Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

EN: ENGLISH
120
100
80
60
40
20
0
0
5
Intended Use
The Hybrid is intended for use by adults (> 30 kg) as a patient interface for CPAP or Bi-Level
positive-pressure ventilation devices for treatment of respiratory insufficiencies and obstructive
sleep apnea.
For homecare applications, the Hybrid may be reused multiple times by a single patient. For
institutional applications (i.e. sleep lab, hospital, or other clinical settings), this interface may be
reused multiple times by multiple patients.
Cautions
RX Only
Storage Temperature: -20º to 60ºC, Operational Temperature: 5º to 40ºC, Humidity: 0–95%
Passive Exhalation Port Flow
10
15
The deadspace associated with this mask is less than 125 cm
Patents Pending
20
25
30
Pressure (cm H
O)
2
TM
Hybrid
Instructions for Use – 05080 Rev E
LOT
35
40
3
.
LATEX
Interface
45
LATEX FREE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DirectHome MEDICAL RespCare HYBRID

  • Página 1 Hybrid Interface Instructions for Use – 05080 Rev E EN: ENGLISH Passive Exhalation Port Flow Pressure (cm H The deadspace associated with this mask is less than 125 cm LATEX FREE LATEX Patents Pending Intended Use The Hybrid is intended for use by adults (> 30 kg) as a patient interface for CPAP or Bi-Level positive-pressure ventilation devices for treatment of respiratory insufficiencies and obstructive sleep apnea.
  • Página 2 Warnings  This mask should be used only with CPAP or Bi-level systems recommended by your physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the CPAP or Bi-level system is turned on and operating properly. The exhalation ports should never be blocked. Explanation of the Warning: CPAP/Bi-level systems are intended to be used with special masks which have vent holes or exhalation ports to allow continuous flow of air out of the mask.
  • Página 3 Assembling the Mask Attach the swivel coupling to the mask elbow. Insert nasal pillows into cushion. NOTE: Pillows can be attached by their lower groove (Tallest Height Position) or their upper groove (Shortest Height Position) in order to optimize your seal. Attach the cushion to the mask shell.
  • Página 4 Wash the swivel coupling, cushion, pillows, and the remaining mask in warm water with a mild dishwashing detergent. Do not use alcohol or petroleum products or strong cleaners. Make sure that the exhalation ports are free of any obstructions. Use a toothpick or similar item to remove any debris.
  • Página 5: Interfaz De Hybrid

    Interfaz de Hybrid Instrucciones de utilización ES: ESPAÑOL Flujo por el orificio de exhalación pasivo Presión (cm H El espacio muerto asociado con esta máscara es inferior a 125 cm³. SIN LÁTEX LATEX Patentes en trámite Uso intencionado El Hybrid ha sido desarrollado para ser usado por adultos (> 30 kg) como una interfaz de paciente en dispositivos de ventilación a presión positiva tipo CPAP o Bi-Level para el tratamiento de insuficiencias respiratorias y apnea obstructiva del sueño.
  • Página 6 Avisos  Esta máscara deberá ser usada solamente con sistemas tipo CPAP o Bi-level recomendados por su médico o por el terapeuta respiratorio. La máscara no deberá ser usada a menos que el sistema CPAP o Bi-level esté conectado y funcionando correctamente. Los orificios de exhalación no deben bloquearse nunca.
  • Página 7: Colocación De La Máscara

    Montaje de la máscara Coloque el acoplamiento basculante en el codo de la máscara. Inserte las almohadas nasales en el cojín. NOTA: Las almohadas pueden acoplarse en su ranura inferior (posición más alta) o en su ranura superior (posición más baja) para mejorar al máximo la hermeticidad. Acople el cojín a la envuelta de la máscara.
  • Página 8 Enjuague todo a fondo. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar alejado de la luz directa del sol. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los componentes de silicona, no utilice la máscara.
  • Página 9 Interface Hybrid Instructions d’utilisation FR: FRANCAIS Ecoulement passif dans l’orifice d’expiration Pression (cm H L’espace mort associé à ce masque est inférieur à 125 cm SANS LATEX LATEX Brevets en instance Utilisation prévue Le masque Hybrid est destiné à l’adulte (> 30 kg), en tant qu’interface patient pour les dispositifs de ventilation spontanée en pression positive (CPAP) ou à...
  • Página 10 Avertissements  Ce masque ne sera employé qu’avec des systèmes de CPAP ou Bi-Level, recommandés par votre médecin ou un inhalothérapeute. N’appliquez pas le masque avant que le système de CPAP ou Bi- Level soit allumé et opérationnel. Les orifices d'expiration ne doivent jamais être obstrués. Explications au sujet des avertissements : les systèmes de CPAP ou Bi-Level sont utilisés avec des masques spéciaux qui possèdent des trous de ventilation ou des orifices d'expiration et qui permettent à...
  • Página 11 Assemblage du masque Attachez le raccord pivotant au coude du masque. Insérez les coussinets nasaux dans le coussin. REMARQUE : les coussinets peuvent être attachés au niveau de la rainure inférieure (position la plus longue) ou de la rainure supérieure (position la plus courte) pour optimiser l’étanchéité...
  • Página 12 Nettoyez le raccord pivotant, le coussin, les coussinets et le reste du masque dans de l'eau chaude avec du détergent pour la vaisselle doux. N’utilisez pas d’alcool, de produit pétrolier ou de détergents forts. Vérifiez que les orifices d’expiration ne sont pas bouchés. Servez-vous d’un cure-dents ou d’un matériau similaire pour retirer les débris.
  • Página 13 Interface Hybrid Instruções de Utilização PT: PORTUGUÊS Fluxo Passivo da Abertura de Expiração Pressão (cm de H O espaço morto associado a esta máscara é inferior a 125 cm SEM LÁTEX LATEX Patentes pendentes Aplicação A Hybrid destina-se a ser utilizada por adultos (> 30 kg) como interface do doente que utilize dispositivos de ventilação de pressão positiva de CPAP ou de nível duplo, para o tratamento de insuficiências respiratórias e da apneia obstrutiva do sono.
  • Página 14 Avisos  Esta máscara deve ser utilizada apenas com sistemas de CPAP ou de nível duplo recomendados pelo seu médico ou terapeuta da respiração. A máscara não deve ser utilizada se o sistema de CPAP ou de nível duplo não estiver ligado e a funcionar correctamente. As aberturas de expiração nunca devem estar bloqueadas.
  • Página 15 Montar a máscara Fixe o acoplamento articulado no cotovelo da máscara. Insira os encaixes nasais no coxim. NOTA: Os encaixes nasais podem ficar fixos na ranhura inferior (posição mais alta) ou na ranhura superior (posição menos alta), por forma a optimizar a vedação. Fixe o coxim na concha da máscara.
  • Página 16 Certifique-se de que as aberturas de expiração não têm obstruções. Utilize um palito ou objecto semelhante para remover quaisquer resíduos. Enxagúe bem os componentes. Deixe todos os componentes secar completamente ao ar livre, afastados da luz directa do sol. Inspeccione cuidadosamente cada componente para detectar eventuais desgastes ou danos. Se observar fendas ou fissuras no plástico, ou qualquer rasgo ou endurecimento nos componentes de silicone, não utilize a máscara.
  • Página 17 Hybrid Patientenanschluss Benutzungsanleitung DE: DEUTSCH Passiver Durchfluss - Exhalationsport Druck (cm H Das Totvolumen in dieser Maske beträgt weniger als 125 cm³. LATEX-FREI LATEX Patente anstehend Verwendungzweck Die Hybrid ist gedacht für Erwachsene (> 30 kg) als Patientenanschuss für CPAP- oder BiPAP - Beatmungsgeräte zur Behandlung respiratorischer Insuffizienz und obstruktiver Schlafapnoe.
  • Página 18 Warnhinweise  Diese Maske darf nur mit CPAP- oder BiPAP-Geräten, die von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlen wurden, verwendet werden. Eine Maske darf nur verwendet warden, wenn das CPAP- oder BiPAP-Sytem eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Die Exhalationsports dürfen nie blockiert werden. Zur Erklärung des Warnhinweises: CPAP-/BiPAP-Systeme sind vorgesehen für den Betrieb mit speziellen Masken mit Entlüftungsöffnungen bzw.
  • Página 19 Zusammensetzen der Maske Die Drehkupplung an das Kniestück anschließen. Die Nasenstopfen in das Kissen einsetzen. HINWEIS: Die Nasenstopfen können in die untere Nut (größte Höhenposition) oder in die obere Nut (kleinste Höhenposition) eingesetzt werden, um eine optimale Abdichtung zu erreichen. Das Kissen an der Maskenschale anbringen.
  • Página 20 Reinigungsanweisungen – Hauspflege Nach jeder Verwendung: Den Kopfriemen von der Maske trennen und separate reinigen. Drehkupplung und Kissen von der Maske abnehmen. Die Nasenstopfen vom Kissen trennen. Drehkupplung, Kissen, Nasenstopfen und die Maskenschale in warmen Wasser mit einem milden Spülmittel abwaschen.
  • Página 21 Hybrid Interface Brugsanvisning DA: DANSK Passiv udåndingsportflow Tryk (cm H Dødvolumen for denne maske er mindre end 125 cm LATEX FRI LATEX Afventer patenter Anvendelse Hybrid er beregnet til voksne (> 30 kg) som patientgrænseflade til CPAP eller Bi-Level åndedrætsanordninger med positivt tryk til behandling af åndedrætsbesvær og occlusions søvnapnø.
  • Página 22 Advarsel  Denne maske må kun anvendes sammen med CPAP eller Bi-level systemer, der anbefales af lægen eller åndedrætsspecialisten. En maske må ikke anvendes, medmindre CPAP eller Bi- level systemet er tændt og fungerer korrekt. Udåndingsportene må aldrig blokeres. Forklaring til advarslen: CPAP/Bi-level systemer er beregnet til anvendelse sammen med specielle masker, der er forsynet med ventilationshuller eller udåndingsporte, der tillader en kontinuert luftstrøm ud af masken.
  • Página 23 Samling af masken Sæt drejekoblingen på maskens vilkelrør. Sæt næsepuderne i støtten. Bemærk! Puderne kan påsættes ved hjælp af deres lave rille (største højde) eller deres øverste rille (mindste højde) for at optimere tætningen. Sæt støtten på maskens skal. Påsæt hovedremmene ved at fastgøre spænderne på hovedremmene til stifterne på maskens. Forbind kredsløbsrøret fra CPAP eller Bi-level ventilationssystemet til drejekoblingen.
  • Página 24 Vask drejekoblingen, støtten, puderne og resten af masken i varmt vand med mildt opvaskemiddel. Brug ikke sprit- eller petroleumsprodukter eller stærke rengøringsmidler. Kontrollér, at udåndingsportene ikke er blokerede. Brug en tandstik eller tilsvarende til at fjerne eventuelt snavs. Skyl grundigt. Alle komponenter skal lufttørre uden at ligge i direkte sol. Undersøg omhyggeligt hver komponent for evt.
