Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

ROSCOPE mini
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
RU Инструкция по использованию
JA マニュアル
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROSCOPE mini

  • Página 1 ROSCOPE mini DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend läbi Istruzioni d’uso LT Naudojimo instrukciją NL Gebruiksaanwijzing LV Lietošanas pamācība DA Brugsanvisning RU Инструкция по использованию...
  • Página 2 A Overview Delete: Photo Rotate Delete Zoom Previous Next Power Photo Review...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 6 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 10...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Sicherheitshinweise ......................2 Technische Daten ......................... 3 Funktion des Gerätes ......................3 Übersicht (A) ........................3 Montage ..........................3 Bedienung .......................... 4 Inbetriebnahme ........................4 Arbeitshinweise ........................5 Pflege und Wartung ......................5 Kundendienst ........................
  • Página 5: Technische Daten

    chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Lei- tungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnahmen vermindern das Risiko von Explosi- onen, elektrischem Schlag und Sachschäden. - Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutzhandschu- he oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbe- reich befinden.
  • Página 6: Bedienung

    Schieben Sie das Batteriefach bis zum Anschlag ein und schließen Sie den Batteriefachdeckel. Bei niedrigem Ladezustand der Batterien erscheint das Symbol im Display. Wenn das Batterie- symbol leer ist, müssen Sie die Batterien auswechseln, Inspektionen sind nicht mehr möglich. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
  • Página 7: Arbeitshinweise

    Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
  • Página 8 Contents Page Safety Notes .......................... 6 Intended use ........................6 Safety instructions ......................6 Technical Data ........................7 Function of the Unit ......................7 Overview (A) ........................7 Assembly ........................... 7 Operation ........................... 8 Commissioning ........................8 Working Advice ........................9 Care and Maintenance ......................
  • Página 9: Technical Data

    Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These measures reduce the risk of explosion, electric shock and property damage. - Wear appropriate protective equipment such as safety glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can contain solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, infec- tious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
  • Página 10: Operation

    Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identi- cal capacity. Remove the batteries from the inspection camera when not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage. Mounting the Mirror, Magnet: The mirror and the magnet can be mounted to the camera head as auxiliary aids.
  • Página 11: Working Advice

    Especially clean the lens of the camera regularly and pay attention for any lint. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 12 Table des matières Page Consignes de sécurité......................10 Utilisation conforme aux dispositions ................10 Instructions de sécurité ....................10 Données techniques ......................11 Fonctionnement de l'appareil .................... 11 Vue d'ensemble (A) ......................11 Montage ........................... 11 Utilisation ......................... 12 Mise en marche ........................ 12 Instructions d’utilisation ....................
  • Página 13: Données Techniques

    mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les cables élec- triques qui se trouveraient dans la zone de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages. - Porter un équipement de protection individuelle tells que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail.
  • Página 14: Utilisation

    Retirez le compartiment à piles et insérez des piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles. Insérez le compartiment à piles jusqu’en butée et refermez le couvercle. Dès que la charge des piles devient faible, le symbole s’affiche sur l’écran.
  • Página 15: Instructions D'utilisation

    Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches. Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
  • Página 16 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................14 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 14 Instrucciones de seguridad ....................14 Datos técnicos ........................15 Función del aparato ......................15 Vista general (A) ......................15 Montaje ..........................15 Uso ..........................16 Puesta en marcha ......................
  • Página 17: Datos Técnicos

    - Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductors eléctricos, partes en mo- vimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo.
  • Página 18: Uso

    Para abrir la tapa del compartimento para pilas presione sobre la retención y abra abatiendo la tapa del compartimento para pilas. Retire el compartimento de pilas y coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta con- forme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Introduzca el compartimento de pilas hasta el tope y cierre la tapa del compartimiento para pilas.
  • Página 19: Instrucciones Para La Operación

    Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara y cuide que no queden pelusas. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Página 20 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................18 Uso conforme ........................18 Istruzioni di sicurezza ....................... 18 Dati tecnici .......................... 19 Funzionamento dell'attrezzo ....................19 Panoramica (A) ........................ 19 Montaggio ........................19 Utilizzo ..........................20 Messa in funzione ......................20 Indicazioni operative ......................21 Cura e manutenzione ......................
  • Página 21: Dati Tecnici

    pure sostanze chimiche. Interrompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passano nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose. - Indossare equipaggiamento protettivo personale adatto come occhiali di protezione, guanti di protezione oppure mascherina protettiva se nel settore operativo sono presenti sostanze nocive per la salute.
  • Página 22: Utilizzo

