Resumen de contenidos para Chamberlain LiftMaster ART300K
Página 1
ART300K Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 For Service: (+44) 0845-602-4285 Voor Service: 020-684-7978 709298 - Mai 2004...
ACHTUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten "Vorsicht!", eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Missachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, dass er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der Anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
CHECKLISTE INSTALLATION • VORBEREITUNGEN ANTRIEB ÖFFNEN Kontrollieren Sie den Inhalt der Verpackung (Abb. 1) und lesen Sie die Unter der Spritzwasserabdeckung aus Gummi befindet sich das Anleitung aufmerksam durch. Stellen Sie die einwandfreie Arbeitsweise Entriegelungsschloss für die Abdeckung. Mittels des im Zubehörbeutel Ihrer Torvorrichtung sicher.
Página 4
TORBESCHLAG ANSCHLUSSÜBERSICHT Bei Stahltoren sollten die Befestigungen angeschweißt oder Beschreibung der Klemmenbelegung durchgeschraubt werden. Beim Durchschrauben sind auf der Rückseite Anschluss der Zuleitung: große Scheiben zu verwenden oder eine Platte. Klemme 1 N (blau) Bei Holztoren muß die Befestigung durchgeschraubt werden. Eine Klemme 2 PE (grün-gelb) Platte von der Außenseite ist sehr zu empfehlen, damit die Befestigung...
Página 5
BLINKLEUCHTE SCHLÜSSELSCHALTER INSTALLATION Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient der Anschluss der Kabel laut Schaltplan. Klemme 15/17 bzw. 18. Sicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich das Tor bewegt. Mittels Schrauben und Dübeln wird die Blinkleuchte befestigt. Die Montage erfolgt üblicherweise auf dem höchsten Punkt (Pfeiler).
BESCHREIBUNG DER LEDS INBETRIEBNAHME Gehen Sie behutsam und in Ruhe vor. Nehmen Sie sich für die LED 1 Überwacht die Lichtschranke für Tor Schließen. Grundeinstellung viel Zeit. Der Zeitbedarf für die erste Einstellung kann LED AN = OK bis zu 30 Minuten sein. Evtl. sollte eine zweite Person helfen, damit LED 2 Überwacht die Lichtschranke für Tor Öffnen.
Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG. Modell 600145 20m Profil für Schaltleiste B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Modell 600152 Montage Set für Kontaktleiste THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. September, 2003 Modell 600169 1m Profil für Schaltleiste Modell 600176 1m Profil für Schaltleiste Modell 600213 Auswertung Kontaktleiste 709298-D - 05.2004...
AVERTISSEMENT COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel. Lisez soigneusement les instructions jointes. Cet ouvre-porte est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et utilisé strictement selon les règles de sécurité...
LISTE DE CONTROLE - PREPARATIFS OUVRIR L'AUTOMATISME Contrôler le contenu de l'emballage et lire attentivement les présentes Sous le capot en caoutchouc de protection contre les projections d'eau instructions. S'assurer du parfait fonctionnement de votre système de se trouve la serrure de déverrouillage du cache. Le cache peut être portail.
Página 10
FERRURE DE PILIER VUE D'ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS Dans le cas des portails en fer, les fixations doivent être soudées ou Description de l'affectation des bornes montées avec des vis traversant l'épaisseur du portail. Dans ce cas, Raccordement du câble d'alimentation : utiliser de grosses rondelles ou une plaque au dos du portail.
Página 11
LAMPE CLIGNOTANTE INSTALLATION DE L'INTERRUPTEUR A CLE L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à la Raccordement des câbles : voir schéma électrique. Borne 15/17 ou 18. sécurité et prévient les personnes qui se trouvent à proximité du portail que ce dernier est en mouvement.
DESCRIPTION DES DEL MISE EN SERVICE Travailler au calme et sans précipitation. Prenez tout votre temps pour DEL 1 rouge Surveille la barrière photoélectrique pour "fermer effectuer le réglage de base. Cette opération peut prendre jusqu'à 30 portail". ALLUMEE = OK minutes.
89/392/CEE relative aux mécanismes. moyenne et grande B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Modèle 600169 Barre palpeuse 1m (moyen modèle) THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. September, 2003 Modèle 600176 Barre palpeuse 1m (grand modèle) Modèle 600213 Caractéristiques de la barre palpeuse 709298-F - 05.2004...
Página 14
WARNING PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
Página 15
INSTALLATION CHECKLIST - PREPARATIONS OPENING DRIVE Check the carton contents (figure 1) and read the instructions carefully. The release lock for the casing is located under the rubber waterproof Make sure your gate equipment operates perfectly. The gate must run cover.
Página 16
GATE FITTING OVERVIEW OF CONNECTIONS For steel gates, fixings should be welded on or through bolted. When Description of terminal occupancy through bolting the gate, use large washers or a plate on the other side. Mains cable connection: The drive mechanism exerts an extremely high force on this joint. Terminal 1 N (blue) Fixings must be through bolted for wooden gates.
Página 17
FLASHING LAMP INSTALLATION OF KEY-OPERATED SWITCH Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-related purpose in Cable connections as per wiring plan. Terminal 15/17 respectively 18. that it warns persons in the vicinity of the gate/door that the given gate/door is moving.
Página 18
DESCRIPTION OF LEDS INITIAL OPERATION Proceed carefully and deliberately. Do not rush the process of making LED 1 Monitors the light barrier for door closing. LED the basic settings. It may take up to 30 minutes to complete initial ON = OK settings.
ADVERTENCIA ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
Página 21
LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSTALACIÓN - ABRIR AUTOMATISMO PREPARACIONES Debajo de la cubierta protectora de salpicaduras de agua de goma se Verifique el contenido de la caja y lea las instrucciones detenidamente. halla la cerradura de desbloqueo para dicha cubierta. Mediante la llave Asegúrese de que su equipo de puerta opera perfectamente.
HERRAJE DE LA PUERTA SINOPSIS DE CONEXIONES Para puertas de acero, los herrajes se deberán soldar o sujetar con Descripción de la asignación de bornes pernos. Cuando se apliquen los pernos a la puerta, utilice arandelas Conexión de línea de alimentación grandes o una placa en el otro lateral.
LUZ INTERMITENTE INSTALACIÓN DEL CONTACTOR POR LLAVE El uso de la luz intermitente es imperativo. Aporta seguridad y advierte a Conexión de los cables según esquema de cableado. Borne 15/17o 18. quien esté cerca de la puerta que ésta se está desplazando. La luz intermitente se fija a la pared mediante tornillos y tacos.
DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS PUESTA EN MARCHA rojo Controla el sensor de infrarrojos para Cerrar LED 1 Proceda cuidadosamente y con tranquilidad. Le recomendamos Puerta. LED CONECTADO = OK disponer del suficiente tiempo para efectuar el ajuste básico. El periodo LED 2 rojo Controla el sensor de infrarrojos para Abrir...
AVVERTENZE PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo attuatore per l'automazione di cancelli è...
Página 27
LISTA DI CONTROLLO INSTALLAZIONE – PREPARATIVI APERTURA DELL'ATTUATORE Controllare il contenuto (figura 1) della confezione e leggere attentamente Sotto la copertura in gomma di protezione dagli spruzzi d'acqua si trova le istruzioni. Accertarsi che il cancello funzioni in modo perfetto. Il cancello la serratura di sblocco per il coperchio.
FERRATURA DEL CANCELLO QUADRO DEI COLLEGAMENTI Per i cancelli in acciaio i fissaggi devono essere effettuati mediante Morsetti e collegamenti saldatura o con viti passanti. In quest'ultimo caso, sul lato posteriore si Collegamento del cavo di alimentazione: devono applicare rondelle di grandi dimensioni oppure una piastra. Morsetto 1 N (blu) Per i cancelli in legno il fissaggio deve essere realizzato con viti passanti.
Página 29
LUCE AD INTERMITTENZA INSTALLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A CHIAVE L’uso della luce ad intermittenza è obbligatorio. Questa luce di l collegamento dei cavi va effettuato secondo lo schema. segnalazione è molto importante per la sicurezza delle persone che si Morsetto 15/17 o 18. trovano nelle vicinanze del cancello, perché...
Página 30
DESCRIZIONE DEI LED MESSA IN FUNZIONE Operare con calma ed attenzione. Per eseguire la regolazione di base ci LED 1 rosso Sorveglia la fotocellula per la chiusura del cancello LED vuole un certo tempo (per la prima messa in funzione dell’impianto ACCESO = OK possono essere necessari fino a 30 minuti).
Profilo 20 m per costa sensibile B. P. Kelkhoff Modello 600152 Set di montaggio per costa sensibile Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Modello 600169 Profilo 1 m per costa sensibile September, 2003 Modello 600176 Profilo 1 m per costa sensibile...
Página 32
WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
CONTROLELIJST INSTALLATIE – VOORBEREIDINGEN OPENER OPENEN Controleer de inhoud van de verpakking (afbeelding 1) en lees de Onder de spatwaterdichte afdekking van rubber bevindt zich het gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zie erop toe dat uw hekinstallatie ontgrendelingsslot voor de afdekking. Met behulp van de cilindersleutel foutloos functioneert.
Página 34
HEKBESLAG AANSLUITINGSOVERZICHT Bij stalen hekken moeten de bevestigingen worden aangelast of Beschrijving van de klemmentoewijzing doorgeschroefd. Bij het doorschroeven moeten aan de achterkant grote Aansluiting van de toevoerleiding schijven of een plaat worden gebruikt. De kracht die de aandrijving op Klem 1 N (blauw) deze verbinding overbrengt, is zeer groot.
Página 35
KNIPPERLICHT SLEUTELSCHAKELAAR INSTALLATIE (OPTIONEEL) Het gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor de veiligheid Aansluiting van de kabels volgens schakelschema. Klem 15/17 of 18. en waarschuwt personen in de buurt van het hek dat het hek in beweging is. Het knipperlicht wordt bevestigd met behulp van schroeven en pluggen.
Página 36
BESCHRIJVING VAN DE LED´S INGEBRUIKNEMING Ga behoedzaam en rustig te werk. Neem ruim de tijd voor de LED 1 rood Controleert de fotocel voor ”hek sluiten”. LED basisinstelling. De benodigde tijd voor de eerste instelling kan wel 30 AAN = OK minuten bedragen.
ADVERTÊNCIAS COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam.
LISTA DE VERIFICAÇÕES / INSTALAÇÃO – ABRIR O AUTOMATISMO PREPARATIVOS Sob a cobertura protectora em borracha contra projecção de água, está Verifique o conteúdo da sua embalagem e leia o manual com atenção. localizado o fecho de desbloqueio para a cobertura. Esta pode ser Certifique-se de que o portão funciona impecavelmente.
FERRAGEM PARA PORTÃO VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES Nos portões de aço, os dispositivos de fixação deverão ser soldados ou Descrição da ocupação dos bornes aparafusados. Em caso de aparafusamento, devem ser usadas anilhas Ligação do cabo de alimentação grandes ou uma placa na parte posterior. Borne 1 N (azul) Nos portões de madeira, o dispositivo de fixação tem que ser...
Página 41
FOCO ROTATIVO INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR DE CHAVE O foco rotativo é de uso obrigatório. Servindo para efeitos de Conexão dos cabos de acordo com o esquema de ligações.. Borne segurança, avisa as pessoas nas imediações do portão de que este se 15/17 ou 18.
DESCRIÇÃO DOS LEDS COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Proceda com calma e cuidado. Execute a regulação básica sem LED 1 vermelho Monitoriza a barreira fotoeléctrica para o fecho do qualquer pressa. Para a primeira regulação poderá precisar até 30 portão. LED LIGADO = OK minutos.
Directiva CE "Máquinas”, 89/392/CEE. contactos B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Modelo 600169 Perfil de 1m para régua de comutação THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. September, 2003 Modelo 600176 Perfil de 1m para régua de comutação Modelo 600213 Avaliação régua de contactos 709298-P - 05.2004...
Página 44
ART300K Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 Voor Service: 020-684-7978 For Service: (+44) 0845-602-4285 709299C...