  • Página 25 Hybrid Interface Gebruiksaanwijzingen NL: NEDERLANDS Stroomsnelheid passieve uitademopening Druk (cm H De dode ruimte van dit masker bedraagt minder dan 125 cm LATEX VRIJ LATEX Patenten in aanvraag Bestemde gebruik De Hybrid is bestemd voor gebruik door volwassenen (> 30 kg) als een patiëntinterface voor CPAP of Bi-PAP-beademingstoestellen bij de behandeling van respiratore insufficiëntie of obstructief slaap apneu syndroom.
  • Página 26 Waarschuwing  Dit masker is uitsluitend geschikt voor gebruik in combinatie met door een arts of ademhalingstherapeut aanbevolen CPAP of Bi-PAP-systemen. Het masker uitsluitend gebruiken als het CPAP of Bi-PAP-systeem ingeschakeld is en goed functioneert. In geen geval mogen de uitademopeningen geblokkeerd worden.
  • Página 27 Het masker in elkaar zetten Sluit de draaiverbinding aan op de knieverbinding van het masker. Steek de neuskussentjes in de band. De kussentjes kunnen met hun onderste groef (hoogste stand) of hun bovenste groef (laagste stand) bevestigd worden voor een optimale afsluiting. Bevestig de band aan de maskerhuls.
  • Página 28 Reinigingsinstructies – thuisgebruik Na elk gebruik: Verwijder het hoofdtuig van het masker; deze wordt apart gewassen. Koppel de draaiverbinding en de band los van het masker. Verwijder de kussentjes van de band. Was de draaiverbinding, de band, de kussentjes en de rest van het masker in warm water met een mild vaatwasmiddel.
  • Página 29 Hybrid Laite Käyttöohjeet FI: SUOMI Passiivisen uloshengitysaukon virtaus Paine (cm H Tähän maskiin liittyvä tyhjä tila on alle 125 cm LATEK SITON LATEX Patentteja haussa Käyttötarkoitus Hybrid on tarkoitettu aikuisten (> 30 kg) potilasmaskiksi positiivisen paineen CPAP- tai Bi-Level- ventilaattoreihin hoidettaessa potilaita, joilla on hengitysongelmia ja obstruktiivinen uniapnea. Kotihoidossa Hybrid-maskia voi käyttää...
  • Página 30 Varoitukset  Tätä maskia tulee käyttää vain lääkärin tai hengitystiesairauksien hoitoon erikoistuneen henkilökunnan suosittelemien CPAP- tai Bi-Level-järjestelmien kanssa. Maskia ei tule käyttää, jos CPAP- tai Bi-Level-järjestelmää ei ole kytketty päälle ja jos se ei toimi oikein. Uloshengitysaukkoja ei saa koskaan peittää. Varoituksen selitys: CPAP- tai Bi-Level-järjestelmiä...
  • Página 31 Maskin kokoaminen Kiinnitä kääntöliitin maskin kulmaliittimeen. Työnnä nenätyynyt pehmusteen sisään. HUOM. Tyynyt voidaan kiinnittää alemmasta urasta (suurin korkeusasento) tai ylemmästä urasta (lyhyin korkeusasento), jotta tiiviys saadaan optimoitua. Kiinnitä pehmuste maskin runkoon. Kiinnitä panta napsauttamalla pannan kiinnikkeet maskin rungon kiinnityskohtiin. Kiinnitä CPAP- tai Bi-Level-ventilaattorijärjestelmästä tuleva putki kääntöliittimeen. TYYNYJEN KORKEUSSÄÄTÖ...
  • Página 32 Pese kääntöliitin, pehmuste, tyynyt ja maski lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella. Älä käytä alkoholia tai bensiinituotteita tai voimakkaita puhdistusaineita. Varmista, että uloshengitysaukoissa ei ole esteitä. Poista lika esim. hammastikulla. Huuhtele huolellisesti. Anna kaikkien osien kuivua kokonaan, ei kuitenkaan suorassa auringonpaisteessa. Tarkista huolellisesti kaikkien osien kuluminen tai mahdolliset vauriot.
  • Página 33 Hybrid Interface Οδεγίεο πξνο ρξήζε EL: ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παζεηηθή ξνή ζπξίδαο εθπλνήο Πίεζε (cm H Σν θελό αέξαο απηήο ηεο κάζθαο είλαη ιηγόηεξν από 125 cm ΥΩΡΙ΢ ΛΑΣΔΞ LATEX Γίπισκα επξεζηηερλίαο εθθξεκεί Ενδείξειρ Σν Τβξίδην ρξεζηκνπνηείηαη από ελήιηθεο (> 30 kg) σο ζύλδεζε ηνπ αζζελνύο κε ζπζθεπέο CPAP ή κε...
  • Página 34 Πποειδοποιήζειρ  Απηή ε κάζθα ζα πξέπεη λα ρξεζηκνπνηείηαη κόλν κε ζπζηήκαηα CPAP θαη Bi-PAP ηα νπνία ζαο έρεη πξνηείλεη ν γηαηξόο ζαο ή ν ζεξαπεπηήο ζαο γηα ηελ αλαπλνή. Η κάζθα δελ ζα πξέπεη λα ρξεζηκνπνηείηαη αλ ηα ζπζηήκαηα CPAP θαη Bi-PAP δελ είλαη αλνηρηά θαη δελ ιεηηνπξγνύλ ζσζηά. Οη ζπξίδεο εθπλνήο δελ πξέπεη...
