Programador De Tempo; Limpeza E Manutenção - Adler europe AD 6019 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para AD 6019:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
11. Depois de iniciado o trabalho, a máquina realizará os passos seguintes, informará também quando podem
ser adicionados ingredientes adicionais, tais como nozes ou frutas.
ATENÇÃO. É possível que durante o cozimento seja emitido o vapor por meio dos orifícios de escape. É um
fenómeno normal.
12. Quando o dispositivo terminar o seu trabalho, no display aparecerá 00:00 e ouvir-se-á um sinal acústico.
13. Após o trabalho será ativada a função de manutenção do calor de duração aproximada de 60 min – a
terminação será assinalada com 10 sinais acústicos.
14. Para remover o pão prema o botão START (B4).
ADVERTÊNCIA: Ao remover o molde utilize as luvas de cozinha.
15. O pão deve ser enfriado por 15 min no molde, de seguida ao virar o pão, deve ser extraído em uma bandeja.
Os melhores efeitos são obtidos colocando o pão em uma grelha por uma meia hora para que possa evaporar.
16. Enche o molde (A6) com água quente para evitar a aderência do misturador (A7).
17. Depois de terminado o trabalho, sempre desconecte o dispositivo da corrente.

PROGRAMADOR DE TEMPO:

O tempo máximo de ajuste do retardo de cozimento é de 13 h.
ATENÇÃO: Não se deve utilizar a função de início retardado no caso de produtos perecíveis, tais como ovos,
leite, etc.
1. Para ajustar o tempo de início retardado utilize os botões TIME.
2. Para aceitar prema o botão START/STOP. Para mudar o tempo prema o botão START/STOP por 2 segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
1. Antes de começar a limpeza espere até o dispositivo se enfriar e desconecte-o da corrente.
2. Limpe as superfícies externas e internas com um pano ligeiramente húmido.
3. Lave o molde com a água quente sem utilizar detergentes. Evite rascar a superfície antiaderente. Antes da
utilização seguinte seque bem o dispositivo.
4. As partes do dispositivo não devem ser lavadas na lavalouça.
5. Se os misturadores forem bloqueados, deite água quente e espere 30 min.
PROGRAMAS DE COZIMENTO:
1. "Basic white" (3:00 e 3:40) – básico branco, para preparar o pão básico branco ou integral, também com ervas
ou passas.
2. "French" (3:50 e 3:40) – francês, para preparar o pão ligeiro, tal como pão francês com côdea crocante e
textura ligeira.
3. "Whole-wheat" (3:40 e 3:32) – integral, para preparar o pão feito, em grande parte, de farinha integral.
ATENÇÃO: Não é recomendável utilizar a função de início retardado para este programa.
4. "Sweet" (2:55 e 2:50) – Cozimento do pão doce, com uma côdea mais crocante (temperatura de cozimento
mais alta).
5. "Quick" (1:40) – rápido, para preparar o pão branco em um tempo breve. O pão é mais pequeno e de textura
mais densa.
6. "Dough" (1:30) – Preparação da massa, sem cozimento. Peso total dos ingredientes não deve exceder 1 kg.7.
"Paste dough"- preparação da massa. Sem assar.
8. "Butter Milk"- para assar o pão com adição de leitelho ou iogurte
9. "Gluten free"- assadura usando os ingredientes livres de glúten.
10. "Cake" (2:50) – Massa, preparação de massas; adicione todos os ingredientes ao início.
11. "Jam" (1:20) – Compota, preparação de compotas. Não deixe que o molde seja preenchido demais /
derramado. Se for assim, desconecte o dispositivo imediatamente. Retire o molde com cuidado. Espere até se
enfriar e limpe-o.
12. "Extra bake" (1:00) – Cozimento adicional.
Dados técnicos:
Alimentação: 220-240V~50/60Hz
Potência: 850W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e
uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
LIETUVIŲ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido