Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Model 18002
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grouw 18002

  • Página 1 Model 18002 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tekniske Data

    UKRUDTSBEKÆMPER 3-I-1 Introduktion Underlaget kan blive varmt på de steder, som behandles. Bær egnet fodtøj, så du ikke For at du kan få mest mulig glæde af brænder fødderne! din nye ukrudtsbekæmper, beder vi dig Blæsestykket og dyserne bliver meget varme gennemlæse denne brugsanvisning og de under brug.
  • Página 3 bs bs bs bs bl bl br br Ukrudtsbekæmperens dele Samling som ukrudtsbekæmper 1. Optændingsdyse til kul og briketter Skru skaftet (6) på motordelens gevind (16). Skru det separate håndtag (5) på den anden 2. Fladdyse ende af skaftet (6). 3.
  • Página 4 Brug som ukrudtsbekæmper Fjernelse af maling og lak/opløsning af lim Malingen/lakken blødgøres med varm luft og Slut ledningen til en forlængerledning, og løftes fri med en spartel eller med en skraber. hægt ledningen fast i ledningsholderen Ved længere tids opvarmning kan malingen/ (17) på...
  • Página 5: Afslutning Af Arbejdet

    Brug som grillstarter Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Anbring grillkullene eller -briketterne i grillen. skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Sæt optændingsdysen (1) på blæsestykket (13). Tænd ukrudtsbekæmperen på Modelnummeret fremgår af forsiden på tænd/sluk-knappen (8). Vælg varmetrin denne brugsanvisning og af produktets III på...
  • Página 6 UGRESSBEKJEMPER 3-I-1 Innledning Blåsestykket og dysene blir svært varme under bruk. Ikke rør dem før de er avkjølt, For at du skal få mest mulig glede av og ikke legg ugressbekjemperen fra deg i den nye ugressbekjemperen, bør du lese nærheten av brennbare gjenstander rett denne bruksanvisningen og de vedlagte etter bruk.
  • Página 7 bs bs bs bs bl bl br br Ugressbekjemperens deler Montering som ugressbekjemper 1. Opptenningsdyse for kull og briketter Skru skaftet (6) fast på gjengene på motordelen (16). Skru det separate håndtaket 2. Flatdyse (5) på den andre enden av skaftet (6). 3.
  • Página 8 Bruk som ugressbekjemper Fjerning av maling og lakk / oppløsning av Koble ledningen til en skjøteledning, og hekt Malingen/lakken bløtgjøres med varm luft og ledningen fast i ledningsholderen (17) på det fj ernes med en sparkel eller en skrape. Ved separate håndtaket på...
  • Página 9: Avslutte Arbeidet

    Bruk som grillstarter Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Plasser grillkullene eller -brikettene i grillen. skal modellnummeret alltid oppgis. Sett opptenningsdysen (1) på blåsestykket (13). Slå på ugressbekjemperen med Modellnummeret står på fremsiden av av/på-bryteren (8). Velg varmetrinn denne bruksanvisningen og på produktets III på...
  • Página 10: Tekniska Data

    OGRÄSBEKÄMPARE 3-I-1 Inledning Underlaget kan bli varmt på de ställen som behandlas. Bär lämpliga skor så att du inte För att du ska få så stor glädje som möjligt bränner fötterna! av din nya ogräsbekämpare rekommenderar Blåsmunstycket och munstyckena blir vi att du läser denna bruksanvisning och de mycket varma under användning.
  • Página 11 bs bs bs bs bl bl br br Ogräsbekämparens delar Montering som ogräsbekämpare 1. Munstycke för tändning av kol och Skruva skaftet (6) på motordelens gänga (16). briketter Skruva det separata handtaget (5) på den andra änden av skaftet (6). 2.
  • Página 12 Användning som ogräsbekämpare Borttagning av målarfärg och lack/ upplösning av lim Anslut sladden till en förlängningssladd och Målarfärgen/lacken mjukas upp med haka fast sladden i sladdhållaren (17) på det varmluft och tas bort med en spatel eller separata handtaget på ogräsbrännaren. skrapa.
  • Página 13: Rengöring Och Underhåll

    Användning som grilltändare Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Lägg grillkolen eller -briketterna i grillen. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Sätt tändningsmunstycket (1) på blåsmunstycket (13). Starta Modellnumret � nns på framsidan i denna ogräsbekämparen genom att trycka bruksanvisning och på produktens på...
  • Página 14: Tekniset Tiedot

