Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
Flowtron
Foot garments
FG100
FG200
EN · DE · FR · ES · IT · PT · NL · DA · SV · NO · FI · CS · EL · PL
SK · TR · HR · HU · RO · RU · BG · SL · SR · KO · TH · VI · AR · HE
Bedienungsanleitung · Mode d'emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização · Gebruiksaanwijzing · Brugsvejledning · Bruksanvisning
·
04.FG.00-ROW_1 · 12/2020
Euro
·

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para arjo Flowtron

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE Flowtron Foot garments Euro FG100 FG200 EN · DE · FR · ES · IT · PT · NL · DA · SV · NO · FI · CS · EL · PL SK · TR · HR · HU · RO · RU · BG · SL · SR · KO · TH · VI · AR · HE Bedienungsanleitung ·...
  • Página 2 ® and ™ are trademarks belonging to the Arjo group of companies. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. ® en ™ zijn handelsmerken van de Arjo-bedrijvengroep. Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behouden wij ons het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 3 Contents English ........... . . 5 Deutsch .
  • Página 4 Flowtron...
  • Página 5: End Of Life Disposal

    Indications • In the non-surgical patient, the system should be initiated immediately once the risk • • Garments should be removed regularly • Enhancement of venous & arterial to inspect the skin for signs of redness or circulation. pressure points. •...
  • Página 6: Entsorgung Nach Ende Der Lebensdauer

    Indikationen • • • • regelmäßig entfernt werden. • • • • Reduzierung von akuten und chronischen Ödemen. • • Gliedmaßen aufgrund von Trauma oder Operation. • Reduzierung des Gewebedrucks. Kontraindikationen liegt im Ermessen des behandelnden Arztes. • Unter den folgenden Bedingungen sollte die IPK angelegter Fußmanschette zu stehen oder nicht angewandt werden zu laufen.
  • Página 7 Indications • Chez le patient n’ayant pas subi • immédiatement déclenché une fois que • Amélioration de la circulation veineuse et • artérielle ; • • de pression. • Précautions chroniques ; • • Réduction des douleurs des membres un engourdissement ou une quelconque douleur, retirer immédiatement les attelles.
  • Página 8: Indicaciones

    Indicaciones • En los pacientes no operados, se deberá comenzar el uso del sistema de modo • • • • para comprobar la presencia de rojeces • • Precauciones • • Retire las prendas inmediatamente si el paciente experimenta hormigueo, •...
  • Página 9 Indicazioni • I gambali devono essere applicati subito dopo la diagnosi di trombosi venosa • • Miglioramento della circolazione venosa chirurgico sul paziente. e arteriosa. • I gambali devono essere rimossi a intervalli • regolari per controllare le condizioni della •...
  • Página 10: Contraindicações

    Indicações • ser iniciado logo que o risco de formação • • • Melhoria da circulação venosa e arterial. regularmente para inspecionar sinais • de vermelhidão ou pontos de pressão. • Cuidados • • • Redução da dor nos membros inferiores imediatamente se o paciente sentir devido a trauma ou cirurgia.
  • Página 11 Indicaties • Bij de zorgvrager die niet operatief behandeld wordt, moet het systeem worden toegepast • aanwezig is. • • circulatie. verwijderd om de huid te kunnen inspecteren • op tekenen van roodheid of drukpunten. • waaronder veneuze ulcera. • •...
  • Página 12: Forsigtighed Ved Anvendelse

    Indikationer • systemet igangsættes straks, når risikoen • Til hjælp til forebyggelse af trombose • Manchetterne skal tages af regelmæssigt, • Forbedring af venøs og arteriel cirkulation. så huden kan undersøges for tegn på • Forebyggelse af venøs stase. rødmen og tryksteder. •...
  • Página 13 Indikationer • Behandling med systemet på icke-kirurgiska patienter bör inledas omedelbart när risk för • • Manschetten bör regelbundet tas av för att • Förbättring av venös & arteriell cirkulation. undersöka att huden inte är röd eller har • Förebyggande av venös stas. tryckpunkter.
  • Página 14 • systemet startes med én gang hvis man har • • Forbedrer sirkulasjonen i vener og arterier. • Mansjettene skal fjernes regelmessig, så • Forebygger venestase. huden kan inspiseres for tegn på rødhet • Bidrar til tilheling av hudsår, inkludert eller trykkpunkter.
  • Página 15 NL FI • Jos kyseessä on ei-kirurginen potilas, järjestelmän käyttö on aloitettava • heti, kun syvän laskimotukoksen ehkäiseminen. muodostumisriski on tunnistettu. • • Mansetit on poistettava usein, jotta ihoa parantaminen. voidaan tarkastella punaisuuden tai • painepisteiden varalta. • Tuki ihon haavaumien, myös laskimohaavojen, paranemiselle.
  • Página 16 Indikace • • • • • • bércových. • • • • • Kontraindikace • • si s nasazenými návleky nestoupal ani nechodil. • • • • následek riziko pro pacienta s ohledem • výrobku. • s harmonizovanou legislativou • systému.
  • Página 17 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 18 Wskazania • • natychmiast po rozpoznaniu ryzyka • • • • • i chronicznych. • • • • Przeciwwskazania z zaleceniem lekarza. • • • • • • • produktu. • Mankiety oraz inne tkaniny, polimery lub plastiki ze zharmonizowanymi przepisami lub dystrybutora wyrobu medycznego.
  • Página 19 • • • • • • • Upozornenia edému. • • traumy alebo chirurgického zákroku. • • stavoch • • s nasadenými chodidlovými návlekmi ischemické vaskulárne ochorenia. nevstávali ani nechodili. • • • • • sa biokompatibility, infekcie alebo zlyhania výrobku.
  • Página 20 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 21 • Kod pacijenata kod kojih nisu potrebni • utvrdi rizik od nastanka duboke venske • tromboze. • • • • • • Ako pacijent osjeti trnce, obamrlost ili bol, • steznike je potrebno odmah ukloniti. • upotreba, a o prekidu terapije na dulje •...
  • Página 22 Nem steril • Nem sebészeti beteg esetén a mélyvénás • • kezdeni a rendszer használatát. • • A mandzsettákat rendszeresen el kell • a vénás fekélyeket is beleértve. • nyomáspontok jelei. • • A rekesznyomás csökkentése. • Amennyiben beteg bizsergést, zsibbadást vagy fájdalmat érez, a mandzsettákat •...
  • Página 23 • • • • • pentru a se inspecta pielea în vederea • Asistarea la vindecarea ulcerelor cutanate, inclusiv a ulcerelor venoase. de presiune. • Reducerea edemelor acute sau cronice. • Reducerea durerii membrelor inferioare • • Reducerea presiunilor pe compartimente. durere.
  • Página 24 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 25 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 26 • • takoj, ko je ugotovljeno tveganje za • • Kompresijske tkanine je treba redno obtoka. • • Svarila • • edema. • takoj odstraniti. • • • • • arterijske bolezni. • Znana ali domnevna akutna globoka venska varno znova uporabiti, zato je namenjen za •...
  • Página 27 Mere opreza • • Kompresivne navlake moraju odmah da se uklone ako pacijent oseti peckanje, trnjenje • ili bol. • • • • mora da bude u skladu sa odlukom lekara. • • usled traume ili hirurgije. hodaju dok je kompresivna navlaka za •...
  • Página 28 • • • • • • • • • • • • • • (End of Life) • • • • • •...
  • Página 29 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 30 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • cháy. •...
  • Página 31 • • • • • • • • • • • (IPC • • • • • • • • •...
  • Página 32 Flowtron • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 33 Intentionally left blank...
  • Página 34 Intentionally left blank...
  • Página 35 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Phone: 1800 072 040 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Página 36 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous...