8)
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / PROBLEMLÖSUNG / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si verificano perdite di aria / Hearing air leak / Il y a des fuites d'air / Druckluft Leckstellen / Se presentan escapes de aire
I - Necessario ripristinare le guarnizioni di tenuta (contattare centro assistenza)
UK - Should be necessary replace the gaskets ( contact the after sale service)
F - Les joints d'étanchéité sont à changer (contacter le service après-vente)
D - Die Dichtungen wieder instand setzen (den Kundendienst kontaktieren)
E - Es necesario restablecer las empaquetaduras de estanquidad (póngase en contacto con el centro de asistencia)
Sigillatura della reggia insufficiente; taglio della reggia superiore incompleto; taglio reggia superiore non costante anche regolando il tempo / The sealing
isn't enough; the upper strap isn't completely cutted; the cutting isn't costant / Scellage du feuillard insuffisant; coupe du feuillard supérieur incomplète;
coupe du feuillard supérieur inconstante même si l'on règle le temps / Ungenügende Schweißzeit; unvollständiger Schnitt des oberen Bandes;
unbeständiger Schnitt des oberen Bandes trotz Zeiteinstellung / Sellado del fleje insuficiente; corte del fleje superior incompleto; corte del fleje superior
inconstante incluso tras el ajuste del tiempo
I - Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato . Verificare l'usura della cesoia e del piedino di saldatura — eseguire manutenzione.
Verificare: se il piedino di saldatura non è sporco e / o scivola sulla reggia, se con la reggia in tensione la macchina torna indietro, e se la pressione dell'aria è corretta e
costante.Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Verificare che non sia bloccato o sporco il motore di saldatura
(contattare centro assistenza). Verificare il corretto funzionamento della valvola pneumatica (contattare centro assistenza) - eventuale pulizia della valvola timer—controllo
circuito aria.Molla premi cesoia non adatta al tipo di reggia o danneggiata, provare a sostituirla : - D000620 tipo medio -- D001720 tipo forte
UK - Improper weld timing adjustment, set it. Check if the sealing foot and the cutter aren't damaged or worn out — perform maintenance. Check: if the sealing foot isn't
dirty or slides on strap, if the tool come back after tensioning, Check the air pressure value. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application.
Check, if the sealing motor isn't locked or dirty and, the pneumatic valve (contact the after sale service), try to clean the timer valve, check the air circuit. The cutter spring
isn't right for the strap kind or is damaged, try to replace it: D000620 medium- D001720 strong
F - Contrôler et régler le temps de scellage sur la base du type de feuillard utilisé. Contrôler l'usure des cisailles et du pied de soudure – faire l'entretien.
Contrôler si le pied de soudure n'est pas sale ou bien s'il glisse sur le feuillard, si la machine retourne en arrière avec le feuillard tendu, si la pression de l'air est correcte
et constante.Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par la machine à cercler et par l'application. Contrôler si le moteur de
soudure n'est pas sale ou bloqué (contacter le service après-vente). Contrôler le fonctionnement de la soupape pneumatique (contacter le service après-vente)
,nettoyage éventuel de la soupape du temporisateur,contrôle du circuit de l'air. Le ressort pousse-cisailles n'est pas conforme au type de feuillard ou bien il est
endommagé, le remplacer : - D000620 type moyen -- D001720 type fort
D - Die Schweißzeit kontrollieren und für die verwendete Bandart einstellen. Den Verschleißzustand der Schere und des Schweißplättchens kontrollieren – ev. warten.
Kontrollieren: ob das Schweißplättchen verschmutzt ist und/oder auf dem Band rutscht; ob das Gerät bei gespanntem Band zurückfährt; ob der Luftdruck korrekt und
konstant ist. Kontrollieren, ob sich das Band für das Gerät und die Anbringungsweise eignet. Überprüfen, dass der Schweißmotor nicht blockiert oder verschmutzt ist
(den Kundendienst kontaktieren). Die Betriebstüchtigkeit des Druckluftventils kontrollieren (den Kundendienst kontaktieren), ev. das taktgesteuerte Ventil reinigen, den
Luftkreislauf kontrollieren. Die Scherenhaltefeder ist nicht für das Band geeignet oder beschädigt, durch eine mittelstarke D000620 oder starke D001720 Feder
ersetzen.
E - Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado. Revise el desgaste del cortador y de la plaquita de soldadura; lleve a cabo el mantenimiento.
Compruebe: si la plaquita de soldadura está sucia y/o se desliza sobre el fleje, si con el fleje en tensión la máquina regresa hacia atrás, y si la presión del aire es correcta
y constante. Revise que las características del fleje se correspondan con las del aparato y la aplicación. Revise que el motor de soldadura no esté bloqueado o sucio
(póngase en contacto con el centro de asistencia). Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula neumática (póngase en contacto con el centro de asistencia),
limpie si es necesario la válvula temporizadora, controle el circuito del aire. El muelle de presión del cortador no es adecuado al tipo de fleje o está deteriorado, intente
cambiarlo: D000620 tipo medio- D001720 tipo fuerte
Sigillatura della reggia troppo marcata; la reggia si spezza durante la sigillatura / Too much sealed; the strap is breaking during the sealing / Scellage du
feuillard trop marqué; le feuillard se casse pendant le scellage / Die Schweißung des Bandes ist zu stark geprägt; das Band bricht während dem / Schweißen-
Schneiden / Sellado del fleje demasiado fuerte; el fleje se rompe durante el sellado
I - Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato—diminuire il tempo
UK - Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F - Contrôler et régler le temps de scellage sur la base du type de feuillard utilisé – diminuer le temps.
D - Die Schweißzeit kontrollieren und für das verwendete Band einstellen - die Zeit reduzieren
E - Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, reduzca el tiempo.
Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cutted / Pendant le scellage les deux feuillards se cassent /
Während dem Schweißen werden beide Bänder geschnitten / Durante el sellado se cortan ambos flejes
I - Piastrina di bloccaggio reggia sporca o usurata. Verificare che il tempo di saldatura non sia troppo lungo in base al tipo di reggia utilizzato.
UK - Check if the gripper plate isn't dirty or damaged (clean or replace it). Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F - Plaque de blocage du feuillard sale ou usée. Contrôler et régler le temps de scellage sur la base du type de feuillard utilisé.
D - Das Bandhalteplättchen unter dem Schweißplättchen ist verschmutzt oder abgenutzt. Überprüfen, dass die Schweißzeit nicht zu lang für das verwendete Band ist.
E - La plaquita de bloqueo del fleje está sucia o desgastada. Revise que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado.
Modifica del tempo di sigillatura difficoltosa, non rimane costante o non è regolabile / It is too difficul adjust the sealing time, it will not remain costant /
Difficile de régler le temps de scellage, il ne reste pas constant ou bien il n'est pas réglable / Schwer durchzuführende Änderung der Schweißzeit, entweder
bleibt sie nicht konstant oder ist nicht einstellbar / La modificación del tiempo de sellado resulta difícil, no es constante ni ajustable
I - Problemi alla valvola timer, provare a pulirla, lubrificarla o sostituirla (contattare centro assistenza)
UK - Timer valve problem, try to clean, lubricate or replace it ( contact the after sale service)
F - Des problèmes à la soupape du temporisateur, la lubrifier ou la remplacer (contacter le service après-vente)
D - Störung des taktgesteuerten Ventils. Das Ventil reinigen, schmieren oder auswechseln (den Kundendienst kontaktieren)
E - Problemas en la válvula temporizadora, intente limpiarla, lubricarla o cámbiela si es necesario (póngase en contacto con el centro de asistencia).
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLEME / PROBLEM / PROBLEMA
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN