Página 2
Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 38 Nederlands ................60 Polski ..................78 Česky ..................96 Slovenčina ................112 Español................130 Dansk .................. 148...
Página 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt 4/6/7...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Küchenmaschine dient zum Quirlen, Auf- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen schlagen, Rühren, Kneten und Mischen von Küchenmaschine. Lebens- und Nahrungsmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Página 8
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Gerät reinigen und warten” auf Seite 13). GEFAHR durch GEFAHR für Kinder! Stromschlag! Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Stecken Sie den Netzstecker erst dann...
Página 9
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht, sichtbare Beschädigungen am Gerät, da sonst der Inhalt herausgeschleudert Zubehörteilen oder der Anschlussleitung werden kann. Überlaufende Flüssigkeit aufweist. fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- men Sie keine Veränderungen am Arti- terlage.
7. Rührwerkzeuge 4. Setzen Sie den Spritzschutz 11 von un- ten auf den Antriebsarm 12. Der Pfeil verwenden () am Spritzschutz 11 und der Pfeil Antriebsarm hochklappen () neben dem offenen Schlosssymbol 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 1 am Antriebsarm 12 zeigen aufeinan- und klappen Sie den Antriebsarm 12 der.
8. Grundbedienung Achten Sie darauf, dass der Metallstift an der Achse 13 in die Aussparung am Rührwerkzeug greift. 8.1 Stromversorgung 8. Bild A: Drücken Sie das Rührwerk- zeug 4/6/7 etwas nach oben und dre- hen es gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. GEFAHR durch Stromschlag! Schließen Sie den Netzstecker 3 nur an Zutaten einfüllen...
8.4 Impulsfunktion Überhitzungsschutz Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- • Durch Drehen des Geschwindigkeitsreg- schutz. Sollte der Motor zu heiß geworden lers 2 auf die Stellung Turbo können Sie sein, schaltet das Gerät automatisch ab: die Geschwindigkeit kurzfristig auf die 1. Schalten Sie das Gerät aus. höchste Stufe (8) erhöhen.
10. Gerät reinigen und 10.2 Reinigen in der warten Spülmaschine Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: Rührschüssel 5 Knethaken 4 GEFAHR durch Stromschlag! Schneebesen 6 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Rührbesen 7 Netzstecker 3 aus der Steckdose. Spritzschutz 11 Tauchen Sie das Grundgerät 9 nie in Wasser. Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer WARNUNG vor Sachschäden! Spülmaschine gereinigt werden: Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,...
11. Rezepte Birnen-Tarte Zutaten für den Teig: 200 g Weizenmehl HINWEIS: In den Rezepten wird die Num- 1 Prise Salz mer des Geschwindigkeitsreglers 2 wegge- 100 g kalte Butter (in Flöckchen) lassen, um die Lesbarkeit zu verbessern. 3 TL feiner Zucker 4 EL kaltes Wasser Mascarponecreme...
12. Problemlösung 6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und Eier mit dem Schneebesen 6 aufschla- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht gen. Dabei die Geschwindigkeit bis Stu- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese fe 8 steigern. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 7.
13. Entsorgung 14. Technische Daten Dieses Produkt unterliegt der Modell: SKM 600 B2 europäischen Richtlinie Netzspannung: 220 - 240 V ~ 2012/19/EU. Das Symbol 50 - 60 Hz der durchgestrichenen Abfall- Schutzklasse: tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro- Leistung: 600 Watt päischen Union einer getrennten Müllsamm-...
15. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
1. Overview Unlock button (for the drive arm) Turbo 0 - 8 Speed control with on/off function Power cable with mains plug Dough hook Mixing bowl Whisk Beater Suction foot Base unit Filling opening Splash guard Drive arm Axle for holding mixing tools Cable spool...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food processor is used to whisk, beat, stir, Congratulations on the purchase of your knead, and mix food. new food processor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. For safe handling of the product and in or- This device must not be used for commercial der to get to know the entire range of fea-...
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
Página 26
Prior to the replacement of accessories or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnect- ed from the mains power supply. Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser- vicing the device” on page 31). DANGER! Risk of electric DANGER for children! shock!
Página 27
Do not use the device if there is visible surface. You should therefore place the damage to the device, accessories or device on a waterproof surface. power cable. Do not operate the device when it is To avoid any risk, do not make modifi- empty, as this causes the motor to over- cations to the product.
4. Items supplied 5. Unpacking and setting up 1 food processor, base unit 9 1 splash guard 11 1. Remove all packing material. 1 mixing bowl 5 2. Check to ensure that all parts are pres- 1 dough hook 4 ent and undamaged. 1 whisk 6 3.
7. Using the mixing 4. Place the splash guard 11 onto the drive arm 12 from below. The arrow () on tools the splash guard 11 and the arrow () Lifting up the drive arm next to the open lock symbol on the drive 1.
