи злито воду з барабана. Не відчиняйте дверцята, якщо видно воду. 23. Будьте обережні, щоб не обпектися, коли з виробу зливається гаряча вода. 24. Ніколи не доливайте воду вручну під час прання. 25. Після завершення програми почекайте дві хвилини, перш...
2/ ТЕХНІЧНІ ДАНІ 2.1. Технічні характеристики Електричне живлення 220–240 В~, 50 Гц Номінальна потужність 2050 Вт Макс. струм 10 А Стандартний напір води 0,05–1 МПа Модель 600082776 Місткість для прання 5,0 кг Розміри (Ш х Г х В, мм) 595 x 400 x 850 Вага...
Página 215
Споживання води 8360 літрів на рік із розрахунку на 220 стандартних циклів прання за стандартними програмами прання бавовни при 60°C і 40°C при повному й частковому завантаженні. Фактичне річне споживання води залежатиме від того, як прилад використовується. Ефективність віджиму класу B за шкалою від G (найменш ефективний) до A (найбільш...
Página 216
Назва постачальника або торговельна марка: Selecline Адреса постачальника ( ): 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d¡¯Ascq, France Ідентифікатор моделі: 600082776 MFE50-JU806/C31-EU(NE) Загальні параметри виробу: Параметр Значення Параметр Значення Номінальна Розміри в см Висота місткість ( ) (кг)
Página 217
Режим вимкнення 0,50 Режим очікування 1,00 (Вт) (Вт) Затримка запуску 4,00 Режим очікування Н/З (Вт) (якщо є) з підключенням до мережі (Вт) (якщо є) Мінімальний термін гарантії, що надається постачальником ( Цей виріб розроблено таким чином, що він вивільняє іони срібла під час Ні...
Página 218
Для швидкого прання невеликої кількості злегка Швидке прання забруднених речей протягом 15 хвилин. Бавовна, Час прання збільшується для більш інтенсивного очищення. інтенсивне прання За замовчуванням 40°C (не вибирається), підходить для ЕКО 40–60 прання білизни при 40°C–60°C. Прання в Для прання одягу використовується холодна вода. холодній...
Página 219
Делікатні речі 0:48 0,112 Делікатне 0:50 0,275 прання 30°C Лише злив 0:01 0,010 Очищення 1:18 0,884 барабана Завершення 0:59 0,576 через 3/6/9 год Полоскання та 0:20 0,055 віджим Лише віджим 0:12 0,028 Синтетика 2:20 0,327 Синтетика/ 2:20 0,619 Синтетика 40°C 3:08 0,920 ЕКО...
3/ ОПИС ВИРОБУ 3.1 Вид спереду 1- Верхня кришка 6- Зливний шланг 2- Панель керування 7- Дверцята 3- Шнур живлення 8- Дозатор мийного засобу 4- Барабан 9- Шланг подачі води 5- Фільтр для обслуговування 3.2 Аксесуари 10- Заглушка транспортувального 12- Шланг подачі (гаряча вода, отвору...
Página 221
Програма Програма Бавовна 30°C Делікатне прання 30°C Бавовна 40°C Делікатні речі Бавовна 60°C Завершення через 9 год Бавовна 90°C Завершення через 6 год Синтетика Завершення через 3 год Синтетика 40°C Швидке прання 45' Очищення Швидке прання 30' барабана Прання в Швидке...
Página 222
Примітка! У разі використання порошкового мийного засобу рекомендується додати трохи води в контейнер для мийного засобу, щоб не допустити засмічення і переповнення вхідного отвору контейнера для мийного засобу під час заповнення машини водою. Для досягнення оптимальних результатів прання і зниження споживання води...
4/ УСТАНОВЛЕННЯ 4.1 Місце встановлення Попередження! Виріб необхідно розмістити в стійкому місці, щоб запобігти його переміщенню під час використання. Переконайтеся, що прилад не стоїть на шнурі живлення. Перед установленням машини виконайте такі дії, щоб вибрати підходяще місце: 1. Виберіть стійку, суху і рівну поверхню. 2.
