Resumen de contenidos para DirectHome MEDICAL RespCare HYBRID
Página 1
Hybrid Interface Instructions for Use – 05080 Rev E EN: ENGLISH Passive Exhalation Port Flow Pressure (cm H The deadspace associated with this mask is less than 125 cm LATEX FREE LATEX Patents Pending Intended Use The Hybrid is intended for use by adults (> 30 kg) as a patient interface for CPAP or Bi-Level positive-pressure ventilation devices for treatment of respiratory insufficiencies and obstructive sleep apnea.
Página 2
Warnings This mask should be used only with CPAP or Bi-level systems recommended by your physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the CPAP or Bi-level system is turned on and operating properly. The exhalation ports should never be blocked. Explanation of the Warning: CPAP/Bi-level systems are intended to be used with special masks which have vent holes or exhalation ports to allow continuous flow of air out of the mask.
Página 3
Assembling the Mask Attach the swivel coupling to the mask elbow. Insert nasal pillows into cushion. NOTE: Pillows can be attached by their lower groove (Tallest Height Position) or their upper groove (Shortest Height Position) in order to optimize your seal. Attach the cushion to the mask shell.
Página 4
Wash the swivel coupling, cushion, pillows, and the remaining mask in warm water with a mild dishwashing detergent. Do not use alcohol or petroleum products or strong cleaners. Make sure that the exhalation ports are free of any obstructions. Use a toothpick or similar item to remove any debris.
Interfaz de Hybrid Instrucciones de utilización ES: ESPAÑOL Flujo por el orificio de exhalación pasivo Presión (cm H El espacio muerto asociado con esta máscara es inferior a 125 cm³. SIN LÁTEX LATEX Patentes en trámite Uso intencionado El Hybrid ha sido desarrollado para ser usado por adultos (> 30 kg) como una interfaz de paciente en dispositivos de ventilación a presión positiva tipo CPAP o Bi-Level para el tratamiento de insuficiencias respiratorias y apnea obstructiva del sueño.
Página 6
Avisos Esta máscara deberá ser usada solamente con sistemas tipo CPAP o Bi-level recomendados por su médico o por el terapeuta respiratorio. La máscara no deberá ser usada a menos que el sistema CPAP o Bi-level esté conectado y funcionando correctamente. Los orificios de exhalación no deben bloquearse nunca.
Montaje de la máscara Coloque el acoplamiento basculante en el codo de la máscara. Inserte las almohadas nasales en el cojín. NOTA: Las almohadas pueden acoplarse en su ranura inferior (posición más alta) o en su ranura superior (posición más baja) para mejorar al máximo la hermeticidad. Acople el cojín a la envuelta de la máscara.
Página 8
Enjuague todo a fondo. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar alejado de la luz directa del sol. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los componentes de silicona, no utilice la máscara.
Página 9
Interface Hybrid Instructions d’utilisation FR: FRANCAIS Ecoulement passif dans l’orifice d’expiration Pression (cm H L’espace mort associé à ce masque est inférieur à 125 cm SANS LATEX LATEX Brevets en instance Utilisation prévue Le masque Hybrid est destiné à l’adulte (> 30 kg), en tant qu’interface patient pour les dispositifs de ventilation spontanée en pression positive (CPAP) ou à...
Página 10
Avertissements Ce masque ne sera employé qu’avec des systèmes de CPAP ou Bi-Level, recommandés par votre médecin ou un inhalothérapeute. N’appliquez pas le masque avant que le système de CPAP ou Bi- Level soit allumé et opérationnel. Les orifices d'expiration ne doivent jamais être obstrués. Explications au sujet des avertissements : les systèmes de CPAP ou Bi-Level sont utilisés avec des masques spéciaux qui possèdent des trous de ventilation ou des orifices d'expiration et qui permettent à...
Página 11
Assemblage du masque Attachez le raccord pivotant au coude du masque. Insérez les coussinets nasaux dans le coussin. REMARQUE : les coussinets peuvent être attachés au niveau de la rainure inférieure (position la plus longue) ou de la rainure supérieure (position la plus courte) pour optimiser l’étanchéité...
Página 12
Nettoyez le raccord pivotant, le coussin, les coussinets et le reste du masque dans de l'eau chaude avec du détergent pour la vaisselle doux. N’utilisez pas d’alcool, de produit pétrolier ou de détergents forts. Vérifiez que les orifices d’expiration ne sont pas bouchés. Servez-vous d’un cure-dents ou d’un matériau similaire pour retirer les débris.