    Spingere verso l’interno il vano batteria fino a Battuta e richiudere il coperchio del vano. In caso di livello di carica ridotto delle batterie, sul display verrà visualizzato per una prima volta il simbolo . Quando il simbolo della batteria apparirà vuoto, le batterie dovranno essere sostituite e non sarà...
  • Página 23: Indicazioni Operative

    Pulire regolarmente in modo particolare la lente della telecamera facendo attenzione ai pelucchi. Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ online: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 24 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................22 Doelmating gebruik ......................22 Veiligheidsinstructies ......................22 Technische gegevens ......................23 Werking van de machine ....................23 Overzicht (A) ........................23 Montage ........................... 23 Bediening ......................... 24 In gebruik nemen ......................24 Tips voor de werkzaamheden...................
  • Página 25: Technische Gegevens

    chemische stoffen. Onderbreek de stroomkring van elektrische leidingen die in de wer- komgeving verlopen. Deze maatregelen verminderen het risico van explosies, elektrische schok- ken en materiële schade. - Draag passende persoonlijke beschermende uitrusting zoals een veiligheidsbril, werkhand- schoenen en een ademmasker als in de werkomgeving stoffen aanwezig zijn die een gevaar voor de gezondheid vormen.
  • Página 26: Bediening

    Schuif het batterijvak tot de aanslag in en sluit het batterijvakdeksel. Bij een lage laadtoestand van de batterijen verschijnt het symbool op het display. Wanneer het batterijsymbool leeg is, moet u de batterijen vervangen, inspecties zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
  • Página 27: Tips Voor De Werkzaamheden

    Reinig in het bijzonder de cameralens regelmatig en let daarbij op pluizen. Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 28 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 26 Formålsbestemt anvendelse .................... 26 Sikkerhedsinstruktioner ....................26 Tekniske data ........................27 Enhedens funktion ......................27 Oversigt (A) ........................27 Montering ......................... 27 Betjening .......................... 28 Idrifttagning ........................28 Arbejdsvejledning ......................29 Pleje og eftersyn ......................... 29 Kundeservice ........................
  • Página 29: Tekniske Data

    substanser. Afbryd for strømkredsen til elektriske ledninger, der forløber i arbejdsområdet. Disse foranstaltninger reducerer risikoen for eksplosion, elektrisk stød og tingskader. - Bær passende, personoligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, beskyttelses- handsker eller åndedrætsværn, hvis sundhedsfarlige substanser findes i arbejdsområdet. Spildevandskanaler eller lignende områder kan indeholde faste, flydende eller gasformede sub- stanser, der er giftige, infektiøse, ætsende eller sundhedsfarlige på...
  • Página 30: Betjening

    Hvis batteriets ladetilstand er lav, vises symbolet på displayet. Hvis batterisymbolet er tomt, skal batterierne udskiftes, og inspektionen kan ikke fortsættes. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. Tag batterierne ud af inspektionskameraet, hvis de ikke skal bruges i længere tid.
  • Página 31: Arbejdsvejledning

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 32 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................30 Föreskriven användning ....................30 Säkerhetsanvisningar ....................... 30 Teknisk data ........................31 Funktion hos enheten ......................31 Översikt (A) ........................31 Montage ........................... 31 Användning ........................32 Idrifttagning ........................32 Arbetsanvisningar ......................32 Skötsel och underhåll ......................33 Kundservice ........................
  • Página 33: Teknisk Data

    - Använd lämplig personlig skyddsutrustning som t.ex. skyddsglasögon, skyddshandskar och andningsskydd om hälsovådliga substanser finns inom arbetsområdet. Avloppsledningar eller liknande områden kan innehålla substanser i fast, vätske- eller gasform som är giftiga, infekti- ösa, frätande eller på annat sätt hälsovådliga. - Var särskilt noggrann med renligheten om du arbetar inom områden med hälsovådliga sub- stanser.
  • Página 34: Användning

    Ta ut batterierna ur inspektionskameran när du inte behöver dem under en längre tid. Batterierna kan korrodera vid en längre tids lagring och ladda ur sig själva. Montera spegel, magnet: Spegeln och magneten kan som hjälpmedel monteras på kamerahuvudet. Skjut upp ett don enligt bild mot anslag på kamerahuvudets urtag. Magneten kan endast användas för förflyttning och borttagning av löst sittande, små...
  • Página 35: Skötsel Och Underhåll

    Rengör speciellt kameralinsen regelbundet och se till att ludd inte uppstår. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 36 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................34 Määräystenmukainen käyttö ..................... 34 Turvallisuusohjeet ......................34 Tekniset tiedot ........................35 Laitteen toiminta ......................... 35 Yhteenveto (A) ......................... 35 Asennus ........................... 35 Koneen käyttö ........................36 Käyttöönotto ........................36 Työskentelyohjeita......................37 Hoito ja huolto ........................37 Asiakaspalvelu ........................
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    ta, jotka sijaitsevat työskentelyalueella. Nämä toimenpiteet pienentävät räjähdyksen, sähköis- kun ja ainevahinkojen riskiä. - Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä tai hengi- tyssuojanaamaria, jos työskentelyalueella on terveydelle vaarallisia aineita. Viemäreissä tai vastaavissa tiloissa voi esiintyä kiinteitä, nestemäisiä tai kaasumaisia aineita, jotka ovat myrkyllisiä, tauteja tartuttavia, syövyttäviä...
  • Página 38: Koneen Käyttö

    Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja. Ota paristot pois tarkastuskamerasta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot voivat pitkään kestävässä säilytyksessä korrodoitua tai purkautua. Peilin, magneetin asennus: Peilin tai magneetin voi asentaa apuvälineeksi kamerapäähän. Työnnä...
  • Página 39: Työskentelyohjeita

    Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti kameran linssi säännöllisesti ja varo nukkaa. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 40: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................38 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................38 Wskazówki bezpieczeństwa ..................... 38 Dane techniczne ......................... 39 Funkcje urządzenia ......................39 Przegląd (A) ........................39 Montaż ..........................40 Obsługa..........................40 Uruchomienie ........................40 Wskazówki dotyczące pracy ..................... 41 Dozór i konserwacja ......................
  • Página 41: Dane Techniczne

    - Przed przystąpieniem do użytkowania kamery monitorującej, należy skontrolować zakres roboczy. Żaden z elementów kamery monitorującej nie może dotykać przewodów elektrycznych ani obracających się części, nie może też kontaktować się z substancjami chemicznymi. Wszystkie przewody elektryczne, które znajdują się w zakresie roboczym ka- mery monitorującej należy odłączyć...
  • Página 42: Montaż

    Montaż Wkładanie/wymiana baterii: Aby otworzyć pokrywę wnęki na baterie, należy wcisnąć blokadę, a następnie odchylić pokrywkę. Wyjąć całą wnękę i umieścić wewnątrz baterie. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym na wewnętrznej ściance wnęki. Wsunąć...
  • Página 43: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Regularnie należy czyścić soczewkę kamery i zwracać uwagę na kłaczki brudu. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Página 44: Utylizacja

    Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się...
  • Página 45 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................43 Usulüne uygun kullanım ....................43 Güvenlik Talimatları ......................43 Teknik veriler ........................44 Ünitenin fonksiyonu ......................44 Genel bakış (A) ........................ 44 Montaj ..........................44 İşletme ..........................45 İşletmeye alınması ......................45 Çalışırken dikkat edilecek hususlar ................... 45 Bakım ve onarım .........................
  • Página 46: Teknik Veriler

    - Çalışma ortamınızda sağlığı tehdit edici maddeler varsa koruyucu gözlük, koruyucu iş eldi- venleri veya soluma maskesi gibi uygun koruyucu donanım kullanın. Atık su kanalları veya benzeri alanlar zehirli, enfekte edici, tahriş edici ve başka yolla sağlığa zarar verici katı, sıvı veya gaz halinde maddeler içerebilir.
  • Página 47: İşletme

    Cihaz uzun süre kullanım dışı kalacaksa bataryaları gözlem kamerasından çıkarın. Bataryalar uzun süre kullanım dışı kaldıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir. Ayna, mıknatıs takılması: Ayna ve mıknatıs yardımcı malzeme olarak kamera başına takılabilir. Aletlerden birini resimde gösterildiği gibi kamera kafasındaki boşluğa dayanana kadar kaydırın. Mıknatıs sadece gevşek duran, küçük ve hafif nesnelerin hareket ettirilmesine ve çıkarılmasına uygundur.
  • Página 48: Bakım Ve Onarım