  • Página 35 ΢ςναπμολόγηζη ηηρ Μάζκαρ Δθαξκόζηε ην ζύλδεζκν ηεο ζηξόθηγγαο ζηελ θακπύιε ηεο κάζθαο. Σνπνζεηείζηε ηα ξηληθά ηακπόλ κέζα ζην καμηιάξη ηεο κάζθαο. ΢ΗΜΔΙΩ΢Η: Σα ξηληθά ηακπόλ κπνξνύλ λα εθαξκόζνπλ κε ηελ θνηιία ηνπο ζην θάησ κέξνο (Τςειόηεξε Θέζε) ή ζην πάλσ κέξνο (Υακειόηεξε Θέζε) γηα...
  • Página 36 Βεβαησζείηε όηη νη ζπξίδεο εθπλνήο δελ είλαη θξαγκέλεο. Υξεζηκνπνηείζηε κηα νδνληνγιπθίδα ή έλα παξόκνην αληηθείκελν γηα λα αθαηξέζηε ηπρόλ ππνιείκκαηα. Ξεβγάιηε κε άθζνλν λεξό. Αθήζηε όια ηα κέξε ηεο κάζθαο λα ζηεγλώζνπλ θαιά, θαη κελ ηα εθζέηεηε ζηνλ ήιην. Διέγμηε πξνζερηηθά όια ηα κέξε γηα ηπρόλ θζνξά ή δεκηά. Αλ δείηε ξσγκέο ή ραξακάδεο ζην πιαζηηθό ή ηπρόλ...
  • Página 37 Hybrid Grensesnitt Bruksanvising NO: NORSK Passiv ekshalasjonportstrøm Trykk (cm H Dødrommet forbundet med denne masken er mindre enn 125 cm LATEX FRI LATEX Avventer patenter Formålsmessig bruk Hybrid er ment for bruk av voksne (> 30 kg) som et pasientgrensesnitt for CPAP eller dobbeltnivås ventilasjonsinnretninger med positivt trykk for behandling av respiratoriske utilstrekkeligheter og obstruktiv søvnapnø.
  • Página 38 Advarsler  Denne masken skal brukes kun med CPAP eller dobbeltnivåsystemer som er anbefalt av lege eller respiratorisk terapeut. En maske skal ikke brukes med mindre CPAP eller dobbeltnivåsystemet er slått på og virker på riktig måte. Ekshalasjonsportene skal aldri blokkeres. Forklaring av advarselen: CPAP/dobbeltnivåsystemer er ment for bruk med spesialmasker som har luftehull eller ekshalasjonsporter for å...
  • Página 39 Montering av masken Fest dreiekoplingen til maskebøyningen. Sett inn nasalputer i polsteret. MERK: Puter kan festes etter nedre spor (Øverste høydeposisjon) eller øvre spor (Korteste høydeposisjon) for å optimere tetningen. Fest polsteret til maskeskjellet. Fest hodeselene ved å kneppe spennene på hodeselen på festene på maskeskjellet. Fest kretsslangen fra CPAP- eller dobbeltnivåventilasjonssystemet til dreiekoplingen.
  • Página 40 Vask dreiekoplingen, polsteret, putene og resten av masken i varmt vann med mildt oppvaskmiddel. Ikke bruk alkohol eller bensinprodukter eller sterke rengjøringsmidler. Se til at ekshalasjonsportene er fri for blokkeringer. Bruk en tannpirker eller lignende for å fjerne avfall. Skyll godt. La alle komponentene lufttørke fullstendig, men ikke i direkte sollys. Kontroller hver komponent nøye for slitasje eller skade.
  • Página 41 Hybrid Interface Användningsinstruktioner SV: SVENSKA Portflöde passiv utandning Tryck (cm H Dödutrymmet som förbinds med denna mask är mindre än 125 cm LATEXFRI LATEX Patent har sökts Avsedd användning Hybrid är avsedd att användas av vuxna (> 30 kg) som patientgränssnitt för CPAP- eller Bi- nivårespiratorer med positivt tryck för behandling av andningsinsufficiens och obstruktiva apnéer under sömn.
  • Página 42 Varningar  Denna mask ska endast användas med CPAP- eller Bi-nivåsystem som rekommenderats av din läkare eller andningsterapeut. Mask ska inte användas om inte CPAP- eller Bi- nivåsystemet är påslaget och fungerar som det ska. Utandningsportarna får aldrig blockeras. Förklaring av varningen: CPAP/Bi-nivåsystem är avsedda att användas tillsammans med specialmasker som har ventilationshål eller utandningsportar för kontinuerligt utflöde från masken.
  • Página 43 Hopsättning av masken Fäst svivelkopplingen vid maskens vinkelkoppling. För in kuddarna i dynan. OBS! Kuddarna kan fästas i det nedre (läge för största längd) eller övre spåret (läge för minsta längd) så att de optimerar din förslutning. Fäst dynan på maskens stomme. Fäst huvudselen genom att snäppa fast spännena på...
  • Página 44 Tvätta svivelkoppling, dyna, kuddar och återstående del av masken i varmt vatten med ett milt diskmedel. Använd inte alkohol- eller bensinprodukter eller starka rengöringsmedel. Se till att det inte finns några hinder i utandningsportarna. Använd en tandpetare eller liknande föremål till att ta bort skräp som kan finnas där.
  • Página 45 Hybrid Arabirim Kullanım Talimatları TR: TÜRKÇE Pasif Nefes Verme Port Akışı Basınç (cm H 3’ Bu maske ile ilişkili ölü alan 125 cm ’den azdır LATEX LATEX İÇERMEZ Patent Beklemede Kullanma Şekli Hybrid, solunum yetersizliklerinin ve tıkayıcı uyku apnesinin tedavisi amacıyla yetişkinlerde (> 30 kg) CPAP veya Çift Seviyeli pozitif basınçlı...