8. Basic operation 8. Figure A: press the mixing tool 4/6/7 upwards slightly and rotate it anticlock- wise until it stops. 8.1 Power supply Adding ingredients • You can add ingredients into the mixing DANGER! Risk of electric bowl 5 while the drive arm 12 is lifted shock! Only connect the mains plug 3 to a •...
9. Dismantling the Overheating protection The device has an overheating protection device system. If the motor becomes too hot, the de- vice automatically switches itself off: 1. Switch off the device. DANGER from rotating parts! 2. Pull out the mains plug 3. Turn off the device and unplug the 3.
10. Cleaning and 10.3 Cleaning the accessories servicing the device 1. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher. 2. When cleaning by hand, rinse all parts DANGER! Risk of electric with clean water. shock! 3.
11. Recipes Pear tarte tatin Ingredients for the dough: 200 g wheat flour NOTE: the numbers of the speed control 2 1 pinch salt are omitted in the recipes to improve reada- 100 g cold butter (in flakes) bility. 3 tsp fine sugar 4 tbs cold water...
12. Trouble-shooting 7. Remove the whisk 6 and insert the beat- er 7. Briefly stir in the almonds at If your device fails to function as required, speed 4. please try this checklist first. Perhaps there is 8. Pour the almond mixture onto the cooled only a minor problem, and you can solve it tart base.
13. Disposal 14. Technical specifications This product is subject to the provisions of European Direc- Model: SKM 600 B2 tive 2012/19/EC. The sym- Mains voltage: 220 - 240 V ~ bol showing a wheelie bin 50 - 60 Hz crossed through indicates...
15. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
Página 39
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY...
Página 40
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................44 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........44 6. Récapitulatif des fonctions ............45 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........46 8. Commandes de base ..............47 Alimentation électrique ..............
1. Aperçu de l'appareil Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) Turbo 0 - 8 Bouton de réglage de la vitesse avec fonction Marche/Arrêt Câble de raccordement avec fiche secteur Crochet pétrisseur Bol mélangeur Fouet Fouet plat Pied à ventouse Appareil de base Ouverture de remplissage Protection anti-projections...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager sert à fouetter, battre, re- muer, malaxer et mélanger des aliments et in- Nous vous félicitons pour l'acquisition de grédients. votre nouveau robot ménager. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique.
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Página 44
L'appareil doit être ensuite éteint jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et entretien de l'appareil »...
Página 45
Débranchez la fiche secteur de la prise AVERTISSEMENT : risque de de courant … dommages matériels ! … lorsqu'une panne survient, Placez l'appareil uniquement sur une … lorsque vous n'utilisez pas le robot surface plane, sèche, antidérapante et ménager, imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- …...
4. Éléments livrés 5. Déballage de l'appareil et mise en 1 robot ménager, appareil de base 9 place 1 protection anti-projections 11 1 bol mélangeur 5 1. Enlevez tout le matériel d'emballage. 1 crochet pétrisseur 4 2. Vérifiez si toutes les pièces sont pré- 1 fouet 6 sentes et en parfait état.
6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mélange de pâtes fermes ou Quantité max. de pâte 1 - 2 d'ingrédients plus au levain : fermes Crochet pétris- 1657 g seur 4 Durée de fonctionne- Malaxage de pâte au ment max.
7. Utiliser les 4. Placez la protection anti-projections 11 sous le bras d'entraînement 12. La flèche accessoires () sur la protection anti-projections 11 mélangeurs et la flèche () à côté du symbole repré- Relever le bras d'entraînement sentant un cadenas ouvert sur le bras d'entraînement 12 doivent être alignées.
8. Commandes de base Veillez à ce que la tige métallique sur l'axe 13 s'insère dans le renfoncement de l'accessoire mélangeur. 8.1 Alimentation électrique 8. Figure A : poussez l'accessoire mélan- geur 4/6/7 légèrement vers le haut et tournez-le dans le sens antihoraire DANGER ! Risque jusqu'à...
8.4 Fonction impulsion Protection contre la surchauffe L'appareil dispose d'une protection contre • En tournant le bouton de réglage de la la surchauffe. Si le moteur est devenu trop vitesse 2 sur la position Turbo vous pou- chaud, l'appareil s'éteint automatiquement : vez augmenter la vitesse en peu de 1.
10. Nettoyage et 10.2 Nettoyage au lave- entretien de vaisselle l'appareil Les éléments suivants sont lavables au lave- vaisselle : Bol mélangeur 5 Danger ! Risque Crochet pétrisseur 4 d'électrocution ! Fouet 6 Avant chaque nettoyage, retirez la fiche Fouet plat 7 secteur 3 de la prise de courant. Protection anti-projections 11 Ne plongez jamais l'appareil de base 9 dans l'eau.