    Özellikle kamera merceğini düzenli aralıklarla temizleyin ve üzerinde tüylenme olmamasına dikkat e- din. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 49 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ..................... 47 Rendeltetésszerû használat ..................... 47 Biztonsági utasítások ....................... 47 Mûszaki adatok ........................48 Az egység működése ......................48 Áttekintés (A)........................48 Összeszerelés ........................48 Üzemeltetés ........................49 Üzembe vétel ........................49 Munkavégzési tanácsok ....................50 Ápolás és karbantartás ......................
  • Página 50: Mûszaki Adatok

    mos vezetékek áramkörét. Ezek az intézkedések csökkentik a robbanások, áramütések és anya- gi károk kockázatát. - Viseljen megfelelő személyi védőfelszereléseket, mint például védőszemüveget, védő kes- ztyűt vagy védőálarcot, ha a munkaterületen egészségkárosító hatású anyagok találhatók. A szennyvízcsatornák vagy hasonló területek szilárd, folyékony vagy gázhalmazállapotú anyagokat tartalmazhatnak, amelyek mérgező, fertőző, maró...
  • Página 51: Üzemeltetés

    Az elemek alacsony töltési szintje esetén először a szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Ha az el- emszimbólum üres, az elemeket ki kell cserélni, inspekciókra ekkor már nincs lehetőség. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású...
  • Página 52: Munkavégzési Tanácsok

    Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a kameralencsét és ügyeljen a bolyhokra. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Página 53: Eesti Keel

    Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 51 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................51 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................51 Tehnilised andmed ......................52 Seadme talitlus ........................52 Ülevaad (A) ........................52 Montaaž ........................... 52 Kasutamine ........................53 Kasutuselevõtt ........................53 Tööjuhised ........................54 Hoolitsus ja hooldus ......................54 Klienditeenindus .........................
  • Página 54: Tehnilised Andmed

    - Kui tööpiirkonnas esineb tervistkahjustavaid aineid, kandke sobivaid isikukaitsevahendeid, näiteks kaitseprille, kaitsekindaid ja hingamisteede kaitsemaski. Kanalisatsioonikanalites jmt kohtades võib leiduda tahkeid, vedelaid või gaasilisi aineid, mis on mürgised, nakkusohtlikud, söövitavad või muul viisil tervist kahjustavad. - Tagage puhtus eeskätt siis, kui töötate piirkonnas, kus leidub tervistkahjustavaid aineid. Ärge sööge töötamise ajal.
  • Página 55: Kasutamine

    Kui Te kontrollkaamerat pikemat aega ei kasuta, võtke seadmest patareid välja. Pa- tareid, mis jäävad pikemaks ajaks seadmesse, võivad korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda. Peegli, magneti paigaldamine: Peeglit ja magnetit saab kaamera pea külge paigaldada abivahenditena. Lükake üks abivahendist joonisel toodud viisil sisse avasse, mis on kaamera peas. Magnet sobivad vaid lõdvalt kinnitatud, väikeste ja kergete esemete liigutamiseks.
  • Página 56: Tööjuhised

    + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks ki- idetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elektrooni- karomu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
  • Página 57 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ......................... 55 Naudojimas pagal paskirtį ....................55 Specialios saugos nuorodos .................... 55 Techniniai duomenys ......................56 Įrenginio veikimas ......................56 Apžvalga (A) ........................56 Montavimas ........................56 Naudojimas ........................57 Parengimas naudoti ......................57 Darbo patarimai ....................... 58 Aptarnavimas ir techninė...
  • Página 58: Techniniai Duomenys

    - Jei darbo zonoje yra sveikatai kenksmingų medžiagų, dėvėkite tinkamas asmeninės apsau- gos priemones, pvz., apsauginius akinius, apsaugines pirštines ar kvėpavimo takų apsauginę kaukę. Kanalizacijos kanaluose ir panašiose zonose būna kietų, skystų ar dujinių medžiagų, kurios yra nuodingos, užkrėstos, ėsdinančios ar kaip nors kitaip pavojingos sveikatai. - Dirbdami zonose, kuriose yra sveikatai kenksmingų...
  • Página 59: Naudojimas

    Jei patikros kameros ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite iš jos baterijas. Ilgesnį laiką sandėliuojamos baterijos dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti. Veidrodėlio, magneto montavimas: Veidrodėlį ir magnetą galite pritvirtinti prie kameros galvutės kaip pagalbines priemones. Stumkite vieną iš pagalbinių priemonių iki atramos į kameros galvutėje esančią išpjovą. Magnetas yra skirti tik nepritvirtintiems, mažiems ir lengviems daiktams stumti, traukti ir pašalinti.
  • Página 60: Darbo Patarimai