Página 13
Interface Hybrid Instruções de Utilização PT: PORTUGUÊS Fluxo Passivo da Abertura de Expiração Pressão (cm de H O espaço morto associado a esta máscara é inferior a 125 cm SEM LÁTEX LATEX Patentes pendentes Aplicação A Hybrid destina-se a ser utilizada por adultos (> 30 kg) como interface do doente que utilize dispositivos de ventilação de pressão positiva de CPAP ou de nível duplo, para o tratamento de insuficiências respiratórias e da apneia obstrutiva do sono.
Página 14
Avisos Esta máscara deve ser utilizada apenas com sistemas de CPAP ou de nível duplo recomendados pelo seu médico ou terapeuta da respiração. A máscara não deve ser utilizada se o sistema de CPAP ou de nível duplo não estiver ligado e a funcionar correctamente. As aberturas de expiração nunca devem estar bloqueadas.
Página 15
Montar a máscara Fixe o acoplamento articulado no cotovelo da máscara. Insira os encaixes nasais no coxim. NOTA: Os encaixes nasais podem ficar fixos na ranhura inferior (posição mais alta) ou na ranhura superior (posição menos alta), por forma a optimizar a vedação. Fixe o coxim na concha da máscara.
Página 16
Certifique-se de que as aberturas de expiração não têm obstruções. Utilize um palito ou objecto semelhante para remover quaisquer resíduos. Enxagúe bem os componentes. Deixe todos os componentes secar completamente ao ar livre, afastados da luz directa do sol. Inspeccione cuidadosamente cada componente para detectar eventuais desgastes ou danos. Se observar fendas ou fissuras no plástico, ou qualquer rasgo ou endurecimento nos componentes de silicone, não utilize a máscara.
Página 17
Hybrid Patientenanschluss Benutzungsanleitung DE: DEUTSCH Passiver Durchfluss - Exhalationsport Druck (cm H Das Totvolumen in dieser Maske beträgt weniger als 125 cm³. LATEX-FREI LATEX Patente anstehend Verwendungzweck Die Hybrid ist gedacht für Erwachsene (> 30 kg) als Patientenanschuss für CPAP- oder BiPAP - Beatmungsgeräte zur Behandlung respiratorischer Insuffizienz und obstruktiver Schlafapnoe.
Página 18
Warnhinweise Diese Maske darf nur mit CPAP- oder BiPAP-Geräten, die von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlen wurden, verwendet werden. Eine Maske darf nur verwendet warden, wenn das CPAP- oder BiPAP-Sytem eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Die Exhalationsports dürfen nie blockiert werden. Zur Erklärung des Warnhinweises: CPAP-/BiPAP-Systeme sind vorgesehen für den Betrieb mit speziellen Masken mit Entlüftungsöffnungen bzw.
Página 19
Zusammensetzen der Maske Die Drehkupplung an das Kniestück anschließen. Die Nasenstopfen in das Kissen einsetzen. HINWEIS: Die Nasenstopfen können in die untere Nut (größte Höhenposition) oder in die obere Nut (kleinste Höhenposition) eingesetzt werden, um eine optimale Abdichtung zu erreichen. Das Kissen an der Maskenschale anbringen.
Página 20
Reinigungsanweisungen – Hauspflege Nach jeder Verwendung: Den Kopfriemen von der Maske trennen und separate reinigen. Drehkupplung und Kissen von der Maske abnehmen. Die Nasenstopfen vom Kissen trennen. Drehkupplung, Kissen, Nasenstopfen und die Maskenschale in warmen Wasser mit einem milden Spülmittel abwaschen.
Página 21
Hybrid Interface Brugsanvisning DA: DANSK Passiv udåndingsportflow Tryk (cm H Dødvolumen for denne maske er mindre end 125 cm LATEX FRI LATEX Afventer patenter Anvendelse Hybrid er beregnet til voksne (> 30 kg) som patientgrænseflade til CPAP eller Bi-Level åndedrætsanordninger med positivt tryk til behandling af åndedrætsbesvær og occlusions søvnapnø.
Página 22
Advarsel Denne maske må kun anvendes sammen med CPAP eller Bi-level systemer, der anbefales af lægen eller åndedrætsspecialisten. En maske må ikke anvendes, medmindre CPAP eller Bi- level systemet er tændt og fungerer korrekt. Udåndingsportene må aldrig blokeres. Forklaring til advarslen: CPAP/Bi-level systemer er beregnet til anvendelse sammen med specielle masker, der er forsynet med ventilationshuller eller udåndingsporte, der tillader en kontinuert luftstrøm ud af masken.
Página 23
Samling af masken Sæt drejekoblingen på maskens vilkelrør. Sæt næsepuderne i støtten. Bemærk! Puderne kan påsættes ved hjælp af deres lave rille (største højde) eller deres øverste rille (mindste højde) for at optimere tætningen. Sæt støtten på maskens skal. Påsæt hovedremmene ved at fastgøre spænderne på hovedremmene til stifterne på maskens. Forbind kredsløbsrøret fra CPAP eller Bi-level ventilationssystemet til drejekoblingen.
Página 24
Vask drejekoblingen, støtten, puderne og resten af masken i varmt vand med mildt opvaskemiddel. Brug ikke sprit- eller petroleumsprodukter eller stærke rengøringsmidler. Kontrollér, at udåndingsportene ikke er blokerede. Brug en tandstik eller tilsvarende til at fjerne eventuelt snavs. Skyl grundigt. Alle komponenter skal lufttørre uden at ligge i direkte sol. Undersøg omhyggeligt hver komponent for evt.
Página 25
Hybrid Interface Gebruiksaanwijzingen NL: NEDERLANDS Stroomsnelheid passieve uitademopening Druk (cm H De dode ruimte van dit masker bedraagt minder dan 125 cm LATEX VRIJ LATEX Patenten in aanvraag Bestemde gebruik De Hybrid is bestemd voor gebruik door volwassenen (> 30 kg) als een patiëntinterface voor CPAP of Bi-PAP-beademingstoestellen bij de behandeling van respiratore insufficiëntie of obstructief slaap apneu syndroom.
Página 26
Waarschuwing Dit masker is uitsluitend geschikt voor gebruik in combinatie met door een arts of ademhalingstherapeut aanbevolen CPAP of Bi-PAP-systemen. Het masker uitsluitend gebruiken als het CPAP of Bi-PAP-systeem ingeschakeld is en goed functioneert. In geen geval mogen de uitademopeningen geblokkeerd worden.
Página 27
Het masker in elkaar zetten Sluit de draaiverbinding aan op de knieverbinding van het masker. Steek de neuskussentjes in de band. De kussentjes kunnen met hun onderste groef (hoogste stand) of hun bovenste groef (laagste stand) bevestigd worden voor een optimale afsluiting. Bevestig de band aan de maskerhuls.
Página 28
Reinigingsinstructies – thuisgebruik Na elk gebruik: Verwijder het hoofdtuig van het masker; deze wordt apart gewassen. Koppel de draaiverbinding en de band los van het masker. Verwijder de kussentjes van de band. Was de draaiverbinding, de band, de kussentjes en de rest van het masker in warm water met een mild vaatwasmiddel.
Página 29
Hybrid Laite Käyttöohjeet FI: SUOMI Passiivisen uloshengitysaukon virtaus Paine (cm H Tähän maskiin liittyvä tyhjä tila on alle 125 cm LATEK SITON LATEX Patentteja haussa Käyttötarkoitus Hybrid on tarkoitettu aikuisten (> 30 kg) potilasmaskiksi positiivisen paineen CPAP- tai Bi-Level- ventilaattoreihin hoidettaessa potilaita, joilla on hengitysongelmia ja obstruktiivinen uniapnea. Kotihoidossa Hybrid-maskia voi käyttää...
Página 30
Varoitukset Tätä maskia tulee käyttää vain lääkärin tai hengitystiesairauksien hoitoon erikoistuneen henkilökunnan suosittelemien CPAP- tai Bi-Level-järjestelmien kanssa. Maskia ei tule käyttää, jos CPAP- tai Bi-Level-järjestelmää ei ole kytketty päälle ja jos se ei toimi oikein. Uloshengitysaukkoja ei saa koskaan peittää. Varoituksen selitys: CPAP- tai Bi-Level-järjestelmiä...
Página 31
Maskin kokoaminen Kiinnitä kääntöliitin maskin kulmaliittimeen. Työnnä nenätyynyt pehmusteen sisään. HUOM. Tyynyt voidaan kiinnittää alemmasta urasta (suurin korkeusasento) tai ylemmästä urasta (lyhyin korkeusasento), jotta tiiviys saadaan optimoitua. Kiinnitä pehmuste maskin runkoon. Kiinnitä panta napsauttamalla pannan kiinnikkeet maskin rungon kiinnityskohtiin. Kiinnitä CPAP- tai Bi-Level-ventilaattorijärjestelmästä tuleva putki kääntöliittimeen. TYYNYJEN KORKEUSSÄÄTÖ...
