Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
FCRV 908 BK
FCRV 908 WH
FCRV 908 BM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FCRV 908 BK

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE FCRV 908 BK FCRV 908 WH FCRV 908 BM...
  • Página 2 .............................3 .............................7 ............................11 ............................15 ............................19 ............................23 ............................27 ............................31 ............................35 ............................40 ............................44 ............................48 ............................52 ............................56 .............................60 .............................64 ........................... 68...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Página 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Premere il tasto per attivare la tastiera e tutti i tasti si illuminano a mezza intensità. Se non si agisce sulla tastiera per circa 15/30 secondi si ritorna in condizione di Stand-by. Premuto brevemente spegne il Motore. Attiva la prima velocità.
  • Página 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Página 9: Care And Cleaning

    where you purchased the • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
  • Página 10 4. CONTROLS Button Function Press the button to activate the keyboard and all the lights come on at half intensity. If the keyboard is not used for approximately 15/30 seconds it returns to Stand-by. Press briefly to turn the motor Off. Activates speed one.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 12 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Die Taste drücken, um das Tastenfeld zu aktivieren. Alle Tasten erleuchten mit halber Leuchtkraft. Wird das Tastenfeld ca. 15/30 Sekunden lang nicht betätigt, kehrt es in den Standby-Zustand zurück. Durch kurzes Drücken wird der Motor abgeschaltet. Aktiviert die erste Geschwindigkeit.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Página 16 une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    filtres après le délai indiqué tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. (danger d’incendie). Voir le para- • Ne jamais utiliser la hotte pour des graphe Nettoyage et Entretien. objectifs différents de ceux pour lesquels Entretien. elle a été conçue. •...
  • Página 18 4. COMMANDES Touche Fonction Appuyer sur la touche pour activer le clavier et toutes les touches s’éclairent à moyenne intensité. Si aucune intervention n’a lieu sur le clavier pendant 15/30 secondes, celui-ci se remet en stand-by. .Appuyer brièvement pour couper le moteur. Active la première vitesse.
  • Página 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 21 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
  • Página 22 4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Tuş takımını etkinleştirmek için butona basın ve tüm butonlar yarı yoğunlukta ışıldayacaklardır. Eğer tuş takımı üzerinde 15/30 saniye süreyle işlem yapılmazsa, Stand-by konumuna döner. Kısaca basıldığında Motoru durdurur. Hız biri etkinleştirir. Yanar/Söner Butona 2 saniye boyunca basılı tutulduğunda, 24 saatlik Yanıp sönme bir döngü...
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Página 24 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
  • Página 25: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ONDERHOUD recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Página 26: Iluminación

    4. MANDOS Tecla Función Presionar la tecla para activar el teclado: todas las teclas se iluminan a media intensidad. Si no se efectúa ninguna operación en el teclado durante aproximadamente 15/30 segundos, se vuelve a la condición de espera. Presionada brevemente, apaga el motor. Activa la primera velocidad.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- •...
  • Página 28 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização por um técnico do serviço de...
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável e regam ar no aposento). não pode ser regenerado. Deve ser subs- tituído cada 4 meses de funcionamento, •...
  • Página 30 4. COMANDOS Tecla Função Prima a tecla para ativar o teclado; todas as teclas se acendem com intensidade luminosa média. Se o teclado não for tocado durante 15/30 segundos, o sistema regressará ao modo latente. Uma breve pressão na tecla desligará o motor. Ativa a velocidade 1.
  • Página 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Página 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Página 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα...
  • Página 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Πιέστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο και όλα τα πλήκτρα ανάβουν στη μεσαία ένταση. Αν δεν επέμβετε στο πληκτρολόγιο για περίπου 15/30 δευτερόλεπτα επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής. Αν το πιέσετε για λίγο σβήνει το μοτέρ. Ενεργοποιεί...
  • Página 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 37 • Запрещается пользоваться использования электриче- прибором лицам (а также ских и электронных ком- детям) с ограниченными пси- понентов. Пользователь, хическими, физическими и правильно сдающий прибор сенсорными способностями, на переработку, помогает а также, не имеющим доста- предотвратить потенциаль- точного опыта и знаний; в про- ные...
  • Página 38 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца ра- боты или чаще в случае очень интен- сивного использования прибора (W). - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в...
  • Página 39: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Нажмите на кнопку, чтобы включить кнопочную панель, и подсветка всех кнопок загорится со средней степенью яркости. В случае отсутствия каких-либо действий с кнопочной панелью в течение примерно 15/30 секунд, она возвращается в состояние ожидания. При кратком нажатии кнопки выключается двигатель. Включает...
  • Página 40 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Página 41 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Página 42 apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden ruimte blazen). vervangen, of vaker bij zeer intensief • Het symbool op het product gebruik (W). of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld.
  • Página 43 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Druk op de toets om het toetsenbord in te schakelen en alle toetsen gaan op halve lichtsterkte branden. Als het toetsenbord gedurende ongeveer 15/30 seconden niet wordt bediend, wordt teruggekeerd naar de stand-bystand. Bij een korte druk op deze toets gaat de motor uit. Schakelt de eerste snelheid in.
  • Página 44 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Página 45 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
  • Página 46: Rengöring Och Underhåll

    av apparaten bör du kontakta - Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De lokala myndigheter, sophämt- kan diskas i diskmaskin (Z). ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket.
  • Página 47 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Tryck på knappen för att aktivera knappsatsen. Alla knappar tänds med halv ljusstyrka. Om knappsatsen inte används på cirka 15/30 sekunder återgår apparaten till standby-läge. Ett kort tryck stänger av motorn. Aktiverar den första hastigheten. Påslagen/avstängd Tryck på...
  • Página 48 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Página 49 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Página 50: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Página 51 4. STEROWANIE PRZYCISK Funkcja Dioda Naciśnij przycisk, aby włączyć klawiaturę, a wszystkie przyciski zaświecą się z połową intensywności. Jeśli klawiatura nie zostanie naciśnięta przez około 15/30 sekund, urządzenie powróci do trybu czuwania. Krótkie naciśnięcie powoduje wyłączenie silnika. Uruchomiona pierwsza prędkość. Włączona/Wyłączona Naciśnięcie tego przycisku na około 2 sekundy powoduje Miga...
  • Página 52 1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед встановленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки •...
  • Página 53 спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими...
  • Página 54 одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення...
  • Página 55: Освітлювальний Прилад

    4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіод Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути клавіатуру. Усі лампи також — буде увімкнено на половину максимальної яскравості. Якщо клавіатура не використовується впродовж 15 секунд, вона повертається в режим готовності. Натисніть і відпустіть, щоб вимкнути двигун. — Увімкнення швидкості 1. Вмикання/вимикання...
  • Página 56 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 57 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 58 secinţe negative pentru mediul - Filtrele antigrăsime trebuie să fie curăţate la interval de 2 luni de utilizare sau mai înconjurător şi pentru sănătatea frecvent în cazul utilizării intense şi pot persoanelor, consecinţe care ar fi spălate în maşina de spălat vase (Z). putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 59 4. COMENZI Tastă Funcţie Apăsați tasta pentru a activa tastatura și toate tastele se aprind la jumătate din intensitate. Dacă nu se acționează asupra tastaturii timp de aprox. 15/30 secunde, se revine în starea Stand-by. Apăsată scurt, opreşte motorul. Activează viteza întâi. Aprins/Stins Ţinând apăsată...
  • Página 64 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0549.443_01 - 180622 D00004833_00...

Este manual también es adecuado para:

Fcrv 908 whFcrv 908 bm

Tabla de contenido