Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK NEDRIVNINGSHAMMER D25840 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. D25840 Undlad at benytte elektrisk værktøj i WALT erklærer, at produkterne beskrevet under en eksplosionsfarlig atmosfære, som “tekniske data” er udformet i overensstemmelse f.eks.
Página 9
DANSK ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket Opbevar elektrisk værktøj uden for af narkotika, alkohol eller medicin. Et rækkevidde af børn, og tillad ikke øjebliks uopmærksomhed under anvendelse personer, som ikke er bekendt med dette af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig elektriske værktøj eller disse instruktioner, personskade.
DANSK manglende kontrol. Det kan også udgøre en DATOKODEPOSITION (FIG. 1) fare at bryde igennem eller støde på hårde Datokoden (o), der også inkluderer produktionsåret, materialer, såsom en armeringsstang. Fastgør er trykt på huset. sidehåndtaget godt før brug. Eksempel: • Sørg for, at mejslen er korrekt anbragt, før 2009 XX XX værktøjet betjenes.
DANSK Funktion til blød start SAMLING OG JUSTERING Med funktionen til blød start er det muligt at øge ADVARSEL: For at reducere risikoen hastigheden gradvist, således at boret ikke fjerner for kvæstelser skal enheden sig fra den oprindelige ønskede hulposition. slukkes, og strømforsyningen til Funktionen til blød start reducerer også...
Página 12
DANSK – ved mejsling eller boring af hårdere materialer Korrekt håndposition kræver én hånd på skal hjulet indstilles til en høj indstilling. sidehåndtaget (h) og den anden hånd på hovedhåndtaget (i). Samling og påsætning af Tænde og slukke (fi g. 9) sidehåndtaget (fi...
DANSK efter ca. 150 timers brug. Hvis der opstår problemer Valgfrit tilbehør før da, skal du kontakte en autoriseret D WALT- ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, reparatør. som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det Vedligeholdelse af tilbehør være farligt at bruge sådant tilbehør Vedligeholdelse af tilbehør på...
Página 14
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
DEUTSCH ABBRUCHHAMMER D25840 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. D25840 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die gut ausgeleuchtet.
Página 17
DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes sich, dass diese richtig angeschlossen in feuchter Umgebung unumgänglich sind und verwendet werden. Der Einsatz ist, verwenden Sie eine durch einen von Staubsammlern kann staubbedingte Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter Gefahren mindern. oder RCD) geschützte Stromversorgung. 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Página 18
DEUTSCH Zusätzliche besondere Restrisiken Sicherheitsvorschriften für Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Abbruchhämmern untrennbar verbunden: Abbruchhämmer – Verletzungen beim Berühren heißer Teile des • Tragen Sie Gehörschutz. Der Einfluss von Gerätes. Lärm kann zu Gehörverlust führen. • Verwenden Sie die mitgelieferten Trotz Beachtung der geltenden Zusatzgriffe.
Página 19
DEUTSCH Beschreibung (fi g. 1) Wartungsanzeige-LEDs (Abb. 2) Die gelbe LED-Anzeige (d) für die Bürstenabnutzung WARNUNG: Nehmen Sie niemals leuchtet, wenn die Kohlebürsten fast abgenutzt Änderungen am Elektrowerkzeug sind, und zeigt an, dass das Gerät innerhalb der oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu nächsten 8 Betriebsstunden gewartet werden muss.
Página 20
DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND Einstellen des Drehschalters zur EINSTELLUNGEN elektronischen Drehzahl- und Schlagzahlregelung (Abb. 2) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, Drehen Sie den Drehschalter (b) auf die gewünschte schalten Sie das Gerät aus und Ebene. Drehen Sie den Drehschalter nach oben, um trennen Sie es vom Netz, bevor höhere Drehzahlen einzustellen, und nach unten für Sie Zubehör anbringen oder abbauen...
Página 21
DEUTSCH • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen WARNUNG: Um die Gefahr von Sicherheit das Gerät immer mit beiden Verletzungen zu vermeiden, Händen. schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor • Achten Sie auf vorhandene Rohr- und Sie Zubehör anbringen oder abbauen Stromleitungen.
DEUTSCH WARNUNG: Vergewissern Sie sich, Umweltschutz dass die Schneidkanten sich nicht Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht durch zu hohen Druck verfärbt haben. mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Dadurch kann die Härte des Zubehörs werden. beeinträchtigt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
Página 23
DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
EN GLI SH DEMOLITION HAMMER D25840 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust D25840 or fumes. Keep children and bystanders away while WALT declares that these products described operating a power tool.
Página 26
EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
EN GL IS H • Always direct the power cable to the rear, 1 Kitbox (K-models only) away from the chisel. 1 Instruction manual • Do not operate this tool for long periods 1 Exploded drawing of time. Vibration caused by hammer action may be harmful to your hands and arms.
EN GLI SH – minimised break-out when chiselling soft or Using an Extension Cable brittle materials If an extension cable is required, use an approved – optimal tool control for precise chiselling extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data).
Página 29
EN GL IS H Setting the Electronic Speed and Proper Hand Position (fi g. 1, 8) Impact Control Dial (fi g. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use Turn the dial (b) to the desired level. Turn the dial proper hand position as shown.
EN GLI SH The carbon brushes are not user-serviceable.Take chemicals may weaken the materials the tool to an authorised D WALT repair agent. Tool used in these parts. Use a cloth maintenance needs to be carried out as soon as the dampened only with water and mild service indicator (c) lights up.
Página 31
EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ESPAÑOL MARTILLO DEMOLEDOR D25840 ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición de productos hacen que D WALT sea una de a la vibración debería tener en...
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en D25840 las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) WALT declara que los productos descritos bajo o a la herramienta eléctrica que funciona con batería...
Página 34
ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
ESPAÑOL trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. • Cuando trabaje por encima del nivel del El uso de la herramienta eléctrica para suelo, asegúrese de que el área de abajo operaciones que no sean las previstas puede esté despejada. ocasionar una situación peligrosa.
ESPAÑOL Ejemplo: Característica de arranque suave 2009 XX XX La característica de arranque suave permite que la velocidad aumente lentamente, evitando así que la Año de fabricación broca se salga de la posición del orificio prevista al poner la herramienta en marcha. La característica Contenido del embalaje de arranque suave también reduce la reacción inmediata del par motor transmitida al engranaje y al...
ESPAÑOL Uso de un alargador 4. Gire el cincel hasta que se bloquee en posición. No debe utilizarse un alargador a menos que Fijación del regulador de velocidad y sea absolutamente necesario. Use un alargador botón de control de impacto adecuado a la potencia del cargador (consulte los electrónico (fi...
ESPAÑOL • Aplique una presión de o reparaciones. Compruebe que el aproximadamente 20 kg a la interruptor de puesta en marcha esté en herramienta. La fuerza excesiva no la posición OFF. La puesta en marcha acelera el cincelado pero disminuye el accidental puede causar lesiones.
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
Página 40
ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte con su WALT tiene plena confianza en la calidad de vendedor o compruebe dónde se encuentra su sus productos y ofrece una excepcional garantía agente de reparaciones autorizado de D WALT para los usuarios profesionales del producto. más cercano en el catálogo de D WALT o Esta declaración de garantía es adicional a sus...
FRANÇAIS MARTEAU DE DÉMOLITION D25840 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les D25840 avertissements ci-après se rapporte aux outils WALT certifie que les produits décrits dans le alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil Ne pas utiliser un outil électrique dont électrique en milieu humide, utiliser l’interrupteur est défectueux. Tout appareil un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dangereux et doit être réparé.
FRANÇAIS • Utiliser la poignée auxiliaire fournie En dépit de l’application des normes de sécurité en avec l’outil. Une perte de contrôle de vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, l’outil pourrait occasionner des dommages certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit corporels.
FRANÇAIS Description (fi g.1) Voyants DEL de maintenance (Fig. 2) Le voyant DEL jaune des balais (d) s’allume lorsque AVERTISSEMENT : ne jamais les balais de charbon sont suffisamment usés pour modifier l’outil électrique ni aucun de indiquer que l’outil nécessite une révision dans les 8 ses composants.
FRANÇAIS l’appareil du secteur avant d’installer – Pour casser ou percer des matériaux plus durs, ou de retirer tout accessoire, avant tout réglez le bouton sur un paramètre élevé. réglage ou changement de configuration Installation et ajustage de la poignée ou lors de réparations.
Página 47
FRANÇAIS Position correcte des mains Voyants DEL de maintenance (Fig. 2) (Fig. 1, 8) Le voyant DEL jaune de balais (d) s’allume lorsque les balais de charbon sont suffisamment AVERTISSEMENT : pour réduire tout usés. Au-delà de 8 heures d’utilisation, les balais risque de dommages corporels graves, seront complètement usés et le moteur s’arrêtera adopter SYSTÉMATIQUEMENT la...
FRANÇAIS réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en Entretien matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : AVERTISSEMENT : éliminer poussière service de collecte sélective individuel des produits et saleté...
Página 49
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
ITALIANO MARTELLO DEMOLITORE D25840 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è acceso ma non viene...
(senza cavo). 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o D25840 scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle Non azionare gli apparati in ambienti “Specifiche tecniche” sono conformi alle normative: con atmosfera esplosiva, come quelli 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009);...
Página 52
ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico evitare di distrarsi, prestare attenzione che non possa essere controllato tramite a quello che si sta facendo e utilizzare l’interruttore è...
ITALIANO • Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite Malgrado l’applicazione delle principali regole con l’apparato. La perdita di controllo può di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi causare lesioni personali. di sicurezza, alcuni rischi residui non possono • Tenere gli apparati con impugnature comunque essere evitati.
ITALIANO Descrizione (fi g. 1) Spia LED di manutenzione (fi g. 2) La spia LED delle spazzole, gialla, (d) si accende AVVERTENZA: non modificare quando le spazzole di carbone sono quasi del tutto l’apparato o alcuna parte di esso. consumate, per indicare che occorre effettuare Si possono causare danni o lesioni l’assistenza entro le 8 ore di esercizio successive..
Página 55
ITALIANO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI verso il basso per rallentarla. La giusta regolazione si ottiene con la pratica, per esempio: AVVERTENZA: per ridurre il rischio – per la scalpellatura di materiali morbidi o fragili di lesioni, spegnere l’unità e o quando è necessaria una forza di rottura staccarla dall’alimentazione prima piccolissima, regolare il comando su una bassa di installare e rimuovere gli accessori,...
Página 56
ITALIANO anzi diminuisce le prestazioni Spia LED di manutenzione (fig. 2) dell’utensile e può abbreviarne la La spia LED delle spazzole (d) a luce gialla, si durata utile. accende quando le spazzole di carbone sono quasi completamente consumate. Dopo circa altre 8 Corretto posizionamento delle mani ore di esercizio le spazzole sono completamente (fi...
ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Pulizia WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via la polvere suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
Página 58
ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
NEDERLANDS SLOOPHAMER D25840 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
RICHTLIJN GELUIDSEMISSIE BUITENSHUIS BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL De term „elektrisch gereedschap“ in de D25840 waarschuwingen verwijst naar uw (met een WALT verklaart dat deze producten zoals snoer) op de netspanning aangesloten elektrische beschreven onder “technische gegevens” in...
Página 61
NEDERLANDS Als u een elektrisch gereedschap Als er in apparaten wordt voorzien voor buitenshuis gebruikt, gebruikt u een het aansluiten van stofverwijdering- of verlengsnoer dat geschikt is voor verzamelapparatuur, zorg er dan voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een dat deze correct worden aangesloten verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt.
NEDERLANDS gereedschap voor werkzaamheden die • Raak de beitel of onderdelen in de directe anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen omgeving van de beitel aan onmiddellijk leiden tot een gevaarlijke situatie. na gebruik, omdat deze extreem heet kunnen zijn en brandwonden aan de huid 5) SERVICE kunnen veroorzaken.
Página 63
NEDERLANDS Inhoud van de verpakking beoogde positie van het gat wanneer u begint met boren. De langzame startfunctie vermindert ook de De verpakking bevat: onmiddellijke torsiereactie die wordt uitgeoefend op 1 Sloophamer de transmissie en de operator als de klopboor wordt gestart terwijl het boorstuk zich in een bestaand gat 1 Zijhandgreep bevindt.