    RIKKARUOHONTORJUJA, KOLME TOIMINTOA Johdanto Puhallusosa ja suuttimet tulevat käytön aikana erittäin kuumiksi. Vältä koskemasta Saat uudesta rikkaruohontorjujastasi niihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet, äläkä suurimman hyödyn, kun luet tämän laske rikkaruohontorjujaa tulenarkojen käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen esineiden läheisyyteen heti käytön jälkeen. rikkaruohontorjujan käyttöönottoa.
  • Página 15 bs bs bs bs bl bl br br Rikkaruohontorjujan osat Kokoaminen rikkaruohontorjujaksi 1. Sytytyssuutin hiilille ja briketeille Ruuvaa varsi (6) moottoriosan kierteisiin (16). Ruuvaa irrotettava kahva (5) varren (6) 2. Litteä suutin toiseen päähän. 3. Lastasuutin Kiinnitä johto (7) kiinni varteen (6) 4.
  • Página 16 Käyttö rikkaruohontorjujana Maalin tai lakan poistaminen ja liiman irrottaminen Yhdistä johto jatkojohtoon ja kiinnitä johto Maali/lakka pehmennetään kuumalla ilmalla rikkaruohontorjujan irrotettavaan kahvan ja irrotetaan lastalla tai kaapimella. Jos maalia johtopidikkeeseen (17). tai lakkaa kuumennetaan pitkään, se voi Rikkaruohontorjujasta voi tulla hiukan savua, palaa kiinni, jolloin sitä...
  • Página 17: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Käyttö grillinsytyttimenä Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Aseta grillihiilet tai -briketit grilliin. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Kiinnitä sytytyssuutin (1) puhallusosaan (13). Käynnistä rikkaruohontorjuja painamalla Mallinumeron voi tarkistaa tämän virtapainiketta (8). Valitse lämpötila käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen III lämpötilan valitsimesta (14). Anna tyyppikilvestä.
  • Página 18: Technical Data

    3-IN-1 WEED BURNER Introduction The hot air nozzle and weed nozzles get very hot during use. Avoid touching them To get the most out of your new weed before they have cooled and never place burner, please read through these the weed burner near in�...
  • Página 19: Main Components

    bs bs bs bs bl bl br br Main components Assembly as a weed burner 1. Ignition nozzle for charcoal and Screw the shaft (6) to the motor section’s briquettes thread (16). Screw the separate handle (5) to the other end of the shaft (6). 2.
  • Página 20 Use as a weed burner Removing paint and lacquer, and softening glue Connect the cord to an extension lead and Soften paint/lacquer using hot air and hook the cord securely onto the cord holder remove it with a palette knife or scraper. (17) on the separate handle on the weed Over-exposing paint or lacquer to hot air can burner.
  • Página 21: Concluding Work

    Use as a barbecue starter Service centre Note: Please quote the product model Place the barbecue charcoals or briquettes in the barbecue. number in connection with all inquiries. Attach the ignition nozzle (1) to the hot air The model number is shown on the front of nozzle (13).
  • Página 22: Technische Daten

    UNKRAUTBEKÄMPFER 3-IN-1 Einleitung Das Gebläsestück und die Düsen werden beim Gebrauch sehr heiß. Vermeiden Sie Damit Sie an Ihrem neuen Unkrautbekämpfer bis zu ihrer Abkühlung jegliche Berührung möglichst lange Freude haben, bitten und legen Sie den Unkrautbekämpfer wir Sie, die Gebrauchsanweisung und unmittelbar nach Gebrauch nicht in der Nähe die beiliegenden Sicherheitshinweise vor von brennbarem Material ab.
  • Página 23 bs bs bs bs bl bl br br Das Gerät darf nicht für längere Zeit an einer 12. Unkrautdüse Stelle verwendet werden. 13. Gebläsestück Bitte beachten Sie, dass Hitze auf brennbare 14. Temperaturwähler Materialien übertragen werden kann, die 15. Handgriff nicht unmittelbar sichtbar sind.
  • Página 24 Wenn Sie den Unkrautbekämpfer als Halten Sie die Heißluftpistole nicht zu lange Heißluftpistole verwenden möchten, müssen auf ein und dieselbe Stelle des Werkstücks, Sie den Schaft und den separaten Griff da eine längere Wärmeeinwirkung demontieren und den Griff so drehen, dass (besonders bei Wärmestufe II/III) das das Gebläsestück im Verhältnis zum Griff...
  • Página 25: Reinigung Und Wartung

