SAILING ADS
Cod 97064 V11_06
HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
1
2
LED
1
(*)
Color (sólo en monitor color).
E
Colour (only in colour monitor).
EN
Couleur (uniquement sur écran couleur).
F
Farbe (nur bei Farbbildschirm).
D
Cor (só em monitor a cores).
P
BOTONES - BUTTONS - BOUTON - TASTE - BOTÃO
Botón de abrepuertas / llamada a conserje.
E
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit.
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge.
· Lors d'une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s'il existe une conciergerie) est effectué.
Türöffnungstaste / Portierruf:
D
· Bei hergestellter Sprachverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
P
Botão do trinco / chamada ao porteiro.
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe Portaria).
Autoencendido CAM1 (función disponible según tipo de instalación).
E
1
EN
Manual On Switch CAM1 (function available depending on the installation's type)
F
Autoinsertion CAM1
(Fonction disponible selon le type d'installation)
D
Eigenstart Auswahl Hauptkamera CAM1 (Funktion verfügbar je nach Installationstyp)
P
Ligar automaticamente CAM1 (função disponível segundo o tipo de instalação).
Autoencendido CAM2 (función disponible según tipo de instalación).
E
2
Manual On Switch CAM2 (function available depending on the installation's type).
EN
F
Autoinsertion CAM2
(Fonction disponible selon le type d'installation).
D
Eigenstart Auswahl Hauptkamera CAM2 (Funktion verfügbar je nach Installationstyp).
P
Ligar automaticamente CAM2 (função disponível segundo o tipo de instalação).
Relé luz de escalera (función disponible según tipo de instalación).
E
Stairs light relay (function available depending on the installation's type).
EN
F
Relais éclairage de l'escalier (fonction disponible selon le type
Treppenlichtrelais (funktion verfügbar je nach Installationstyp).
D
P
Relé luz de escada
(função disponível segundo o tipo de instalação).
(*)
ON
OFF
2
LED
Brillo
Led Indicador monitor encendido
Contraste
Brightness
Powered monitor indicator LED
Contrast
Luminosité
Voyant lumineux moniteur en marche
Contraste
Helligkeit
LED-Anzeige Monitor eingeschaltet
Kontrast
Brilho
Led Indicador monitor aceso.
Contraste.
d'installation).
Instalación Monitor - Monitor installation - Installation du Moniteur Befestigung des
Monitors - Instalação do Monitor
Montaje - Assembly - Montage - Einbau - Montagem
1
4
3
TION
TION
OLU
OLU
HIG
HIG
H RES
H RES
T MON
T MON
ITOR
IT
OR
FLA
2
Programación monitor - Programming the monitor - Programnation du moniteurs
Monitorprogrammierung - Programação dos monitores
1
2
J1
PRG
< 2 min
E
1.Con el monitor conectado coloque el interruptor J1 en la posición PRG. Se oirá un sonido de confirmación.
2.Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación.
3.Inserte el interruptor en su posición original y coloque el Monitor.
* El monitor no funcionará mientras no haya sido programado.
EN
1.With the monitor connected, put the switch J1 to the PRG position. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
3. Put back the switch to its original position and hang up the monitor.
* The monitor will not work until it has been programmed.
F
1.Une fois le moniteur branché, placez le conmutateur J1 sur la position PRG. Une tonalité de confirmation sera émise.
2.Appuyez sur le bouton qui doit identifier le Moniteur. Une nouveau tonalité de confirmation sera émise.
3.Replacez le commutateur en position initiale et posez correctement le moniteur.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu'il n'a pas été programmé.
D
1. Bei angeschlossenem Monitor, stecken Sie den Schalter J1 in Position PRG, der Signalton bestätigt den Programmiermoduls.
2.Bei der Türstation drücken Sie den Ruftaster, der dem Monitor (Innenstelle) zugeordnet ist. Der Signalton wird nochmal hörbar.
3.Bringen Sie den Schalter J1 in die originalstellung und montieren Sie den Monitor.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
P
1. Com o monitor ligado, coloque o comutador J1 em PRG. Escuta-se um som de confirmação.
2.Carregue no botão de chamada da vivenda. Ouve-se um "bip" de confirmação.
3.Coloque o interruptor na sua posição original e coloque.
* O monitor não funciona enquanto não tiver sido programado.
Desmontaje - Disassembly - Démontage - Ansbau -
Desmontagem
2
N
N
OLU
OLU
TIO
TIO
H RES
H RES
OR
OR
HIG
HIG
T MO
T MO
NIT
NIT
FLA
FLA
90º
1
3
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
J1
PRG