Página 64
NEDERLANDS Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd De keuzeknop elektronische volledig af te rollen. snelheid en impactbeheer instellen ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN (fi g. 2) WAARSCHUWING: Om het gevaar Draai de draaiknop (b) naar het gewenste niveau. op letsel te verminderen schakelt Draai de draaiknop omhoog voor hogere snelheid en u het apparaat uit en sluit u de...
Página 65
NEDERLANDS • Let op de locatie van pijpleidingen en WAARSCHUWING: Om het gevaar bedrading. op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de • Oefen een druk van ong. 20 kg op stroombron van de machine af het gereedschap uit.
Página 66
NEDERLANDS Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan Smering bij de gescheiden afvalinzameling.
Página 67
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
Página 68
NORSK MEISELHAMMER D25840 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
(med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete D25840 eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. WALT erklærer at de produktene som er Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive beskrevet under ”tekniske data”...
Página 70
NORSK av medikamenter, narkotika eller alkohol. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk er farlige i hendene på utrenede brukere. av elektriske verktøy kan føre til alvorlig Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller personskade. om bevegelige deler er feiljustert eller Bruk personlig verneutstyr.
NORSK • Påse at meiselen sitter godt på plass før Pakkens innhold du tar i bruk verktøyet. Pakken inneholder: • I kaldt vær eller hvis verktøyet ikke har vært i bruk over lengre tid, må verktøyet gå uten 1 Nedbrytningshammer belastning i flere minutter før bruk.
NORSK Elektronisk boreffekt-kontroll (fi g. 2) Sette inn og fjerne SDS Max ® tilbehør (fi g. 3, 4) Den elektroniske boreffekt-kontrollen (b) har følgende fordeler: ® Denne maskinen bruker SDS Max drillbitt og – bruk av mindre tilbehør uten fare for brudd meisler (se innsettingen i figur 4 for et tverrsnitt av et ®...
Página 73
NORSK 2. Plasser klemstykkene (k) over endene av Oppfl ising og meisling (fi g. 1) stålringen. 1. Sett inn egnet meisel og roter det for hånd for å 3. Anpass låseplatene (l) i sidehåndtaket (h). låse det i én av de 24 posisjonene. 4.
Página 74
NORSK q. spiss meisel Beskyttelse av miljøet r. U-formet meisel Separat innsamling. Dette produktet må s. hul meisel ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. t. mørtelmeisel u. tannet meisel Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT ADVARSEL: Disse meislene kan kun produkt må...
Página 75
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
PORTUGUÊS MARTELO DEMOLIDOR vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao D25840 longo do período total de trabalho. Além disso, a estimativa do nível Parabéns! de exposição às vibrações também Optou por uma ferramenta da D WALT.
(com fios) ou por uma bateria (sem fios). 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO D25840 a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem WALT declara que os produtos descritos em iluminada. As áreas desorganizadas ou “dados técnicos”...
Página 78
PORTUGUÊS residual (DCR). A utilização de um DCR 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS reduz o risco de choque eléctrico. ELÉCTRICAS Não utilize a ferramenta eléctrica de 3) SEGURANÇA PESSOAL forma forçada. Utilize a ferramenta Mantenha-se alerta, preste atenção ao eléctrica correcta para o seu trabalho.
PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA poderão estar extremamente quentes e causar queimaduras na sua pele. A sua ferramenta eléctrica só deve ser • Afaste sempre o cabo de alimentação reparada por um técnico qualificado do cinzel, puxando-o para a traseira da e só devem ser utilizadas peças ferramenta.
Página 80
PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem Funcionalidade de arranque suave A embalagem contém: A funcionalidade de arranque suave permite aumentar progressivamente a velocidade, evitando 1 Martelo demolidor assim que a broca saia da posição pretendida para 1 Punho lateral o orifício ao iniciar a perfuração. Além disso, esta 1 Pano funcionalidade também reduz a reacção do binário transmitida às engrenagens e ao utilizador se o...