    Auftauen von Wasserleitungen Klappen Sie eventuell den Bügel (11) aus, damit Sie den Unkrautbekämpfer Achtung! Es kann schwierig sein, währenddessen auf einer nicht brennbaren Wasserleitungen von Gasleitungen zu Unterlage abstellen können. unterscheiden. Gasleitungen dürfen unter keinen Umständen erwärmt werden! Schalten Sie den Unkrautbekämpfer am Ein-/Aus-Schalter (8) aus und ziehen Sie den Erwärmen Sie die eingefrorene Stelle der Stecker aus der Steckdose.
  • Página 26: Entsorgung Des Gerätes

    Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China Hersteller: Altgeräte dürfen nicht in den Schou Company A/S Hausmüll! Nordager 31 Sollte das Gerät einmal nicht mehr DK-6000 Kolding benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, © 2019 Schou Company A/S Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
  • Página 27: Dane Techniczne

    WYPALARKA DO CHWASTÓW 3 W 1 Wprowadzenie Dysza gorącego powietrza i dysze do wypalania chwastów nagrzewają się mocno Aby jak najlepiej wykorzystać zalety w trakcie użytkowania. Nie można ich nowej wypalarki do chwastów, przed dotykać zanim nie ostygną. Wypalarki do rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać...
  • Página 28: Główne Elementy

    bs bs bs bs bl bl br br Należy mieć świadomość, że ciepło może 11. Element do zawieszenia zostać przeniesione na łatwopalne materiały, 12. Dysza do wypalania chwastów które znajdują się w miejscu niewidocznym. 13. Dysza gorącego powietrza Włączonego urządzenia nie należy 14.
  • Página 29 Aby używać wypalarki do chwastów jako Skierować dyszę lub dyszę gorącego opalarki, należy zdemontować trzonek powietrza na przedmiot obrabiany. Przykłady i uchwyt zapasowy, a następnie obrócić ukazujące użycie są opisane poniżej. rączkę, tak aby dysza gorącego powietrza Unikać utrzymywania opalarki w tym samym była ustawiona pod odpowiednim kątem do miejscu przez zbyt długi czas.
  • Página 30: Kończenie Pracy

    Rozmrażanie przewodów wodnych można było położyć wypalarkę do chwastów na niepalnej powierzchni. UWAGA! Rury wodne można bardzo łatwo pomylić z rurami gazowymi. Nigdy, Wyłączyć wypalarkę do chwastów za w żadnych okolicznościach, nie wolno pomocą przycisku wł./wył. (8) i odłączyć ją od ogrzewać...
  • Página 31: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej Producent: Sprzęt elektryczny i elektroniczny Schou Company A/S (electrical and electronic Nordager 31 equipment – EEE) zawiera DK-6000 Kolding materiały, elementy i substancje, które mogą być niebezpieczne © 2019 Schou Company A/S i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Página 32: Tehnilised Andmed

    KOLM-ÜHES UMBROHUPÕLETI Sissejuhatus Kuumaõhuotsik ja umrohuotsikud muutuvad kasutamise käigus väga kuumaks. Ärge neid Oma uue umbrohupõleti parimaks enne maha jahtumist puudutage ning ärge kasutamiseks lugege järgnevad juhised kunagi asetage umbrohupõletit vahetult ja lisatud ohutusjuhend enne seadme pärast kasutamist kergesti süttivate objektide kasutamist läbi.
  • Página 33 bs bs bs bs bl bl br br Põhikomponendid Umbrohupõletina kokkupanemine 1. Söe ja briketi süüteotsik Kruvige võll (6) mootori keerme külge (16). Kruvige eraldi käepide (5) võlli (6) teise osta 2. Lame otsik külge. 3. Kraabitsaga otsik Kinnitage juhe (7) juhtmeklambritega (10) 4.
  • Página 34 Umbrohupõletina kasutamine Värvi, laki ja liimi eemaldamine Pehmendage värvi / lakki kuuma õhuga Ühendage juhe pikendusjuhtme külge ja ning eemaldage see spaatli või kaabitsaga. haakige juhe kindlalt umbrohupõleti eraldi Kui värv või lakk on olnud liiga kaua kuuma käepidemel oleva juhtmehoidja (17) külge. õhu käes võib see kõrbeda ja siis on selle Umbrohupõleti esimesel kasutamise korral eemaldamine oluliselt raskem.
  • Página 35: Töö Lõpetamine