11. Recettes Tarte aux poires Ingrédients pour la pâte : 200 g de farine de froment REMARQUE : le numéro du bouton de ré- 1 pincée de sel glage de la vitesse 2 ne figure pas dans les 100 g de beurre froid (en flocons) recettes afin d'améliorer la lisibilité.
12. Dépannage 6. Pour la crème d'amandes, fouetter le beurre, le sucre et les œufs avec le Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- fouet 6. Ce faisant, augmenter la vi- ment, procédez dans un premier temps aux tesse jusqu'au niveau 8. tests de cette liste de contrôle.
13. Mise au rebut 14. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKM 600 B2 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 220 - 240 V ~ de la poubelle sur roues bar- 50 - 60 Hz rée signifie que, dans l’Union...
15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
Página 56
Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
16. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
Página 59
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Página 60
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Página 62
Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Leveringsomvang ................66 5. Uitpakken en plaatsen ..............66 6. Een overzicht van de functies ............67 7. Roerhulpstukken gebruiken ............68 8. Basisbediening ................69 Stroomvoorziening ................69 Beveiligingsfuncties ................69 Apparaat in-/uitschakelen en de snelheid kiezen ......... 70 Pulsfunctie ..................
1. Overzicht Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) Turbo 0 - 8 Snelheidsregelaar met aan-/uit-functie Aansluitsnoer met stekker Kneedhaak Roerkom Eiwitklopper Garde Zuignap Basisapparaat Vulopening Spatbescherming Aandrijfarm As als houder voor de roerhulpstukken Kabelopwikkeling...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De keukenmachine is bestemd voor het klutsen, kloppen, roeren, kneden en mengen van le- Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenma- vens- en voedingsmiddelen. chine. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend Om het product veilig te gebruiken en om binnenhuis worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Página 66
Alvorens onderdelen of accessoires te vervangen die tijdens het ge- bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Apparaat reinigen en onderhouden” op pagina 71) in acht. GEVAAR voor een GEVAAR voor kinderen! elektrische schok!
Página 67
paraat, de accessoires of het aansluit- over de ondergrond. Plaats het appa- snoer te zien zijn. raat daarom op een waterdichte onder- Om een gevaarlijke situatie te voorko- grond. men, brengt u geen veranderingen aan Gebruik het apparaat niet wanneer de het artikel aan.
4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 keukenmachine, basisapparaat 9 1 spatbescherming 11 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1 roerkom 5 2. Controleer of alle delen voorhanden en 1 kneedhaak 4 onbeschadigd zijn. 1 eiwitklopper 6 3. Haal het apparaat uit elkaar (zie “Ap- 1 garde 7 paraat uit elkaar halen”...
6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen max. hoeveelheid gist- van stevig deeg of ste- 1 - 2 deeg: vigere ingrediënten Kneedhaak 4 1657 g Kneden van gistdeeg max. gebruiksduur: Kneden van dik roer- 2 - 3 10 minuten deeg...
7. Roerhulpstukken 4. Zet de spatbescherming 11 van onder- af op de aandrijfarm 12. De pijl () gebruiken aan de spatbescherming 11 en de pijl () naast het geopende slotsymbool Aandrijfarm omhoog klappen aan de aandrijfarm 12 wijzen naar el- 1. Druk op de ontgrendelingsknop 1 en kaar.
8. Basisbediening 8. Afbeelding A: druk het roerhulp- stuk 4/6/7 iets omhoog en draai het tegen de wijzers van de klok in tot aan 8.1 Stroomvoorziening de aanslag. Ingrediënten toevoegen GEVAAR voor een elektrische • U kunt de roerkom 5 met de ingrediën- schok! ten vullen, terwijl de aandrijfarm 12 Sluit de stekker 3 alleen aan op een op...
8.4 Pulsfunctie Beveiliging tegen oververhitting Het apparaat beschikt over een beveiliging • Door de snelheidsregelaar 2 naar stand tegen oververhitting. Als de motor te heet is Turbo te draaien kunt u de snelheid tij- geworden, schakelt het apparaat automa- delijk tot de hoogste stand (8) verho- tisch uit: gen.
10. Apparaat reinigen 10.2 Reinigen in de vaatwas- machine en onderhouden De volgende delen zijn vaatwasmachinebe- stendig: GEVAAR voor een elektrische Roerkom 5 schok! Kneedhaak 4 Trek vóór elke reiniging de stekker 3 uit Eiwitklopper 6 het stopcontact. Garde 7 Dompel het basisapparaat 9 nooit in Spatbescherming 11 water.