PORTUGUÊS Utilizar uma extensão 2. Rode o cinzel para a posição pretendida. 3. Configure o selector do modo de Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos funcionamento (e) para a posição de apenas que seja absolutamente necessário. Utilize uma percussão.
Página 82
PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO 5. Desligue sempre a ferramenta quando o trabalho estiver concluído e antes de retirar a respectiva ficha da tomada de electricidade. Instruções de utilização ATENÇÃO: MANUTENÇÃO • Cumpra sempre as instruções A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida de segurança e os regulamentos para funcionar durante um longo período de tempo aplicáveis.
PORTUGUÊS q. cinzel de ponta acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco r. cinzel em “U” de ferimentos, apenas deverão ser s. cinzel oco utilizados acessórios recomendados t. cinzel para argamassa pela D WALT com este produto. u.
Página 84
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI PIIKKAUSVASARA D25840 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
Página 86
SUOMI Akustisen tehon taso 2000/14/EU:n mukaisesti 2) SÄHKÖTURVALLISUUS (artikla 12, liite III, nro 10; m ≤ 15 kg): Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen (mitattu äänen tehotaso) mitään muutoksia. Älä yhdistä (taattu äänen tehotaso) maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Nämä...
Página 87
SUOMI Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti 5) HUOLTO tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. paremmin odottamattomissa tilanteissa. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita sähkötyökalun turvallisuuden. tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista.
Página 88
SUOMI Vaarat Kuvaus (kuva 1) Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä VAROITUS: ÄLÄ tee työkaluun tai työkalua: sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. – Työkalun kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat a. Virtakytkin Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden b. Elektroninen nopeuden ja iskuvoiman säädin käyttämisestä...
Página 89
SUOMI Täysin tärinältä vaimennettu 4. Voit irrottaa terän vetämällä istukan lukitusrengasta (f) taaksepäin ja vetämällä terän pääkahva ulos. Pääkahvan vaimentimet (i) estävät tärinää siirtymästä Taltan asennon valitseminen käyttäjään. Tämä parantaa käyttämismukavuutta. (kuva 5, 6) Sähköturvallisuus Taltta voidaan kiinnittää 24 eri asentoon (kuva 6). Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
Página 90
SUOMI KÄYTTÖ VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta Käyttöohjeet virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai VAROITUS: irrottamista sekä ennen säätöjen ja korjausten tekemistä. Varmista, että • Noudata aina turvaohjeita ja virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite määräyksiä. käynnistyy vahingossa, voi aiheutua •...
Página 91
SUOMI toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com. Puhdistaminen TAKUU VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja antaa erinomaisen takuun tämän ja hengityssuojainta.
SVENSKA DEMOLERINGSHAMMARE D25840 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Página 93
DIREKTIV FÖR UTOMHUSBULLER 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. D25840 Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna atmosfärer, såsom i närvaron av under “tekniska data” uppfyller: lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Página 94
SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Bär Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom för feljustering eller om rörliga delar har dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, fastnat, bristning hos delar och andra skyddshjälm eller hörselskydd som eventuella förhållanden som kan komma används för lämpliga förhållanden minskar att påverka elverktygets funktion.
Página 95
SVENSKA • Se till att mejseln är säkert på plats innan Förpackningsinnehåll du arbetar med verktyget. Förpackningen innehåller: • Under kalla väderförhållanden eller när verktyget inte har använts under en längre 1 Demoleringshammare tidsperiod, låt verktyget gå utan last under 1 Sidohandtag flera minuter före användning.
Página 96
SVENSKA den omedelbara vridmoment-reaktionen överförs till strömkällan innan du installerar och tar växlingen och användaren, om slagborren startas bort tillbehör, före justering eller ändring med borrspetsen i ett befintligt hål. av inställningar eller vid reparationer. Se till att startknappen är i AV-läge. Elektronisk kontroll av slagenergin En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
Página 97
SVENSKA Hopmontering och inpassning av Att sätta på och stänga av (fi g. 9) sidohandtaget (fig. 7) 1. För att sätta på verktyget, tryck på den nedre delen av på/av-omkopplaren (a). Sidohandtaget (h) kan monteras på endera sidan 2. För att stänga av verktyget, tryck på den övre av maskinen för att passa både högerhänta och delen av på/av-omkopplaren (a).
SVENSKA o. Spadformad mejsel Diverse typer av SDS Max ® -borrspetsar och mejslar fi nns att tillgå som tillbehör. p. Kall mejsel Rådfråga din återförsäljare för vidare information q. Spetsig mejsel angående lämpliga tillbehör. r. U-formad mejsel Att skydda miljön s.
Página 99
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
TÜRKÇE KIRICI D25840 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 101
Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ D25840 a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye ürünlerin...
Página 102
TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti değişimi veya elektrikli aletlerin yorgunken veya ilaç...
TÜRKÇE açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş yutulması sonucu oluşan sağlık sorunları saplarından tutun. Üzerinden “akım” bulunmaktadır. geçen bir kabloya dokunulması, akımın Alet Üzerindeki Etiketler aletin iletken metal parçaları üzerinden operatöre iletilerek elektrik çarpmasına yol Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: açabilir. •...
Página 104
TÜRKÇE Elektrik emniyeti g. Bilezik h. Yan tutamak Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket i. Ana tutamak plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol KULLANIM ALANI edin. Bu kırıcı profesyonel yıkım, keskileme ve WALT aletiniz EN 60745 standardına parçalama uygulamaları...
TÜRKÇE 4. Ucu çıkarmak için uç yuvası sabitleme 6. Yan tutamak montaj aksamını istenilen bileziğini (f) geri çekin ve ucu uç yuvasından pozisyona getirin. çekerek çıkarın. 7. Sabitleme düğmesini (n) sıkarak yan tutamak montaj aksamını sabitleyin. Keski Pozisyonunun Belirlenmesi (şekil 5, 6) KULLANMA Keski belirlenerek 24 farklı...
Página 106
TÜRKÇE BAKIM UYARI: Bu keskiler sadece sınırlı sayıda yeniden taşlanabilir. Emin WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca değilseniz tavsiyeleri için satıcı minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. firmanıza başvurun. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde UYARI: Kesim ucunun çok fazla çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin basınçtan kaynaklanan renk solması...
TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
Página 108
TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΦΥΡΑ ΓΙΑ ΔΟΜΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ D25840 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Página 110
ασφαλείας για τα ηλεκτρικά ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΘΟΡΥΒΟΥ εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας D25840 και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που όλων των προειδοποιήσεων και των περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων προσωπικό τραυματισμό. πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προστατευτικά...
Página 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις προβλεπόμενο ρυθμό. οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε β) Μη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι η σμίλη έχει στερεωθεί με ασφάλεια στη θέση της προτού θέσετε Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. σε λειτουργία το εργαλείο. • Σε καιρικές συνθήκες χαμηλής Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. θερμοκρασίας ή σε περίπτωση που το εργαλείο...
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύρια λαβή με πλήρη h. Πλευρική λαβή απόσβεση κραδασμών i. Κύρια λαβή IΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Οι αποσβεστήρες στην κύρια λαβή (i) απορροφούν τους κραδασμούς που μεταφέρονται στο χρήστη. Η σφύρα για δομικές εργασίες σχεδιάστηκε Αυτό βελτιώνει την άνεση του χρήστη κατά τη για...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση χαμηλότερη ταχύτητα. Η απαιτούμενη ρύθμιση είναι θέμα εμπειρίας, για παράδειγμα: παρελκόμενων SDS Max ® – Κατά την αποκοπή ή τη διάτρηση μαλακών, (εικ. 3, 4) εύθρυπτων υλικών ή όταν απαιτείται ελάχιστη Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιεί τρυπάνια και θραύση, ρυθμίστε...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση • Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε πάντοτε το εργαλείο και με τα δύο Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε χέρια. για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με • Ενημερωθείτε για τη θέση των ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική σωληνώσεων...
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ o. Σμίλη σε σχήμα φτυαριού την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ p. Σμίλη χαράκτη οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε p.Αιχμηρή σμίλη υγρό. r. Σμίλη σε σχήμα U Προαιρετικά παρελκόμενα s. Κοίλη σμίλη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το t.
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
Página 120
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...