    Ypač būtina reguliariai valyti kameros lęšį ir saugoti, kad ant jo neliktų siūlelių. Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge arba in- ternete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams.
  • Página 61 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................59 Mērķim paredzēta izmantošana ..................59 Īpašās drošības norādes ....................59 Tehniskie data ........................60 Ierīces funkcija ........................60 Pārskats (A) ........................60 Montāža ........................... 60 Lietošana ......................... 61 Uzsākot lietošanu ......................61 Norādījumi darbam ......................62 Kopšana un apkope ......................
  • Página 62: Tehniskie Data

    daļām un ķīmiskām vielām. Pārtrauciet strāvas ķēdi, ko veido elektriskie vadi, kas atrodas darba vietas tuvumā. Šādi drošības pasākumi ļauj samazināt sprādziena, elektriskā trieciena un materiālo vērtību sabojāšanas risku. - Ja darba vietas tuvumā atrodas veselībai kaitīgas vielas, nēsājiet piemērotu personīgo aiz- sargaprīkojumu, piemēram, aizasrgbrilles, aizsargcimdus vai elpošanas ceļu aizsargmasku.
  • Página 63: Lietošana

    Ja baterijās ir stipri nolietojušās, uz displeja parādās baterijas simbols . Ja baterijas simbols ir tukšs, baterijas nepieciešams nomainīt; šādā gadījumā objektu pārlūkošana vairs nav iespējama. Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. Ja pārlūkkamera ilgāku laiku netiek lietota, izņemiet no tās baterijas.
  • Página 64: Norādījumi Darbam

    Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet kameras objektīvu un sekojiet, lai tam nepieliptu pūkas. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu kata- logā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās.
  • Página 65: Правила Техники Безопасности

    Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................63 Применение по назначению................... 63 Указания по безопасности ..................... 63 Технические характеристики ..................64 Функции устройства ......................64 Обзор A ........................... 64 Сборка ..........................65 Работа с инструментом ....................65 Эксплуатация ........................65 Указания по применению ....................66 Уход...
  • Página 66: Технические Характеристики

    - Перед использованием видеоскопа проверяйте рабочую зону. Ни одна из деталей видеоскопа не должна соприкасаться с электропроводкой, движущимися деталями или химическими веществами. Прерывайте электрическое поле электропроводки, если она проходит через рабочую зону. Эти мероприятия уменьшают опасность взрывов, удара электрическим током и нанесения материального ущерба. - Одевайте...
  • Página 67: Сборка

    Сборка Установка/замена батареек: Для того, чтобы открыть крышку батарейного отсека, нажмите на фиксатор и откиньте крышку батарейного отсека. Вытащите батарейный отсек и вставьте батарейки. Следите при этом за правильным направлением полюсов в соответствии с изображением с внутренней стороны батарейного отсека. Задвиньте...
  • Página 68: Указания По Применению

    В частности, регулярно очищайте объектив камеры и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по...
  • Página 69: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Página 70: 安全上の注意点

    目次 ページ 安全上の注意点 ........................68 適切な使用について ......................68 安全上の注意点 ........................ 68 技術データ ........................... 69 装置の機能 ........................... 69 機器の構造 (A) ......................... 69 取り付け........................... 70 操作 ..........................70 作業開始........................... 70 操作上の留意点 ........................ 71 手入れおよびメンテナンス ....................71 カスタマサービス ......................... 71 廃棄 ............................72 本文書中のマーク表示: 危険! この印は人が怪我をする危険を警告しています。...
  • Página 71: 技術データ

