Resumen de contenidos para Roger Technology B71/BC Serie
Página 1
IS85 Rev.02 18/12/2020 ROGER ACCESSORI batterie e caricabatteria serie B71/BC Istruzioni originali IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installatore EN - Instructions and warnings for the installer DE - Anweisungen und Hinweise für den Installateur FR - Instructions et consignes pour l’installateur ES - Instrucciones y advertencias para el instalador PT -...
Página 2
Illustrazioni e schemi - Pictures and schemes - Bilder und Pläne Illustrations et schémas - Ilustraciones y esquemas - Ilustrações e esquemas ponticello OK = corrente di caricabatteria 400mA ponticello NO = corrente di caricabatteria 250mA OK jumper = battery charger current 400mA NO jumper = battery charger current 250mA DL1: LED rosso Fusibile T10A...
Página 3
B71/BC B71/BC PRIMARIO TRASFORMATORE MONOFASE POT. 150 VA 50/60 Hz Cod. 702_10/0 CEI 61558-2-6 SECONDARIO GREEN YELLOW T10A T10A B70/2DC B70/2DC FUSE FUSE B70/2B B70/2B B71/BC B71/BC GREEN F1 F1 YELLOW T10A T10A B70/1DC B70/1DC FUSE FUSE...
Página 4
JUMPER TRA 3 E 5 JUMPER TRA 3 E 5 JUMPER BETWEEN 3 AND 5 JUMPER BETWEEN 3 AND 5 BLACK BLACK 2 x 12V 1200mAh 2 x 12V 1200mAh...
Página 5
WELDING IRON WELDING IRON 50-80W 50-80W Icharge = 400mA Icharge = 400mA Icharge=250mA Icharge=250mA BLACK BLACK min. 1,5mm B71/BC/EXT FUSE T10A 2 batteries 5x20 12 Vdc 4,5 Ah BLACK BLACK type AGM max. 3m min. 1,5mm 2 x 12V 4,5 Ah...
Página 9
COLLEGAMENTI CARICA BATTERIA SU B70/2ML BATTERY CHARGER CONNECTION ON B70/2ML MOTORE 2 MOTORE 1 collegamento secondario del trasformatore secondary transformer connection collegamento alle 2 batterie opzionali, installate su motore 2 connection to the 2 optional batteries, installed on motor 2 12 Vdc 1,2 Ah type AGM...
Página 10
COLLEGAMENTI BATTERIE SU B70/2ML BATTERY CONNECTION ON B70/2ML TRANSFORMER PROG TEST F3.15mA WIFI ISEL COM PED AP COM MOTORE 2 MOTORE 1 MOTOR 2 MOTOR 1 T10A 12V 1.2Ah 12V 1.2Ah...
Página 11
INSTALLAZIONE IN BOX CON B70/2ML/BOX BOX INSTALLATION WITH B70/2ML/BOX FUSIBILE FUSIBILE PRIMARIO FUSE FUSE TRASFORMATORE MONOFASE POT. 150 VA 50/60 Hz Cod. 702_10/0 CEI 61558-2-6 SECONDARIO 230 Vac (B70/2ML/BOX) 115 Vac FUSIBILE FUSE (B70/2ML/BOX/115) FUSE F15A T10A 5x20 TRANSFORMER WIFI PROG TEST F3.15mA...
INDICE Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. 1 Introduzione alle istruzioni e avvertenze Per evitare il rischio di folgorazione e di lesioni 2 Caratteristiche tecniche fisiche, prima di intervenire sul dispositivo 3 Descrizione prodotto scollegare sempre la corrente elettrica e uno dei 4 Descrizione collegamenti poli della batteria.
Il morsetto 3 deve essere ponticellato con il morsetto 5. Descrizione prodotto Scollegare il secondario del trasformatore dalla centrale B70/2DC - B70/2B, e collegarlo ai morsetti 1 e 2 del Il caricabatterie B71/BC/INT permette la carica di due caricabatterie; collegare l’uscita del caricabatterie batterie al piombo da 12Vdc, collegate in serie, ed in (morsetti 6 e 7) ai morsetti di alimentazione della assenza di tensione di rete fornisce energia alla centrale...
Utilizzo delle batterie interne con Modalità di funzionamento B70/2ML Per installare il caricabatterie su motore AYRON è MANTENIMENTO necessario tagliare i cavi rosso e nero con faston alla In presenza di tensione di rete (LED verde “DL3” acceso), base della saldatura, in quanto non sono utilizzati e non il circuito fornisce alla batteria una corrente minima che possono essere contenuti nella sede prevista a bordo ne mantiene lo stato ottimale di carica.
Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore batteria in buono stato di carica deve mantenere una Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di tensione almeno di 22Vdc. Se il LED giallo DL2 non Mogliano V.to (TV) si spegne mai, anche dopo giorni di carica, valutare la DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:...
INDEX Carefully read this section before installing the device. 1 Introduction to instructions and warnings In order to prevent the risk of electrocution and 2 Technical features injuries, before performing any intervention on 3 Product description the device, please cut off the power supply and 4 Description of connections one of the two battery poles.
connected to the battery charger by means of two red Product description and black cable with standard Faston terminals. The terminal 3 should be connected to terminal 5 by The battery charger B71/BC/INT enables charging two means of a jumper. lead-acid batteries of 12Vdc, connected in series, and Disconnect the secondary circuit of the transformer of in the absence of mains voltage supplies energy to the...
compartment, ensuring that the polarity is correct. Operating mode • Close the upper cover G. TEMPERATURE MAINTENANCE Use of internal batteries with In the presence of mains voltage (green LED “DL3” lit), B70/2ML the circuit supplies the battery a minimum amount of current that keeps the battery in optimal charge state.
To achieve the best performance we recommend you Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di replace the batteries every 3 years. Mogliano V.to (TV) DECLARES that the equipment described below: Description: Battery and battery charger...
INHALT Vor Ausführen der Installation muss man die Anleitungen aufmerksam lesen. 1 Einleitung der Anleitung und Hinweis Um Stromschläge und Verletzungen vermeiden 2 Technische Charakteristiken zu können, muss man die Stromversorgung 3 Beschreibung des Produktes des Geräts unterbrechen und einen der Pole 4 Beschreibung der Anschlüsse der Batterie abklemmen.
beiden, in Serie geschaltete, 12V 1200mAh Batterien, Beschreibung des Produktes die an das Batterieladegerät, mit dem roten und schwarzen Kabel, mit dem mitgelieferten Faston-Stecker angeschlossen werden. Mit dem B71/BC/INT Batterieladegerät kann man zwei Die Klemme 3 muss mit der Klemme 5 überbrückt in Serie geschaltete, 12Vdc Bleibatterien laden, ohne werden.
die Klemme I des Akkuladegeräts anschließen. werden. • Die rot-schwarzen Kabel des mit dem Akku mitgelieferten Kabelbaums L an die Klemme POWER Sicherungen und Meldungen IN M der Steuereinheit anschließen. • Die Abdeckung H schließen und mit den Schrauben befestigen. Die Schutzsicherungen und die Statusanzeige-Leds •...
Abnahme Konformitätserklärung Die Netzversorgung unterbrechen und die Funktion der Der Unterzeichnende, Vertreter des folgenden Herstellers Batterie prüfen. Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) ERKLÄRT, dass das beschriebene Gerät: Wartung Beschreibung: Batterie und Batterieladegerät Modell: B71/BC Alle 6 Monate die programmierte Wartung durchführen,...
Página 24
SOMMAIRE Lire attentivement instructions avant d'effectuer l'installation. 1 Introduction et avertissements Afin d'éviter les risques d'électrocution et de 2 Caractéristiques techniques blessures physiques, toujours couper le courant 3 Description du produit électrique et débrancher un des pôles de la 4 Description des branchements batterie avant d'intervenir sur le dispositif.
Página 25
de batterie au moyen de deux câbles rouge et noir dotés Description du produit de cosses faston. La borne 3 doit être relié par pontage à la borne 5. Le chargeur de batterie B71/BC/INT permet de charger Débrancher le secondaire du transformateur de la centrale deux batteries au plomb de 12Vdc, branchées en série, et, B70/2DC - B70/2B, et le brancher aux bornes 1 et 2 du en l'absence de tension de réseau, il fournit de l'énergie à...
Página 26
Utilisation des batteries intérieures Modalités de fonctionnement avec B70/2ML Pour installer le chargeur de batterie sur le moteur MAINTIEN AYRON, il est nécessaire de couper les câbles rouge En présence de tension de réseau (LED vert “DL3” et noir avec du faston à la base de la soudure, car ils allumé), le circuit fournit à...
Le soussigné, représentant du constructeur suivant ses cosses : une batterie en bon état de charge doit Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di maintenir une tension d'au moins 22 Vdc. Si la LED jaune Mogliano V.to (TV) DL2 ne s'éteint jamais, même après plusieurs jours de...
Página 28
ÍNDICE Leer atentamente las instrucciones antes de instalar. 1 Introducción de las instrucciones y advertencias 28 Para evitar el riesgo de electrocución y lesiones 2 Características técnicas físicas, antes de intervenir en el dispositivo 3 Descripción del producto desconectar siempre la corriente eléctrica y uno 4 Descripción de las conexiones de los polos de la batería.
conectadas al cargador de baterías con los dos cables, Descripción del producto rojo y negro con faston, suministrados en dotación. El borne 3 debe puentearse con el borne 5. El cargador de baterías B71/BC/INT permite cargar Desconectar el secundario del transformador de la dos baterías de plomo de 12Vdc, conectadas en serie, central B70/2DC - B70/2B, y conectarlo a los bornes 1 y 2 y ante la falta de tensión de red suministra energía a la...
Página 30
Empleo de las baterías internas con Modalidades de funcionamiento B70/2ML Para instalar el cargador de batería en el motor MANTENIMIENTO AYRON, es necesario cortar los cables rojo y negro Si hay tensión de red (LED verde “DL3” encendido), el con faston en la base de la soldadura, ya que circuito suministra a la batería una corriente mínima que no se utilizan y no pueden ser contenidos en el mantiene el estado óptimo de carga de la batería.
Una batería en buen estado de carga debe mantener una fabricante tensión de 22Vdc, como mínimo. Si el LED amarillo DL2 Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di continúa encendido, incluso después de varios días de Mogliano V.to (TV) carga, evaluar reemplazar la batería.
ÍNDICE Ler atentamente as instruções antes de realizar a instalação. 1 Introdução às instruções e advertências Para evitar o risco de eletrocussão e lesões físicas, 2 Características técnicas antes de intervir no dispositivo, desligar sempre a 3 Descrição do produto corrente eléctrica e um dos pólos da bateria.
preto, com festão fornecido. Descrição do produto O terminal 3 deve ser ponteado com o terminal 5. Desligar o secundário do transformador da central O carregador de baterias B71/BC/INT permite a carga B70/2DC - B70/2B e ligá-lo aos terminais 1 e 2 do de duas baterias de chumbo de 12Vcc, ligadas em carregador de baterias;...
Página 34
Utilização das baterias internas com Modalidade de funcionamento B70/2ML Para instalar o carregador de bateria no motor AYRON, é MANUTENÇÃO necessário cortar os cabos vermelho e preto com faston Na presença de tensão de rede (LED verde “DL3” aceso), na base da solda, uma vez que não são utilizados e não o circuito fornece à...
O subscrito, representante do seguinte fabricante tensão de ao menos 22Vcc. Se o LED amarelo DL2 nunca Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di se apaga, mesmo depois de dias de carga, avaliar a Mogliano V.to (TV) substituição da bateria.
Página 36
INDEX Lees de instructies aandachtig door voordat de installatie wordt uitgevoerd. 1 Inleiding tot instructies en waarschuwingen Om het risico van elektrische schokken en 2 Technische kenmerken lichamelijke letsels te voorkomen, dient u altijd 3 Beschrijving product de stroomtoevoer en een van de accupolen los 4 Beschrijving van de aansluitingen te koppelen voordat u aan het apparaat gaat 4.1 Gebruik van de interne batterijen met B70/2DC - B70/2B 37...
De batterijlader moet gemonteerd worden – bevestigd Beschrijving product in zijn houder – in de box van de besturingseenheid B70/2DC - B70/2B; in deze houder zijn ook twee De batterijlader B71/BC/INT maakt het mogelijk om twee batterijen 12V 1200mAh geplaatst die in serie zijn 12Vdc loodbatterijen op te laden, in serie geschakeld, en geschakeld, aangesloten op de batterijlader via de rode bij afwezigheid van netspanning levert hij energie aan...
van de klem POWER IN van de besturingseenheid, en Zekeringen en signaleringen sluit ze aan op klem I van de batterijlader. • Sluit de rood-zwarte kabel van de bedrading L, geleverd bij de batterij, aan op de klem POWER IN M De beschermingszekering en de signaleringsleds van de van de besturingseenheid.
Voer het geprogrammeerde onderhoud elke zes maanden De ondergetekende, namens de volgende fabrikant uit. Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di Controleer de status van reiniging en de werking. Mogliano V.to (TV) Indien vuil, vochtigheid, insecten of ander aanwezig is,...
INDEKS Uważnie przeczytać instrukcję przed instalacją. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem i obrażeń 1 Wstęp do instrukcji i ostrzeżeń fizycznych, przed dotknięciem urządzenia zawsze 2 Charakterystyka techniczna odłączyć je od prądu elektrycznego i odłączyć 3 Opis urządzenia jeden z biegunów akumulatora. Aby uniknąć ryzyka 4 Opis połączeń...
tej obudowie znajdują się również dwa akumulatory 12V Opis urządzenia 1200 mAh połączone szeregowo oraz podłączone do ładowarki dwoma przewodami, czerwonym i czarnym, z Ładowarka B71/BC/INT umożliwia ładowanie dwóch zaciskiem faston w komplecie. akumulatorów ołowiowych 12 Vdc, połączonych Zacisk 3 należy zmostkować z zaciskiem 5. szeregowo, a w przypadku braku zasilania dostarcza Odłączyć...
Página 42
• Zamknąć pokrywę H i zamocować śrubami. DL2 LED żółta “ładowanie akumulatora” • Umieścić akumulatory 12 Vdc 1,2 Ah we właściwym DL3 LED zielona “jest napięcie sieciowe” gnieździe, zwracając uwagę na bieguny. • Zamknąć górną pokrywę G. Tryby działania Użytkowanie akumulatorów wewnętrznych z B70/2ML PODTRZYMYWANIE Aby zainstalować...
Powtórzyć testy odbiorcze. W przypadku zauważenia utlenionych miejsc na Niżej podpisany, przedstawiciel producenta obwodzie drukowanym, rozważyć wymianę. Roger Technology, via Botticelli 8, 31020 Bonisiolo di Sprawdzić, czy baterie są sprawne. Mogliano V.to (TV) Sprawdzić naładowanie akumulatora; w tym celu OŚWIADCZA, ŻE urządzenie opisane poniżej: wykonać...
Página 44
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...