Resumen de contenidos para Franke FCBU 1204 2M C WH
Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNIN ANVÄNDNINGSHANDBOK KJØKKENVIFTE FCBU 1204 2M C WH...
Página 3
all’interno della cappa. 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Página 4
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 • Il simbolo sul prodotto o mesi o più frequentemente, per un uso sulla sua confezione indica particolarmente intenso, garantendo il che il prodotto non può...
Página 6
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità ridotta. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Funzione Delay: Lampeggiante. Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegni-mento automatico del Motore, delle Ventole e dell’Illuminazione ritardato di 30’).
5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batte- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Motore On / Off Motore.
Página 8
• Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
Página 9
of experience and knowledge, it is important to closely follow the regulations provided by the unless they have been given supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- come hot when used with the Hood, remove the pro- cooking appliances.
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • the hood when it is in operation. •...
Página 11
4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity. - Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Delay function: Flashing.
5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal containers. Motor Motor On / Off. Lights On / Off.
Página 13
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de la hotte. • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonc- de câblage. tion l’appareil. Toujours conserver •...
Página 14
lopper un incendie. • appareils de combustion ali- par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive •...
• Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. • • la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • l’orienter exclusivemetnt vers le fond de lorsque la hotte fonctionne en la casserole, en vous assurant qu’il ne même temps que des appa- reils utilisant du gaz ou d’autres •...
Página 16
4. COMMANDES Touche Fonction Fixe Fonction Delay: Clignotante. Non activable si le mode Intensive ou 24h sont actifs. Fixe. led correspondante clignotera 2 fois. correspondante clignotera 1 fois. Fixe. S1 correspondante clignotera 3 fois. INTENSIVE. Fixe. La led correspondante clignote 2 fois. led correspondante clignote 1 seule fois.
5. TÉLÉCOMMANDE batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- de collecte. Moteur Moteur On / Off. Éclairage On / Off. Éclairage Intensive Active la fonction Intensive. Delay Augmente la vitesse de fonction- nement à...
Página 18
entspricht. Das Typenschild ist 1. SICHERHEITSINFORMA- im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Página 19
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden. • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet bei zirka 2 Sekunden langem Drücken die verminderte Beleuchtung ein oder aus. - Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Funktion Delay: Blinkend. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Funktion Delay (das um 30‘ verzögerte Abschalten des Motors, der Lüfterräder und der Beleuchtung) aktiviert/deaktiviert.
Página 22
5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- fert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden. Motor On / Off Motor.
Página 23
• kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
Página 24
• cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
1. INFORMACIÓN DE regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra puesta en marcha.
Página 29
gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que mativa vigente y sea accesible.
normal. Tenga en cuenta que 3. LIMPIEZA Y el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje ser lavado cada 4 meses de uso apro- ximadamente o con mayor frecuencia electrónicos. Al asegurarse de en caso de uso particularmente intenso, que este producto se deseche garantizando así...
Página 31
4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Si se presiona por 2 segundos aproximadamente enciende/apaga la instalación de iluminación con intensidad reducida. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Función Delay: Intermitente. Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 3 seg., Activa/Desactiva la función Delay (el apagado automático del motor, de los ventiladores y de la iluminación retrasado en 30’).
5. MANDO REMOTO Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contene- dores previstos.
Página 33
• Os dispositivos de secciona- 1. INFORMAÇÕES DE mento devem ser montados SEGURANÇA Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- talação e colocação em funcio- namento do aparelho.
Página 34
de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e assistência.
lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- lavada na máquina de lavar louça, regam ar no aposento). pelo menos, de 4 em 4 meses ou com • O símbolo colocado no produ- maior frequência, no caso de uso in- to ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser...
Página 36
4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Pressionada durante cerca de 2 segundos, liga/desliga o sistema de iluminação, na intensidade mais baixa. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Função Delay: Intermitente. Mantendo a tecla pressionada durante cerca de 3 segundos, o sistema Ativará/Desa- tivará...
Página 37
5. TELECOMANDO de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
Página 49
• Er moeten lastscheiders in de 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
Página 50
gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
apparaten die alleen lucht in de 3. REINIGING EN ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product minstens om de 4 maanden in de afwas- of op de verpakking wijst erop machine worden gewassen, of vaker bij dat dit product niet als huishou- een zeer intensief gebruik.
Página 52
4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Een druk van 2 seconden op deze toets schakelt de verlichting met lage lichtsterkte in/uit. - Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Functie Delay: Knipperend. Als deze toets ongeveer 3 sec.
5. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
Página 54
• 1. INFORMACJE elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
Página 55
palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
Página 56
• czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu funkcjonowanie zagwarantowane jest do w recyklingu komponentów (W). elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie zmywarce (Z). temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym •...
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA przy pomocy pilota zdalnego sterowania ma w zestawie). • • zbiorczych. Silnik Aktywacja funkcji ”Intensyw- Intensywna na” Aktywacja/dezaktywacja funk- •...
Página 59
1. INFORMACE • pomocí trubice o minimálním • • apod.) • kompetentní technik. • • lenost mezi varnou plochou a • • fungujících na plyn nebo na jiná paliva. • • technik. • • povídající normám a ve snadno • instalaci.
Página 60
orgány. • Nebudou-li • ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • • stroji (dalekohledem, lupou….). • vzduch do místnosti). • • Symbol jsou pod dohledem. • •...
Página 62
Funkce Svítí stále. Funkce Delay: Bliká. Svítí stále. Svítí stále. rychlost. Svítí stále. Svítí stále. Bliká.
Página 63
• • kontejnerech. Silnik Aktywacja funkcji ”Intensyw- Intensywna na” Aktywacja/dezaktywacja funk- •...
Página 64
1. OPLYSNINGER OM • For apparater i klasse I: strømforsyning har en passen- For din sikkerhed og for at de jordforbindelse. sikre korrekt brug af apparatet • Forbind emhætten med røgka- anbefaler vi, at du læser denne nalen med et rør med min. brugsanvisning omhyggeligt in- diameter på...
Página 65
stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen apparatet.
apparat bortskaffes korrekt, 3. RENGØRING OG bidrager du til at forebygge VEDLIGEHOLDELSE alvorlige følger for miljøet og opvaskemaskine mindst hver 4. måned menneskers helbred; disse ved almindelig anvendelse, helst oftere kan derimod opstå, hvis dette ved intensiv anvendelse. Efter 5 vaske apparat bortskaffes forkert.
Página 67
4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder/slukker for belysningssystemet med reduceret styrke, hvis der trykkes på den i 2 sekunder. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant. Delay-funktion: Blinkende. Hvis tasten trykkes og holdes nede i ca. 3 sek., aktiveres/inaktiveres funktionen Delay (automatisk slukning af motoren, ventilatorerne og belysning forsinket i 30’).
Página 68
5. FJERNSTYRING Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Motor Tænder/slukker motoren.
Página 69
ställ att bostadens elsystem har För din säkerhet och korrekt en lämplig jordanslutning. funktion av apparaten ber vi • dig läsa denna bruksanvisning med ett rör med min. diameter noggrant innan apparaten instal- på 120 mm. Sträckan där matos leras och tas i bruk. Förvara alltid avleds ska vara så...
Página 70
när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
lokala myndigheter, sophämt- 3. RENGÖRING ningstjänsten eller affären där OCH UNDERHÅLL du köpte apparaten. - Filtrets svampdel kan diskas i disk- maskin åtminstone var 4:e månad eller oftare, för en speciellt intensiv 2. ANVÄNDNING användning, och garanterar funktio- • nen upptill 5 diskningar före byte (W). för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket.
Página 72
Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryckt i cirka 2 sekunder tänder/släcker den belysningen med reducerad intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Fast. Funktion Delay: Blinkande. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 3 sekunder aktiveras/avaktiveras funktionen Delay Kan inte aktiveras när Intensiv och 24h är aktiverade.
Página 73
Denna apparat kan styras med en fjärr- kontroll som matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Motor On / Off motorn. On / Off belysning.
Página 74
nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Página 75
bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. ten installeres. • • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller •...
Página 76
3. RENGJØRING OG • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. - Filterets svampaktige del kan vaskes • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål i oppvaskmaskin hver fjerde måned, enn tiltenkt bruk. eller oftere ved svært intens bruk. Den •...
Página 77
Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk i ca. 2 sekunder for å slå belysningen på/av med redusert styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Forsinkelsesfunksjon: Blinker. Trykk på knappen i ca. 3 sekunder for å aktivere/deaktivere forsinkelsesfunksjonen (slår automatisk av motoren, viftene og belysningen etter en forsinkelse på...
Página 78
Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Motor Slås på eller av motoren. Belysningen slås på...
Página 80
Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0557.225_02 - 190320 - D00005130_01...