    - 光線を人や動物に向けたり、光線を覗き込んだり しないでください。たとえ距離が離れていても 同 様です。 - 検査用カメラを使用する前に作業領域を点検して ください。検査用カメラの部分が、電気配線、 可 動部品や化学物質に触れることがないようにして ください。作業領域に取り回されている電 気配線 の回路を遮断してください。これらの対策によっ て爆発、感電および物損の危険を低減 できます。 - 作業領域に健康を脅かす物質が存在する場合、保 護メガネ、保護手袋や呼吸保護具などの適切な 個 人保護具を着用してください。排水管やそれに類 した領域では、毒性、感染性、刺激性のあ る、ま たはその他の種類の健康を脅かす固体状、液状、ガス状の物質が存在するおそれがありま す。 - 健康を脅かす物質が存在する領域で作業を行う場 合、特に清浄さに注意を払ってください。作業 中 に飲食しないでください。健康を脅かす物質に触 れないようにし、作業後にはそれらの物質 に触れ た可能性のある手やその他の身体の部分を高温の 石けん水で洗浄してください。これに より健康を 脅かす危険が低減されます。 - 検査用カメラを使用する際、水中に身を置かないでください。水中での作業により感電の危険が あります。 マグネット: マグネットをペースメーカーに近 づけないでください。マグネットにより磁界が生 じ、ペースメーカーの機能を損なうおそれがあります。...
  • Página 72: 取り付け

    取り付け 電池の取り付け・交換: 電池ケースカバーを開けるには、ロック13 を押して電池ケースカバーを開きます。 電池ケース11 を引き出し、電池を挿入します。電池ケース内側の表示に従い、正しい極の位置 に注意してください。 電池ケース11 を止まるまで挿入し、電池ケースカバーを閉じます。 電池残量が低い場合にディスプレイにシンボルが表示されます 。電池残量シンボルが空の場合、 電池を交換する必要があります。検査は行えなくなります。 電池交換の際には、常に新しい電池をセットで同時に交換してください。 この際、メーカーおよび 容量の異なる電池を同時に使用しないでください。 検査用カメラを長期間使用しない場合には、検査用カメラから電池を取り出してくださ い。 電池は長期間保管した場合、腐食し、自己放電する可能性があります。 ミラー、マグネットおよびの取り付け: ミラー、マグネットをカメラヘッド8 のアクセサリーとして取り付けることができます。 これらのつのアクセサリーを図のようにカメラ ヘッド8 の切り欠き部に止まるまで差し込みま す。 マグネットは、緩く取り付けられている、小さい軽量の物体を動かしたり、取り外す場 合にのみ適しています。 操作 ハンドユニットおよび電池を湿気や直射日光から保護してください。カメラケーブ ルとカメラヘッドは、正しく取り付けられている場合、防水性があります。ただし 、ハンドユニットと電池は防水性が確保されておらず、水に触れると感電または損 傷の危険があります。 検査用カメラを極端な温度や温度変化にさらさないでください。たとえば検査用カ メラを長時間、車内に置いたままにしないでください。温度変化が大きい場合、検 査用カメラを作動させる前にまず環境に慣れさせてください。 カメラヘッドのレンズが曇っている場合、検査用カメラを使用しないでください。 湿気が蒸発してから検査用カメラのスイッチを入れてください。これを守らないと 検査用カメラが損傷するおそれがあります。 スイッチがオンになっている照明は、作動中、高温になることがあります。やけど しないように、照明には触れないでください。 作業開始...
  • Página 73: 操作上の留意点

    たとえば光量を抑えると良好な画像が得られます。 検査対象の物体が不鮮明に表示される場合、カメラヘッドと物体間の距離を広げたり、狭めたりし てください。 手入れおよびメンテナンス ハンドユニット を水またはその他の液体中に浸漬させないでください。 検査用カメラは常に清浄に保ってください。健康を脅かす物質が存在する領域で作業を行った後は 、検査用カメラおよびすべてのアクセサリーをとりわけ入念に清掃してください。 汚れは湿ったやわらかい布で拭き取ってください。洗浄剤や溶剤のご使用はお避けください。 特にカメラレンズは定期的に清掃を行い、糸くずが付着していないか注意してください。 カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用できま す。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者または製造業 者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフ。またはオンラインRoService +: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 ファックス: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 メール: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...
  • Página 74 廃棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証をう けたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してください!再利 用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄することについて は、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取ってもらい ます。 EU 諸国についてのみ : 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機 器の廃棄およびその実施に関する EU 指令 2012/19/EU にしたがって,すでに使用不能 となった電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして利用されな ければなりません。 日本語...
  • Página 75 EN 55032, EN 55024+A1, EN 50581 ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval & Patents Kelkheim, 21.02.2018 Technische Unterlagen bei/ Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Página 76 Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32 info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za China Spain ROTHENBERGER (Wuxi) Pipe Technologies Co., Ltd ROTHENBERGER S.A. Building D, No. 9 Lianhe Road, Hudai Industrial Park, Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) Wuxi 214161, Jiangsu, China (P.O.

Tabla de contenido