Página 1
Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴــﺐ ﻭﺍﻹﺳــﺘﻌﻤﺎﻝ ﻋﺭﺑﻲ ﻣﺪﺧﻨـــﺔ FCR 625 TC FCR 925 TC...
Página 2
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................8 USO ...................................... 11 MANTENIMIENTO ................................12 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................13 CARACTERÍSTICAS ................................16 INSTALAÇÃO ..................................17 UTILIZAÇÃO ..................................20 MANUTENÇÃO ..................................21 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ............................ 22 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
Página 3
ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 58 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................61 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................62 ВИКОРИСТАННЯ ................................65 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................66 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................67 CARACTERISTICI ................................70 INSTALAREA ..................................71 UTILIZARE ................................... 74 ÎNTREŢINERE ..................................75 ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ 67 ..........................ﻟﺴ ﻼﻣﺔﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎﺕ ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ ﺍ 97 ..............................
Página 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Página 5
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Página 6
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
Página 7
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Brida de reducción ø 150-120 mm Arandela con válvula Aleta Racor de salida del aire Ref.
Página 8
INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Página 9
Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. •...
Página 10
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
Página 11
Tablero de mandos Tecla Función Apaga el motor Las teclas T1+T2 están en- Enciende el motor a la primera velocidad cendidas. Las teclas T1+T3 están en- Enciende el motor a la segunda velocidad cendidas. Las respectivas teclas T1+ Presionada por 2 segundos, activa el apagado (T2 o T3 o T4) parpadean.
Página 12
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
Página 13
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
Página 14
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
Página 15
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
Página 16
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 650mm Componentes Ref. Qte Componentes do produto Corpo do extractor completo com: Comandos, Luz, Soprador, Filtros Chaminé Telescópica incluindo: Secção Superior Secção Inferior Flange Redutora ∅ 150 – 120 mm Registo de tiragem Flapes Ligação da Saída de Ar Réf.
Página 17
INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. •...
Página 18
Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
Página 19
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.
Página 20
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Desliga o motor. As teclas T1+T2 estão Liga o motor com velocidade I acesas. As teclas T1+T3 estão Liga o motor com velocidade II acesas. As respectivas teclas T1+ Se for premida durante 2 segundos, activará o (T2 ou T3 ou T4) piscam.
Página 21
MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
Página 22
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους.
Página 23
• Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές...
Página 24
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση...
Página 25
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 650mm Εξαρτήµατα Ποσ. Εξαρτήµατα Προϊόντος Κυρίως Σώµα Απορροφητήρα, ολοκληρωµένο µε: Πλήκτρα, Φωτισµός, Ανεµιστήρα, Φίλτρα Τηλεσκοπική Καµονάδα που περιλαµβάνει: Επάνω τµήµα Κάτω τµήµα Φλάντζα Ø 150-120mm Πεταλούδα Πτερύγια Σύνδεση Εξόδου Αέρα Ποσ. Εξαρτήµατα Εγκατάστασης 7.2.1 Βραχίονες Στήριξης Επάνω Τµήµατος Καµινάδας Ούπα...
Página 26
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε...
Página 27
Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώμα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σημεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθμίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώμα του απορροφητήρα. •...
Página 28
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης Τοποθέτηση...
Página 29
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Τα πλήκτρα T1+T2 είναι Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα αναμμένα. Τα πλήκτρα T1+T3 είναι Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα αναμμένα. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα Τα αντίστοιχα πλήκτρα T1+ (T2 ή T3 ή T4) ενεργοποιεί...
Página 30
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς...
Página 31
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора...
Página 32
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление...
Página 33
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
Página 34
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 650mm Части Обозн.К-во Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, освещением, вентилятором, фильтрами Телескопическая дымовая труба, состоящая из: Верхней дымовой трубы Нижней дымовой трубы Переходный фланец ø 150-120 мм Фланец с клапаном Щиток Выпускной...
Página 35
УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предусмотренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 650 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от потолка...
Página 36
Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки. • Если необходимо, дополнительное крепление вытяжки к стене можно...
Página 37
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить их...
Página 38
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Выключение двигателя. Включение двигателя на первой скорости. Кнопки и включены. Включение двигателя на второй скорости. Кнопки и включены. При нажатии на 2 секунды: выключение Мигают соответствующие кнопки: T1 и (T2, или T3, двигателя и освещения с задержкой на 30 или...
Página 39
УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
Página 40
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Página 41
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Página 42
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
Página 43
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 650mm Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep Flapes Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie...
Página 44
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; •...
Página 45
Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
Página 46
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
Página 47
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Zet de motor uit. De toetsen T1+T2 branden. Schakelt de motor op de eerste snelheid in Schakelt de motor op de tweede snelheid in De toetsen T1+T3 branden. Wanneer deze toets seconden wordt bijbehorende toetsen T1+ (T2 of T3 of T4) ingedrukt, wordt de uitgestelde uitschakeling minuten geactiveerd...
Página 48
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
Página 49
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Página 50
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
Página 51
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
Página 52
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Min. Min. 650mm 650mm Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Komin teleskopowy składający się z: Komin górny Komin dolny Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm Kołnierz Z Zaworem Klapka Złącza wylotu powietrza Odn.
Página 53
INSTALACJA Wiercenie i mocowanie elementów montażowych 7.2.1 Narysować na ścianie: • w środku strefy przewidzianej na montaż okapu linię pionową aż do sufitu lub do górnej granicy. • linię poziomą: 650 mm ponad poziomem kuchenki. • Położyć el. montażowy 7.2.1 w odległości 1-2 mm od sufitu lub od powieżchni górnej, centrująć...
Página 54
Montaż korpusu okapu • Przed założeniem korpusu okapu docisnąć 2 śruby Vr znajdujące się w punktach zawieszenia wyciągu. • Założyć korpus okapu na śrubach 12a. • Wkręcić ostatecznie śruby wspierające 12a. • Wykorzystać śruby Vr do wypoziomowania korpusu okapu. • W przypadku, gdy jest możliwe zamocowanie okapu do muru poprzez podwyższenie śrub, pozycjonowanych z wnętrza wyciągu.
Página 55
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Podłącz okap do sieci zasilania za pomocą wtyczki dwubiegunowej z rozwarciem styków – minimalnie 3 mm. • Wyjmij filtry tłuszczowe (patrz par. „Konserwacja”) i upewnij się, czy wtyczka przewodu zasilania jest prawidłowo włożona do gniazda wtyczkowego okapu. Montaż...
Página 56
UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyłączanie silnika. T1+T2 Uruchomienie silnika, prędkość pierwsza. Przyciski świecą się. T1+T3 Uruchomienie silnika, prędkość druga. Przyciski święcą się. Przyciski T1+ (T2 lub Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy, aby aktywować wyłączenie z 30- minutowym opóźnieniem (silnik + oświetlenie). odpowiednio) migają.
Página 57
KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi. •...
Página 58
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
Página 59
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
Página 60
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
Página 61
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Min. Min. 650mm 650mm Компоненти № Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: Верхня секція Нижня секція Редукційний фланець ø150—120 мм Заслінка Перехідник вихідного отвору повітря №...
Página 62
ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів 7.2.1 Маркування стіни • Накресліть вертикальну лінію на опорній стіні до стелі або до потрібної висоти в центрі ділянки, де буде встановлено витяжку. • Накресліть горизонтальну лінію на висоті 650 мм над плитою. Притуліть кронштейн...
Página 63
Монтаж корпусу витяжки • Перш ніж прикріплювати корпус витяжки, затягніть два гвинти Vr у точках кріплення корпусу. • Надіньте корпус витяжки на гвинти 12a. • Повністю затягніть опорні гвинти 12a. • Вирівняйте корпус витяжки, регулюючи гвинти Vr. • За необхідності можна...
Página 64
ЕЛЕКТРИЧНІ З'ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жироуловлювачі (див. розділ з обслуговування), стежачи за тим, щоб роз'єм кабеля живлення був правильно встановлений у гніздо, розташоване на стінці вентилятора. Збирання...
Página 65
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Вимкнення двигуна. Кнопки T1 + T2 Увімкнення двигуна на швидкості 1. підсвічено. Кнопки T1 + T3 Увімкнення двигуна на швидкості 2. підсвічено. Кнопки T1 + T2, T3 або Натисніть і втримуйте впродовж T4 блимають. 2 секунд, щоб активувати вимкнення з 30-хвилинною...
Página 66
ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
Página 67
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
Página 68
• Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
Página 69
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
Página 70
CARACTERISTICI Dimensiuni Min. Min. 650mm 650mm Componente Ref. Cant. Componente Produs Corpul Hotei prevăzut cu: Comenzi, Lumină, Grup Ventilator, Filtre Coş Telescopic format din: Coş Superior Coş Inferior Flanşă de reducţie ø 150-120 mm Flanşă cu supapă Clapete Racord Ieşire Aer Ref.
Página 71
INSTALAREA Găurirea Peretelui şi Fixarea Suporturilor 7.2.1 Trageţi pe perete: • o linie Verticală până la tavan sau la limita superioară, în centrul zonei prevăzute pentru montarea Hotei; • o linie Orizontală la: 650 mm min. deasupra Aragazului. • Aşezaţi după cum este indicat, Suportul 7.2.1 la 1-2 mm de tavan sau de la limita superioară, aliniind centrul său (crestătura) pe linia Verticală...
Página 72
Montarea corpului hotei • Înainte de a agăţa corpul hotei, strângeţi cele 2 Şuruburi Vr situate la punctele de agăţare ale corpului hotei. • Agăţaţi corpul hotei cu şuruburile 12a. • Strângeţi complet şuruburile 12a de suport. • Acţionaţi asupra şuruburilor Vr pentru nivelarea corpului hotei. •...
Página 73
CONEXIUNEA ELECTRICĂ • Conectaţi Hota la Alimentarea de la Reţea interpunând un Întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm. • Îndepărtaţi filtrul împotriva grăsimii (a se vedea paragr. “Întreţinerea”) şi verificaţi conectorul Cablului de alimentare care trebuie să fie introdus în mod corect în priza Aspiratorului Montarea hornului Hornul superior •...
Página 74
UTILIZARE Panoul de comenzi Tastă Funcţie Opreşte motorul. Tastele T1 + T2 sunt aprinse. Porneşte motorul în prima treaptă de viteză Tastele T1 + T3 sunt aprinse. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză Respectivele taste T1 + ( T2 Apăsată...
Página 75
ÎNTREŢINERE Filtre împotriva grăsimii CURĂŢAREA FILTRELOR ÎMPOTRIVA GRASIMII METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea o dată la aprox. 2 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. •...