    Kasutage grilli süütajat Teeninduskeskus Pidage meeles: Palun märkide kõikide Asetage grillsüsi või -brikett grilli. päringute puhul ära toote mudelinumber. Kinnitage süüteotsik (1) kuumaõhuotsiku (13) külge. Lülitage umbrohupõleti sees/ Mudelinumber on toodud ära käesoleva väljas-nupuga (8) sisse. Valige temperatuuri juhendi kaanel ning toote nimisildil. reguleerijal (14) temperaturiseadistus Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega III.
  • Página 36: Introducción

    QUEMADOR DE MALEZA 3 EN 1 Introducción Evite el contacto con ellos hasta que se hayan enfriado, y nunca coloque el quemador Para sacar el mayor provecho de su nuevo de maleza cerca de objetos in� amables quemador de maleza, por favor, lea inmediatamente después del uso.
  • Página 37: Componentes Principales

    bs bs bs bs bl bl br br Componentes principales 15. Mango 16. Rosca del eje 1. Cabezal de ignición para carbón y 17. Soporte para el cable briquetas 2. Boquilla plana Montaje como quemador de 3. Boquilla raspadora maleza 4.
  • Página 38: Uso Como Quemador De Maleza

    Si quiere usar el quemador de maleza como Evite apuntar la pistoal de calor a la misma pistola de calor, retire el eje y el mango posición durante demasiado tiempo, separado y haga girar el mango de modo puesto que la exposición excesiva al calor que la boquilla de aire caliente quede en el (especialmente si se usa el ajuste de calor II o III) ángulo correcto respecto del mango.
  • Página 39: Final Del Trabajo

    Final del trabajo Descongelación de tuberías de agua ¡Nota! Puede ser difícil distinguir las tuberías En cuanto termine de trabajar, ponga el de agua de las de gas. ¡Las tuberías de gas no selector de temperatura en posición y deje deberán calentarse en ningún caso! que el quemador de maleza funcione varios Caliente siempre el punto congelado desde...
  • Página 40: Información Medioambiental

    Información medioambiental Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C) Fabricante: Los dispositivos eléctricos y Schou Company A/S electrónicos (AEE) contienen Nordager 31 materiales, componentes y DK-6000 Kolding sustancias que pueden ser peligrosos y perjudiciales para la © 2019 Schou Company A/S salud humana y para el medio ambiente, si Todos los derechos reservados.
  • Página 41: Dati Tecnici

    DISERBANTE TERMICO 3 IN 1 Introduzione Evitare di toccarle prima che si raff reddino e non posare il diserbante termico accanto ad Per ottenere le massime prestazioni del oggetti in� ammabili subito dopo l’uso. vostro nuovo diserbante termico, prima Tenere sempre il bordo della bocchetta a una dell’uso leggere queste istruzioni e le distanza di 1 - 5 cm dall’erbaccia.
  • Página 42: Componenti Principali

    bs bs bs bs bl bl br br Componenti principali Assemblaggio per l’uso come diserbante termico 1. Bocchetta di accensione per carbonella e bricchette Avvitare l’asta (6) sul raccordo � lettato del blocco motore (16). Avvitare l’impugnatura 2. Bocchetta piatta separata (5) all’altra estremità...
  • Página 43: Uso Come Diserbante Termico

    Uso come diserbante termico Per rimuovere vernice/smalto e ammorbidire supporti adesivi Collegare il cavo a una prolunga e bloccarlo Ammorbidire vernice/smalto con l’aria calda agganciandolo al supporto porta-cavo (17) e rimuoverli con una spatola o un raschietto. che si trova sull’impugnatura separata del La vernice/lo smalto potrebbero bruciarsi diserbante termico.
  • Página 44: Pulizia E Manutenzione

    Uso come accendifuoco per barbecue Pulizia e manutenzione Disporre la carbonella o le bricchette nel Dopo l’uso pulire il diserbante termico con barbecue. un panno leggermente umido e tenere sempre pulite le super� ci esterne e i fori di Sulla bocchetta dell’aria calda (13) applicare aerazione (4).
  • Página 45: Informazioni Ambientali

    Informazioni ambientali Fabbricato in P.R.C. Produttore: Le apparecchiature elettriche ed Schou Company A/S elettroniche (AEE) contengono Nordager 31 materiali, componenti e sostanze DK-6000 Kolding che possono essere pericolosi e dannosi per la salute umana e © 2019 Schou Company A/S l’ambiente, se i ri�...
  • Página 46: Technische Gegevens

    3-IN-1 ONKRUIDVERBRANDER Inleiding Het heteluchtmondstuk en de onkruidmondstukken worden zeer heet Om het beste uit uw nieuwe tijdens het gebruik. Niet aanraken voordat onkruidverbrander te halen, gelieve ze zijn afgekoeld en de onkruidverbrander deze aanwijzingen en de bijgevoegde direct na gebruik nooit in de buurt van veiligheidsaanwijzingen voor gebruik door ontvlambare voorwerpen plaatsen.
  • Página 47 bs bs bs bs bl bl br br Hitte kan worden geleid naar ontvlambare 12. Onkruidmondstuk materialen die u niet ziet. 13. Heteluchtmondstuk Laat het apparaat niet onbeheerd achter als 14. Temperatuurknop het ingeschakeld is. 15. Handgreep 16. Steeldraad Basisonderdelen 17.
  • Página 48 Wilt u de onkruidverbrander gebruiken als Voorkom dat het hittepistool te lang op hittepistool, verwijder dan de steel en de dezelfde plek gebruikt wordt, aangezien aparte handgreep en draai de handgreep langere blootstelling aan hitte (vooral bij zodat het heteluchtmondstuk zich in de gebruik van instelling II/III) het werkstuk kan juiste hoek bevindt ten opzichte van de beschadigen of het in brand kan zetten.
  • Página 49: Reiniging En Onderhoud

    Waterleidingen ontdooien Schakel de onkruidverbrander uit met de aan/uit-knop (8) en trek de stekker uit het LET OP! Waterleidingen kunnen gemakkelijk stopcontact. Laat de onkruidverbrander verwisseld worden met gasleidingen. Verhit afkoelen voordat u deze opbergt. nooit gasleidingen! Breng hitte op het bevroren gedeelte altijd Reiniging en onderhoud aan vanaf de buitenkant en werk naar binnen.
  • Página 50 Milieu-informatie Vervaardigd in P.R.C. Fabrikant: Elektrische en elektronische Schou Company A/S apparatuur (EEE) bevat materialen, Nordager 31 componenten en substanties DK-6000 Kolding die gevaarlijk en schadelijk voor de menselijke gezondheid en © 2019 Schou Company A/S het milieu kunnen zijn als afgedankte Alle rechten voorbehouden.
  • Página 51: Données Techniques

    DÉSHERBEUR THERMIQUE 3-EN-1 Introduction La surface des zones traitées peut devenir très chaude. Portez toujours des chaussures Pour pro� ter au mieux de toutes les adaptées qui protègeront vos pieds des possibilités off ertes par votre nouveau brûlures ! désherbeur thermique, veuillez lire La buse d’air chaud et les buses de entièrement les instructions ainsi que les déherbage deviennent très chaudes pendant...
  • Página 52: Composants Principaux

    bs bs bs bs bl bl br br N’utilisez pas l’appareil sur le même endroit 11. Dispositif de suspension pendant une longue durée. 12. Buse de désherbage Veuillez noter que la chaleur peut se 13. Buse d’air chaud propager vers des matériaux cachés 14.
  • Página 53 Si vous voulez utiliser le désherbeur Évitez d’orienter le � ux d’air chaud vers le thermique comme pistolet décapeur, même endroit pendant trop longtemps, démontez l’axe et la poignée amovible et une exposition prolongée, en particulier tournez le manche pour orienter la buse d’air lorsque le réglage II/III est utilisé, pouvant chaud correctement par rapport à...
  • Página 54: Après Utilisation

    Après utilisation Dégivrage des conduites hydrauliques Remarque ! Les conduites hydrauliques Une fois le travail terminé, placez le sélecteur peuvent facilement être confondues avec de température à la position I et faites des conduites de gaz. Ne chauff ez jamais fonctionner le désherbeur thermique des conduites de gaz, quelles que soient les quelques minutes pour le faire refroidir plus...
  • Página 55: Centre De Service

    Centre de service Informations relatives à l’environnement Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Les équipements électriques et demandes. électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et Le numéro de modèle est indiqué sur substances pouvant être la première page de ce manuel et sur la dangereux et nocifs pour la...

Tabla de contenido