Página 224
4.3 Вирівнювання пральної машини Попередження! Контргайки на всіх чотирьох ніжках мають бути щільно прикручені до корпусу. 1. Перевірте, чи надійно прикріплені ніжки до корпусу. Якщо ні, поверніть їх у початкове положення та затягніть гайки. 2. Послабте контргайку та повертайте ніжку, доки вона не торкнеться підлоги.
Página 225
4.4.1.2. З'єднання різьбового крана і шланга подачі води. ковзна втулка Кран із різьбленням і шланг подачі Спеціальний кран для пральної води машини Під’єднайте інший кінець впускної труби до впускного клапана на задній стороні виробу і щільно закріпіть трубу за годинниковою стрілкою. клапан...
Корито Шланг Утримувач Попередження! Під час установлення зливного шланга надійно закріпіть його хомутом. Якщо зливний шланг задовгий, не вставляйте його в пральну машину із силою, оскільки це спричинятиме ненормальний шум. 5/ ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Швидкий запуск Обережно! Перед пранням переконайтеся, що пральна машина встановлена правильно.
Página 227
Примітка. Якщо вибрано налаштування за замовчуванням, крок 2 можна пропустити. Схема функціональних кнопок призначена тільки для довідки. Фактичні функції можуть відрізнятися залежно від продукту. Пральну машину слід використовувати при температурі навколишнього середовища 0–40°C. У разі використання при температурі нижче 0°C впускний...
Página 228
Програма Параметр Програма Параметр Попереднє Додаткове Попереднє Додаткове прання полоскання прання полоскання Бавовна 30°C Завершення через 9 год Бавовна 40°C Завершення через 6 год Бавовна 60°C Завершення через 3 год Бавовна 90°C Швидке прання 45' Синтетика Швидке прання 30' Синтетика Швидке...
5.1.2.3 Блокування від дітей Блокування від дітей призначено для запобігання використанню приладу дітьми. Натисніть і утримуйте кнопки і Виберіть Запустіть протягом 3 секунд, доки не пролунає програму звуковий сигнал. Обережно! «Блокування від дітей» можна зняти, тільки натиснувши та утримуючи дві кнопки.
Página 230
6.2 Очищення барабана Іржу всередині барабана, спричинену металевими предметами, слід негайно видаляти за допомогою мийних засобів без хлору. Ніколи не використовуйте сталеву мочалку. Примітка. Не кладіть одяг у пральну машину під час чищення барабана. 6.3 Очищення ущільнювача і скла дверцят Після...
Página 231
Очистьте Промийте Витягніть заглиблення дозатор під Вставте дозатор дозатор, зсередини проточною на місце. натиснувши на A старою зубною водою. щіткою. Примітка! Не використовуйте спирт, розчинники та мийні засоби для чищення машини. Очищуйте дозатор мийного засобу кожні 3 місяці, щоб забезпечити нормальну...
Якщо у вашій пральній машині немає шланга аварійного зливу, поверніть нижню кришку безпосередньо, щоб вода стікала в раковину. Залежно від програми, якщо прилад щойно використовувався, у насосі може бути гаряча вода. Ніколи не знімайте кришку насоса під час прання. Завжди чекайте, доки пристрій не завершить цикл, не буде порожнім і не охолоне.
Відображення Причина Вирішення помилок Пауза/Пуск Дверцята зачинені Запустіть знову після неправильно закриття дверцят Перевірте, чи не застряг одяг Без віджиму Проблема Перевірте, чи не занадто надходження води низький тиск води під час прання Випряміть трубу подачі води Перевірте, чи не заблоковано фільтр...
Página 234
Оновлення програмного забезпечення у зв’язку зі зміною параметрів мережі. Несправності виробу у зв’язку з використанням стороннього програмного забезпечення для змінення, модифікації або адаптації наявного програмного забезпечення. Несправності виробу, пов’язані з використанням без аксесуарів, затверджених виробником. Окислені вироби У жодному разі виробник не несе відповідальності за втрату даних, що зберігаються...