Página 32
Pese kääntöliitin, pehmuste, tyynyt ja maski lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella. Älä käytä alkoholia tai bensiinituotteita tai voimakkaita puhdistusaineita. Varmista, että uloshengitysaukoissa ei ole esteitä. Poista lika esim. hammastikulla. Huuhtele huolellisesti. Anna kaikkien osien kuivua kokonaan, ei kuitenkaan suorassa auringonpaisteessa. Tarkista huolellisesti kaikkien osien kuluminen tai mahdolliset vauriot.
Página 33
Hybrid Interface Οδεγίεο πξνο ρξήζε EL: ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παζεηηθή ξνή ζπξίδαο εθπλνήο Πίεζε (cm H Σν θελό αέξαο απηήο ηεο κάζθαο είλαη ιηγόηεξν από 125 cm ΥΩΡΙ ΛΑΣΔΞ LATEX Γίπισκα επξεζηηερλίαο εθθξεκεί Ενδείξειρ Σν Τβξίδην ρξεζηκνπνηείηαη από ελήιηθεο (> 30 kg) σο ζύλδεζε ηνπ αζζελνύο κε ζπζθεπέο CPAP ή κε...
Página 37
Hybrid Grensesnitt Bruksanvising NO: NORSK Passiv ekshalasjonportstrøm Trykk (cm H Dødrommet forbundet med denne masken er mindre enn 125 cm LATEX FRI LATEX Avventer patenter Formålsmessig bruk Hybrid er ment for bruk av voksne (> 30 kg) som et pasientgrensesnitt for CPAP eller dobbeltnivås ventilasjonsinnretninger med positivt trykk for behandling av respiratoriske utilstrekkeligheter og obstruktiv søvnapnø.
Página 38
Advarsler Denne masken skal brukes kun med CPAP eller dobbeltnivåsystemer som er anbefalt av lege eller respiratorisk terapeut. En maske skal ikke brukes med mindre CPAP eller dobbeltnivåsystemet er slått på og virker på riktig måte. Ekshalasjonsportene skal aldri blokkeres. Forklaring av advarselen: CPAP/dobbeltnivåsystemer er ment for bruk med spesialmasker som har luftehull eller ekshalasjonsporter for å...
Página 39
Montering av masken Fest dreiekoplingen til maskebøyningen. Sett inn nasalputer i polsteret. MERK: Puter kan festes etter nedre spor (Øverste høydeposisjon) eller øvre spor (Korteste høydeposisjon) for å optimere tetningen. Fest polsteret til maskeskjellet. Fest hodeselene ved å kneppe spennene på hodeselen på festene på maskeskjellet. Fest kretsslangen fra CPAP- eller dobbeltnivåventilasjonssystemet til dreiekoplingen.
Página 40
Vask dreiekoplingen, polsteret, putene og resten av masken i varmt vann med mildt oppvaskmiddel. Ikke bruk alkohol eller bensinprodukter eller sterke rengjøringsmidler. Se til at ekshalasjonsportene er fri for blokkeringer. Bruk en tannpirker eller lignende for å fjerne avfall. Skyll godt. La alle komponentene lufttørke fullstendig, men ikke i direkte sollys. Kontroller hver komponent nøye for slitasje eller skade.
Página 41
Hybrid Interface Användningsinstruktioner SV: SVENSKA Portflöde passiv utandning Tryck (cm H Dödutrymmet som förbinds med denna mask är mindre än 125 cm LATEXFRI LATEX Patent har sökts Avsedd användning Hybrid är avsedd att användas av vuxna (> 30 kg) som patientgränssnitt för CPAP- eller Bi- nivårespiratorer med positivt tryck för behandling av andningsinsufficiens och obstruktiva apnéer under sömn.
Página 42
Varningar Denna mask ska endast användas med CPAP- eller Bi-nivåsystem som rekommenderats av din läkare eller andningsterapeut. Mask ska inte användas om inte CPAP- eller Bi- nivåsystemet är påslaget och fungerar som det ska. Utandningsportarna får aldrig blockeras. Förklaring av varningen: CPAP/Bi-nivåsystem är avsedda att användas tillsammans med specialmasker som har ventilationshål eller utandningsportar för kontinuerligt utflöde från masken.
Página 43
Hopsättning av masken Fäst svivelkopplingen vid maskens vinkelkoppling. För in kuddarna i dynan. OBS! Kuddarna kan fästas i det nedre (läge för största längd) eller övre spåret (läge för minsta längd) så att de optimerar din förslutning. Fäst dynan på maskens stomme. Fäst huvudselen genom att snäppa fast spännena på...
Página 44
Tvätta svivelkoppling, dyna, kuddar och återstående del av masken i varmt vatten med ett milt diskmedel. Använd inte alkohol- eller bensinprodukter eller starka rengöringsmedel. Se till att det inte finns några hinder i utandningsportarna. Använd en tandpetare eller liknande föremål till att ta bort skräp som kan finnas där.
Página 45
Hybrid Arabirim Kullanım Talimatları TR: TÜRKÇE Pasif Nefes Verme Port Akışı Basınç (cm H 3’ Bu maske ile ilişkili ölü alan 125 cm ’den azdır LATEX LATEX İÇERMEZ Patent Beklemede Kullanma Şekli Hybrid, solunum yetersizliklerinin ve tıkayıcı uyku apnesinin tedavisi amacıyla yetişkinlerde (> 30 kg) CPAP veya Çift Seviyeli pozitif basınçlı...
Página 46
Uyarılar Bu maske sadece doktorunuz veya soluma terapistiniz tarafından tavsiye edilen CPAP veya Çift-seviyeli sistemlerde kullanılmalıdır. CPAP veya Çift-seviyeli sistem açılmadıkça ve düzgün şekilde çalışmadıkça maske kullanılmamalıdır. Nefes verme portları asla kapatılmamalıdır. Uyarının Açıklaması: CPAP/Çift-seviyeli sistemler maskenin dışına sürekli hava akışına izin verecek şekilde soluma delikleri veya nefes verme portlarına sahip özel maskelerle kullanım içindir.
Página 47
Maskenin Birleştirilmesi Döner bağlantıyı maske dirseğine takın Nazal yastıkları mindere takın. NOT: Yastıklar alt oluk (En Uzun Pozisyon) veya üst oluk (En Kısa Pozisyon) şeklinde takılabilir. Minderi maske kılıfına takın Başlığı başlık bantlarını maske kılıfı üzerindeki yerlerine takarak ekleyin. CPAP veya çift-seviyeli soluma sisteminden gelen devre tüpünü döner bağlantıya takın. MASKENİN TAKILMASI YASTIK YÜKSEKLİK SEÇENEKLERİ...
Página 48
Döner bağlantı, minder, yastıklar ve kalan maskeyi ılık suda yumuşak deterjan ile yıkayın. Alkol veya petrol bazlı ürünler ya da güçlü temizleyiciler kullanmayın. Nefes verme portlarının tıkalı olmadığından emin olun. Kalıntıları temizlemek için kürdan veya benzeri bir cisim kullanın. İyice durulayın. Tüm bileşenler direk güneş ışığı almadan kendi kendine kurumalıdır. Tüm bileşenleri aşınma veya hasara karşı...
Página 49
Maska Hybrid Instrukcja użytkowania PL: POLSKI Przepływ pasywnego wylotu wydechowego Ciśnienie (cm H Powierzchnia związana z niniejszą maska jest mniejsza niż 125 cm LATEX LATEKSU Zgłoszona do opatentowania Przeznaczenie Maska Hybrid przeznaczona jest do użytku przez dorosłych (> 30 kg) jako interfejs pacjenta w przypadku urządzeń...
Página 50
strzeżenia Maska Mozę być stosowana jedynie z systemami CPAP lub Bi-level zaleconymi przez lekarza lub terapeutę oddechowego. Maski nie wolno używać zanim system CPAP lub Bi-level nie zostanie włączony i nie zostanie sprawdzone jego poprawne działanie. Nigdy nie wolno blokować otworów wydechowych.
Página 51
Montaż maski Przymocować złącze uchylne do kolanka maski. Włożyć poduszki nosowe do poduszeczki. UWAGA: Poduszki można przymocować za dolny rowek (najwyższe położenie) lub górny rowek (najniższe położenie), w celu optymalizacji uszczelnienia. Podczepić poduszeczkę do osłony skorupy. Przymocować część nagłowną zatrzaskując klamry części nagłownej na zaczepach skorupy maski. Podłączyć...
Página 52
Upewnić się, że część wydechowa nie jest w żaden sposób zapchana. Do usunięcia zanieczyszczeń wykorzystać wykałaczkę. Dokładnie przemyć. Pozostawić wszystkie części do wysuszenia na powietrzu, z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych. Dokładnie sprawdzić wszystkie części pod katem zużycia lub uszkodzeń. W przypadku zauważenia jakichkolwiek pęknięć...
Página 57
연결 장치 Hybrid 사용 지침 KO: 한국어 간접 호기구 유량 압력 (cm H 본 마스크와 관련된 사강은 125 cm 미만입니다. 비라텍스 소재 LATEX 특허 출원 중 용도 Hybrid는 CPAP나 호흡 기능 부전 및 폐쇄성 수면 무호흡의 치료를 위한 Bi-level 양압 호흡 장치의 연결 장치로...
Página 58
경고에 대한 설명: CPAP/Bi-level 시스템은 마스크 외부로 공기가 지속적으로 흐를 수 있도록 하는 호흡구 또는 호기구가 있는 특수 마스크와 함께 사용하도록 되어 있습니다. CPAP/Bi-level 장치의 전원이 켜지고 올바르게 작동하는 경우에는 장치에서 방출된 새로운 공기가 부착된 마스크의 호기구를 통해 배출된 공기를 밀어냅니다. 하지만 CPAP/Bi-level 장치가 작동하고 있지 않을 때는 마스크를 통해 신선한...
Página 59
비강용 받침을 쿠션에 삽입합니다. 참고: 틈이 생기지 않게 하기 위해 받침을 아래쪽 홈(키가 가장 큰 경우)이나 위쪽 홈(키가 가장 작은 경우)에 부착할 수 있습니다. 쿠션을 마스크 쉘에 부착합니다. 헤드기어의 버클을 마스크 쉘의 포스트에 체결하여 헤드기어를 부착합니다. CPAP 또는 Bi-level 호흡 시스템의 회로관을 스위블 커플링에 부착합니다. 마스크...
Página 60
모든 구성품을 자연 건조 방식으로 완전히 마르도록 하되 직사광선을 피합니다. 각 구성품이 마모 또는 손상되었는지 주의 깊게 검사합니다. 플라스틱에 균열되었거나 깨진 부분이 발견되거나 실리콘 구성품이 찢기거나 굳은 경우에는 마스크를 사용하지 마십시오. 몇 번 세척 후에 변색되면 이는 정상적인 현상이며 마모된 징후로 간주해서는 안됩니다. 교체는 보건의료용품 공급업체에 연락하시기 바랍니다. 용으로...
大軟墊 頭戴裝置 HYB515 HYB530 Interfaccia Hybrid Istruzioni per l’uso IT: ITALIANO Portate del flusso in transito sulla valvola di esalazione passiva Pressione (cm H La zona morta caratteristica di questo tipo di maschera è inferiore a 125 cm ESENTE DA LATEX LATEX Brevetti in corso di registrazione...
Página 65
Le leggi federali degli Stati Uniti stabiliscono che la vendita di questo prodotto è consentita esclusivamente dietro prescrizione medica. Temperatura di conservazione: Da -20º a 60ºC, Temperatura di funzionamento: Da 5° a 40°C, con umidità compresa tra 0–95% Note precauzionali e avvertenze ...
Página 66
Questo modello di maschera non è indicate per le seguenti tipologie di pazienti: Soggetti affetti da disturbi dello sfintere cardiaco, riflusso gastrico, disturbi del riflesso di tosse e ernia iatale. Inoltre, il dispositivo non deve essere utilizzati su pazienti non cooperativi, sedati, non reattivi o comunque impossibilitati a rimuovere la maschera.
Página 67
Inserire I cuscini nasali all’interno del naso e ruotare la maschera verso il basso, dirigendola sulla bocca. NOTA: La parete superiore del cuscinetto deve essere posizionata esattamente sulla bocca, in corrispondenza del labbro superiore. Tirare indietro le cinghiette reggimaschera, portandole sulla parte superiore della testa. Quindi, procedure all’accensione del sistema di ventilazione CPAP o Bi-livello, verificandone anche il corretto funzionamento.
Página 68
Qualora al termine del lavaggio dovessero essere presenti ancora dei residui, sarà necessario gettare via e sostituire l'intero corpo maschera. Preparare una soluzione di Cidex OPA (Soluzione di ortoftalaldeide) secondo le concentrazioni indicate dal produttore. Verificare la concentrazione della soluzione di Cidex OPA utilizzando le apposite strisce da test della concentrazione di Cidex OPA.