  • Página 46 Uyarılar  Bu maske sadece doktorunuz veya soluma terapistiniz tarafından tavsiye edilen CPAP veya Çift-seviyeli sistemlerde kullanılmalıdır. CPAP veya Çift-seviyeli sistem açılmadıkça ve düzgün şekilde çalışmadıkça maske kullanılmamalıdır. Nefes verme portları asla kapatılmamalıdır. Uyarının Açıklaması: CPAP/Çift-seviyeli sistemler maskenin dışına sürekli hava akışına izin verecek şekilde soluma delikleri veya nefes verme portlarına sahip özel maskelerle kullanım içindir.
  • Página 47 Maskenin Birleştirilmesi Döner bağlantıyı maske dirseğine takın Nazal yastıkları mindere takın. NOT: Yastıklar alt oluk (En Uzun Pozisyon) veya üst oluk (En Kısa Pozisyon) şeklinde takılabilir. Minderi maske kılıfına takın Başlığı başlık bantlarını maske kılıfı üzerindeki yerlerine takarak ekleyin. CPAP veya çift-seviyeli soluma sisteminden gelen devre tüpünü döner bağlantıya takın. MASKENİN TAKILMASI YASTIK YÜKSEKLİK SEÇENEKLERİ...
  • Página 48 Döner bağlantı, minder, yastıklar ve kalan maskeyi ılık suda yumuşak deterjan ile yıkayın. Alkol veya petrol bazlı ürünler ya da güçlü temizleyiciler kullanmayın. Nefes verme portlarının tıkalı olmadığından emin olun. Kalıntıları temizlemek için kürdan veya benzeri bir cisim kullanın. İyice durulayın. Tüm bileşenler direk güneş ışığı almadan kendi kendine kurumalıdır. Tüm bileşenleri aşınma veya hasara karşı...
  • Página 49 Maska Hybrid Instrukcja użytkowania PL: POLSKI Przepływ pasywnego wylotu wydechowego Ciśnienie (cm H Powierzchnia związana z niniejszą maska jest mniejsza niż 125 cm LATEX LATEKSU Zgłoszona do opatentowania Przeznaczenie Maska Hybrid przeznaczona jest do użytku przez dorosłych (> 30 kg) jako interfejs pacjenta w przypadku urządzeń...
  • Página 50 strzeżenia  Maska Mozę być stosowana jedynie z systemami CPAP lub Bi-level zaleconymi przez lekarza lub terapeutę oddechowego. Maski nie wolno używać zanim system CPAP lub Bi-level nie zostanie włączony i nie zostanie sprawdzone jego poprawne działanie. Nigdy nie wolno blokować otworów wydechowych.
  • Página 51 Montaż maski Przymocować złącze uchylne do kolanka maski. Włożyć poduszki nosowe do poduszeczki. UWAGA: Poduszki można przymocować za dolny rowek (najwyższe położenie) lub górny rowek (najniższe położenie), w celu optymalizacji uszczelnienia. Podczepić poduszeczkę do osłony skorupy. Przymocować część nagłowną zatrzaskując klamry części nagłownej na zaczepach skorupy maski. Podłączyć...
  • Página 52 Upewnić się, że część wydechowa nie jest w żaden sposób zapchana. Do usunięcia zanieczyszczeń wykorzystać wykałaczkę. Dokładnie przemyć. Pozostawić wszystkie części do wysuszenia na powietrzu, z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych. Dokładnie sprawdzić wszystkie części pod katem zużycia lub uszkodzeń. W przypadku zauważenia jakichkolwiek pęknięć...
  • Página 53 インターフェイス Hybrid 使用説明書 JA: 日本語 受動的呼気ポート流量 呼吸圧 (cm H このマスクに関連する死腔は125 cm で未満です。 ラテックス不 LATEX 使用 特許出願中 使用目的 Hybridは成人(30kg以上)向けで、呼吸器不全および閉塞性睡眠時無呼吸症の治療用CPAPまたは Bi-Level陽圧換気装置の患者用インターフェイスとして使用することを意図しています。 家庭での治療用として、Hybridは同じ患者が複数回再利用することができます。医療機関での使用 (睡眠ラボや病院、その他の臨床環境)の場合、このインターフェイスは複数の患者に再利用でき ます。 注意  米国連邦法により、この装置の販売は医師または医師の指示による場合に限られます。  保管温度:-20º~60ºC、動作温度:5º~40ºC、湿度: 0–95%...
  • Página 54 警告  このマスクは、医師または呼吸器系治療の専門家が推奨するCPAPまたはBi- levelシステムとともにのみ使用してください。CPAPまたはBi- levelシステムがオンになって正しく稼動していない場合は、マスクを使用しないでください。呼気ポート が塞がっていないよう注意してください。 警告の説明: CPAP/Bi- levelシステムは、持続的に空気が流れるように吸気用の穴または呼気ポートを持った特殊なマスクと 併用することを意図しています。CPAP/Bi- level機器がオンの状態で正しく作動していれば、機器からの新鮮な空気により、装着されたマスクの 呼気ポートを通して吐き出した空気が排出されます。しかし、CPAP/Bi- level機器が作動していないと、十分な新鮮な空気がマスク越しに提供されず、吐き出した空気が再び 呼吸される可能性があります。吐き出した空気を数分以上にわたって再び呼吸すると、場合によって は窒息につながることがあります。この警告はCPAPおよびBi- levelシステムのほとんどのモデルに該当します。  CPAP圧が低い場合、呼気ポートからの空気の流れが不十分で、吐き出されたガスがチューブからすべて押 し出されないことがあります。再呼吸が発生する可能性があります。  マスクには尐なくとも3.0 cm H20の気圧が必要です。  マスクに接続されたCPAP/Bi- level装置が作動していないかオフになっている場合でも、呼吸停止防止バルブによって患者は室内の空気 を呼吸できます。このバルブは動作気圧が3.0 cm H20以上になると閉鎖します。呼吸停止防止バルブが紛失や破損していたり、正常に機能していない場合 は、マスクを使用しないでください。バルブの大きく開いた部分は絶対に塞がないでください。  嘔吐したり不快感を感じる場合はマスクを使用しないでください。嘔吐した後にマスクを持ち上げて外す ことができないと、嘔吐物を吸引することになりかねません。睡眠時の嘔吐による危険を最小限に抑える には、就寝前3時間以内に飲食をしないようにしてください。患者が嘔吐を催す処方薬を服用している場 合、このマスクの使用は推奨できません。  感染症の危険があるため、医療機関で再利用する場合は患者ごとに殺菌消毒してください。  このマスクは一部の呼吸システムの呼吸圧警報装置をオフにすることがあります。呼吸圧警報装置を使用 する前に、お使いの呼吸システムの呼吸圧警報装置が製品と作動するかどうか確認してください。 ...
  • Página 55 マスクを組み立てる 2つセットになった回転部品をマスクのパイプに取り付けます。 鼻のクッションをクッション本体に差し込みます。注:最適な密閉状態を作るために、クッションは下の溝 (最も高い位置)か、上の溝(最も低い位置)で取り付けることができます。 クッションをマスクの外枠に取り付けます。 ヘッドギアの金具をマスク外枠の支柱にはめることにより、ヘッドギアを取り付けます。 CPAPまたはBi-level呼吸システムからの循環チューブを、回転部品に取り付けます。 マスクの装着 クッションの高さ (クッションをクッション本体に挿入) 1. クッションを挿入 3. ヘッドギアを調整 または 高い位置 短い位置 2. マスクを回転させる (下の溝に挿入) (上の溝に挿入) マスクを装着する マスクを装着する前に、顔を洗ってよく乾かします。 クッションを鼻に差し込み、口の上にくるようにマスクを回転させます。注:クッションの上の側面が上唇 に接して口の上にくるようにしてください。 ヘッドギアを頭の上からかぶります。 CPAPまたはBi- levelシステムをオンにして、正しく作動していることを確認してください。マスクを接続します。 マスクを調整する ヘッドギアの5つのベルトの留め具をそれぞれ外し、マスクが顔の正面にくるようにゆっくり引っ張ります 。大きな漏れがなく快適なようにマスクをぴったりと装着してください。通常はゆるめに合わせたほうが 楽になります。きつく締めすぎると漏れが大きくなることもあります。 普通に呼吸してほとんど空気漏れがなく快適な装着感が得られるまで微調整を続けます。装着感が不自然 だったり、口の周りの空気漏れを直せない場合は、クッションのサイズを変えてみる必要があるかもしれ ません。装着感が不自然だったり、鼻の部分の空気漏れを直せない場合は、クッションのサイズを変えて みる必要があるかもしれません。 マスクを取り外す場合、各ベルトを外す必要はありません。ヘッドギアの金具をマスクから外し、マスク を頭の上から持ち上げるようにして外します。 洗浄方法 - 家庭での使用 毎回の使用後に...
  • Página 56 回転部品、クッション本体、クッション、マスク部分を低刺激性の食器用洗剤を使ってぬるま湯で洗いま す。アルコールや石油製品、強力な洗剤などを使用しないでください。 呼気ポートが塞がれていないことを確認してください。つまようじなどを使ってごみなどを取り除きます 。 十分にすすぎます。直射日光を避けて、すべての部品を十分に自然乾燥します。 各部品に磨耗や破損がないか念入りに調べます。プラスチック部分にひびが入っていたり、シリコン部品 に亀裂やしこりがあった場合、マスクを使用しないでください。通常は何度か洗った後に変色することが ありますが、これは磨耗ではありません。担当の医療施設などに連絡し、交換してください。 尐なくとも 日おきに 低刺激性の洗濯洗剤を使って、ヘッドギアをぬるま湯で手洗いします。漂白剤は使用しないでください。 十分にすすぎます。直射日光を避けて、十分に自然乾燥します。 ヘッドギアに磨耗や破損がないか念入りに調べます。大きな亀裂や擦り切れが見つかった場合は使用しな いでください。担当の病院などに連絡し、交換してください。 何度か繰り返して洗うと、ヘッドギアが伸びて再調整が必要になることがあります。 洗浄および消毒方法 - 医療機関での使用 警告:家庭で使用する場合は、装置の部品を殺菌しようとしたり、消毒剤を使用しないでください。 毎回の使用後に ヘッドギアと回転部品、クッションをマスクから外します。クッション本体からクッションを外します。 回転部品、クッション本体、クッション、マスク部分を低刺激性の食器用洗剤を使ってぬるま湯で洗いま す。アルコールや石油製品、強力な洗剤などを使用しないでください。 呼気ポートが塞がれていないことを確認してください。つまようじなどを使ってごみなどを取り除きます 。 3回十分にすすぎます。 洗浄の後に部品に残留物がある場合、組立品全体を廃棄して交換してください。 メーカーの説明書に従ってCidex OPA (ortho-Phthaladehyde溶液)の溶液を用意します。Cidex OPA試験紙を使用してCidex OPA溶液の濃度を確認します。 用意したCidex OPA溶液にすべての部品を12分間浸します。 部品を取り出します。部品を振って内部に残った溶液を落とします。 組立品をきれいな水で3回よくすすぎます。 部品を振って内部に残った水分を落とします。 直射日光を避けて、すべての部品を十分に自然乾燥します。 各部品に磨耗や破損がないか念入りに調べます。プラスチック部分にひびが入っていたり、シリコン部品 に亀裂やしこりがあった場合、マスクを使用しないでください。通常は何度か洗った後に変色することが ありますが、これは磨耗ではありません。担当の医療施設などに連絡し、交換してください。...
  • Página 57 연결 장치 Hybrid 사용 지침 KO: 한국어 간접 호기구 유량 압력 (cm H 본 마스크와 관련된 사강은 125 cm 미만입니다. 비라텍스 소재 LATEX 특허 출원 중 용도 Hybrid는 CPAP나 호흡 기능 부전 및 폐쇄성 수면 무호흡의 치료를 위한 Bi-level 양압 호흡 장치의 연결 장치로...
  • Página 58 경고에 대한 설명: CPAP/Bi-level 시스템은 마스크 외부로 공기가 지속적으로 흐를 수 있도록 하는 호흡구 또는 호기구가 있는 특수 마스크와 함께 사용하도록 되어 있습니다. CPAP/Bi-level 장치의 전원이 켜지고 올바르게 작동하는 경우에는 장치에서 방출된 새로운 공기가 부착된 마스크의 호기구를 통해 배출된 공기를 밀어냅니다. 하지만 CPAP/Bi-level 장치가 작동하고 있지 않을 때는 마스크를 통해 신선한...
  • Página 59 비강용 받침을 쿠션에 삽입합니다. 참고: 틈이 생기지 않게 하기 위해 받침을 아래쪽 홈(키가 가장 큰 경우)이나 위쪽 홈(키가 가장 작은 경우)에 부착할 수 있습니다. 쿠션을 마스크 쉘에 부착합니다. 헤드기어의 버클을 마스크 쉘의 포스트에 체결하여 헤드기어를 부착합니다. CPAP 또는 Bi-level 호흡 시스템의 회로관을 스위블 커플링에 부착합니다. 마스크...
  • Página 60 모든 구성품을 자연 건조 방식으로 완전히 마르도록 하되 직사광선을 피합니다. 각 구성품이 마모 또는 손상되었는지 주의 깊게 검사합니다. 플라스틱에 균열되었거나 깨진 부분이 발견되거나 실리콘 구성품이 찢기거나 굳은 경우에는 마스크를 사용하지 마십시오. 몇 번 세척 후에 변색되면 이는 정상적인 현상이며 마모된 징후로 간주해서는 안됩니다. 교체는 보건의료용품 공급업체에 연락하시기 바랍니다. 용으로...
  • Página 61 不含乳膠成份 LATEX 專利核准中 預定用途 此 Hybrid 鼻罩是用來作為成人 (> 30 公斤) 病患使用的連續正氣壓睡眠器 (CPAP) 以及雙正壓呼吸器的供氣介面,用以治療呼吸系統疾病與睡眠呼吸暫停症。 用於居家照護時,Hybrid 可以讓一位病患重複使用。用於醫療院所時 (例如:睡眠治療實驗室、醫院、或其它臨床環境),此鼻罩也可由多位病患重複使用。 注意  (美國) 聯邦法律規定僅能由醫師或依照醫囑銷售本產品。  儲存溫度:攝氏 -20º 到 60ºC,作業溫度:攝氏 5º 到 40ºC,溼度: 0–95% 警告:  此鼻罩僅可搭配您的醫師或呼吸治療師所建議的連續正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統使用。此 鼻罩只有在搭配的連續正氣壓睡眠器或雙正壓呼吸器已經打開且作業正常時才能使用。呼氣口 不可阻塞。 警告說明:連續正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統需要搭配特殊的鼻罩使用,即鼻罩具有讓 氣流持續不斷地流出鼻罩的通氣孔或呼氣口。當連續正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統打開 且作業正常時,來自該系統的新鮮空氣會將呼出的廢氣經由連接的面罩呼氣口帶走。但是 ,如果連續正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統沒有在運轉,無法透過面罩提供足夠的新鮮空 氣,會導致呼出的空氣會被重複吸入。重複吸入呼出的空氣超過數分鐘之後在某些狀況下 會造成窒息。此警告訊息適用於大多數的正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統型號。 ...
  • Página 62 此面罩不適用於具有下列狀況的病患:賁門括約肌功能失調、食道逆流、缺乏咳嗽反應、以及橫膈疝 氣。如果病患不合作、失去知覺、反應遲鈍,或無法移除此鼻罩,不應使用此鼻罩。 在每次使用前 依照清理說明以清理此鼻罩。用於居家環境的單一病患時,請參閱「清理說明-居家照護應用 」。用於醫療院所環境的多位病患時,請參閱「清理與消毒說明-醫療院所應用」。 依照清理說明檢查此鼻罩是否有老化的情形。 檢查位於透明彎管內的反窒息閥。在正氣壓睡眠器/雙正壓呼吸器系統關掉時,驗證此閥是否對 正,以讓室內空氣可以透過彎管上的大型開口流入。打開系統直到壓力達三公分水柱高,此閥 應將大型開口關閉,且系統空氣應注入到鼻罩內。如果該閥沒有關閉,或無法正常運作,請更 換該面罩。 組裝鼻罩 將轉動接頭接到鼻罩彎管上。 將鼻枕插入到軟墊上。注意:鼻枕可以裝在其較下面的溝槽 (最高的位置) 或是其較上面的溝槽 (較低的位置),以達到最佳的密閉效果。 將軟墊裝到面罩外殼上。 藉由將頭戴裝置的環扣扣上,將頭戴裝置接至鼻罩外殼的桿子上。 將連續正氣壓睡眠器或雙正壓呼吸器分支插管接到旋轉接頭。 戴上鼻罩 鼻枕高度選項 (將鼻枕插入軟墊裡) 1. 插入鼻枕 3. 調整頭戴裝置 或 高位置 低位置 2. 旋轉鼻罩 (插入較低的溝槽) (插入較高的溝槽) 戴上面罩 在戴上此鼻罩前要清潔病患的臉孔,並讓其徹底乾燥。 將鼻枕插入病患的鼻孔,並向下轉動以蓋住病患的嘴巴。注意:軟墊的上壁應該位於上嘴唇之上。 將頭戴裝置向後拉到病患的頭頂上。 打開連續正氣壓睡眠器或雙正壓呼吸器系統以確定其可正常運轉。接上鼻罩。 調整鼻罩...
  • Página 63 分別解下五個頭戴裝置繫帶的鉤環,並輕拉直到該鼻罩穩固地安置在病患面部。此面罩應緊密地貼合 以避免供氣大量外洩,同時仍能保持舒適感。一般來說,稍微鬆弛比較好。過緊可能會使漏氣情形更 加惡化。 正常地呼吸,並且持續進行微調直到佩帶舒適且漏氣最少。如果無法舒適地佩帶或解決口部的漏氣問 題,您也許需要更換不同大小的軟墊。如果無法舒適地佩帶或解決鼻部的漏氣問題,您也許需要更換 不同大小的鼻枕。 要拆下此面罩,通常不需要放鬆每條繫帶。只需要自鼻罩鬆開頭戴裝置的環扣,然後將鼻罩拉抬過頭 。 清理說明 - 居家照護應用 在每次使用後: 自鼻罩卸下頭戴裝置;頭戴裝置應該分開來清洗。 從鼻罩上拆下旋轉接頭與軟墊。自軟墊將鼻枕拆下。 以溫水和中性的洗碗精清洗旋轉接頭、軟墊以及鼻罩剩於部分。不要使用乙醇、石化產品或強力的清潔劑進行清洗。 請確定在呼氣口處沒有任何阻塞物。以牙籤或類似物件清除任何殘渣。 徹底沖洗。讓所有零組件完全自然風乾,避免陽光直接照射。 小心地檢查各個零組件,看看是否有磨耗或損壞。如果您在塑膠零件上看見任何裂縫或任何矽膠零件上有裂痕或硬化 的現象,請不要再使用該鼻罩。在清洗幾次後脫色是正常的,不必視之為磨損的現象。請聯絡您的醫療器材供應商進 行更換。 至尐每 7 天: 以中性洗衣精和溫水手洗頭戴裝置。不要使用漂白水。 徹底沖洗。讓裝置完全自然風乾,避免陽光直接照射。 小心地檢查頭戴裝置,看看是否有磨耗或損壞。如果您看到任何顯著的裂痕或磨損,請不要使用。請聯絡您的醫療器 材供應商進行更換。 在幾次清洗之後,頭戴裝置會拉長,需要重新加以調整。 清理與消毒說明 - 醫療院所照護應用 警告:居家照護使用者不應嘗試對本裝置的零組件進行蒸氣消毒或使用消毒劑。 在每次使用後: 從鼻罩上拆下頭戴裝置、旋轉接頭與軟墊。自軟墊將鼻枕拆下。 以溫水和中性的洗碗精清洗旋轉接頭、軟奠以及鼻罩剩於部分。不要使用乙醇、石化產品或強力的清潔劑進行清洗。 請確定在呼氣口處沒有任何阻塞物。以牙籤或類似物件清除任何殘渣。 徹底地沖洗三 (3) 次。 如果在清理後零組件上仍有任何殘留物,請丟棄整個部件並更換之。 依照製造廠的說明準備...
  • Página 64: Interfaccia Hybrid

    大軟墊 頭戴裝置 HYB515 HYB530 Interfaccia Hybrid Istruzioni per l’uso IT: ITALIANO Portate del flusso in transito sulla valvola di esalazione passiva Pressione (cm H La zona morta caratteristica di questo tipo di maschera è inferiore a 125 cm ESENTE DA LATEX LATEX Brevetti in corso di registrazione...
  • Página 65  Le leggi federali degli Stati Uniti stabiliscono che la vendita di questo prodotto è consentita esclusivamente dietro prescrizione medica.  Temperatura di conservazione: Da -20º a 60ºC, Temperatura di funzionamento: Da 5° a 40°C, con umidità compresa tra 0–95% Note precauzionali e avvertenze ...
  • Página 66 Questo modello di maschera non è indicate per le seguenti tipologie di pazienti: Soggetti affetti da disturbi dello sfintere cardiaco, riflusso gastrico, disturbi del riflesso di tosse e ernia iatale. Inoltre, il dispositivo non deve essere utilizzati su pazienti non cooperativi, sedati, non reattivi o comunque impossibilitati a rimuovere la maschera.
  • Página 67 Inserire I cuscini nasali all’interno del naso e ruotare la maschera verso il basso, dirigendola sulla bocca. NOTA: La parete superiore del cuscinetto deve essere posizionata esattamente sulla bocca, in corrispondenza del labbro superiore. Tirare indietro le cinghiette reggimaschera, portandole sulla parte superiore della testa. Quindi, procedure all’accensione del sistema di ventilazione CPAP o Bi-livello, verificandone anche il corretto funzionamento.
  • Página 68 Qualora al termine del lavaggio dovessero essere presenti ancora dei residui, sarà necessario gettare via e sostituire l'intero corpo maschera. Preparare una soluzione di Cidex OPA (Soluzione di ortoftalaldeide) secondo le concentrazioni indicate dal produttore. Verificare la concentrazione della soluzione di Cidex OPA utilizzando le apposite strisce da test della concentrazione di Cidex OPA.

Este manual también es adecuado para:

Hyb500