11. Recepten Perentaart Ingrediënten voor het deeg: 200 g tarwebloem AANWIJZING: om de leesbaarheid te 1 snufje zout verbeteren, wordt in de recepten het num- 100 g koude boter (in vlokjes) mer van de snelheidsregelaar 2 weggela- 3 tl fijne suiker ten.
12. Problemen oplossen 7. Verwijder de eiwitklopper 6 en plaats de garde 7. Roer op stand 4 kort de Wanneer uw apparaat een keer niet functio- amandelen erdoor. neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 8. Leg de amandelmassa op de afgekoel- checklist.
13. Weggooien 14. Technische gegevens Dit product valt onder de Euro- Model: SKM 600 B2 pese richtlijn 2012/19/EU. Netspanning: 220 - 240 V ~ Het symbool van de doorge- 50 - 60 Hz streepte afvalton op wieltjes Beschermingsklasse: II betekent dat het product in de...
15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform...
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Página 79
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg DUITSLAND...
Página 80
Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zawartość zestawu ................ 84 5. Rozpakowanie i ustawienie ............84 6. Przegląd funkcji................85 7. Stosowanie widełek ............... 86 8. Podstawowe operacje ..............87 Zasilanie.....................
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Robot kuchenny służy do ubijania, mieszania i Gratulujemy Państwu zakupu nowego robo- wyrabiania produktów spożywczych. ta kuchennego. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
Página 84
Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek. Później należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które poru- szają...
Página 85
Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- NIEBEZPIECZEŃSTWO wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w skaleczenia obracającymi wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami się elementami! lub gorącymi elementami. Przewodu za- Nie należy wkładać łyżek ani podob- silającego nie wolno owijać wokół nych przyborów kuchennych do obra- urządzenia.
5. Rozpakowanie i Używać wyłącznie oryginalnych akceso- riów. ustawienie Nie używać ostrych środków czyszczą- 1. Usunąć wszystkie materiały, w które cych mogących porysować powierzch- opakowane jest urządzenie. nię. 2. Sprawdzić, czy urządzenie zawiera Widełki miksujące i widełki ugniatające wszystkie części i czy nie są one uszko- mają...
6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i miesza- nie ciasta w formie sta- 1–2 łej lub bardziej stałych maks. ilość ciasta droż- składników dżowego: widełki ugniata- 1657 g Zagniatanie ciasta jące 4 maks. czas pracy: drożdżowego 10 minut Zagniatanie gęstego 2–3 ciasta o luźnej kon- systencji...
7. Stosowanie widełek 4. Założyć osłonę przed pryskaniem 11 na ramię napędowe 12 od dołu. Strzał- Składanie ramienia ka () na osłonie przed pryska- napędowego niem 11 i strzałka () obok symbolu 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 1 i otwartej kłódki na ramieniu napędo- złożyć ramię napędowe 12, aż się za- wym 12 są...
8. Podstawowe Upewnić się, że metalowy kołek przy osi 13 sięga do wgłębienia na wideł- operacje kach. 8. Rys. A: Delikatnie wcisnąć widełki 4/ 8.1 Zasilanie 6/7 do góry i obrócić je aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! Wlewanie składników...
8.4 Funkcja impulsowa Zabezpieczenie przed przegrza- niem • Przekręcając regulator prędkości 2 do po- Urządzenie jest wyposażone w stycznik zycji Turbo, można na krótko zwiększyć chroniący silnik przed przegrzaniem. Jeśli prędkość do najwyższego poziomu (8). silnik za bardzo się nagrzał, urządzenie wyłącza się...
10. Czyszczenie i 10.2 Mycie w zmywarce do konserwacja naczyń urządzenia Następujące elementy można myć w zmy- warkach: miska do mieszania 5, NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- widełki ugniatające 4, żenia prądem elektrycznym! trzepaczka 6, Przed każdym czyszczeniem urządze- widełki miksujące 7, nia wyjąć wtyczkę sieciową 3 z osłona przed pryskaniem 11.
11. Przepisy Tarta z gruszkami Składniki do ciasta: 200 g mąki pszennej WSKAZÓWKA: Numery regulatora pręd- 1 szczypta soli kości 2 zostały pominięte w przepisach, 100 g zimnego masła (w płat- aby poprawić ich czytelność. kach) 3 łyżeczki drobnego cukru 4 łyżki stołowe zimnej wody Krem z mascarpone Składniki: Pieczenie spodu z obciążeniem:...
12. Rozwiązywanie 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 6 masło, cukier i jajka. W tym celu problemów zwiększać prędkość miksowania do po- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ziomu 8. działać, należy sprawdzić poniższą listę. 7. Wyjąć trzepaczkę 6 i założyć widełki Może się...
13. Utylizacja 14. Dane techniczne Produkt podlega przepisom Model: SKM 600 B2 dyrektywy europejskiej Napięcie sieciowe: 220–240 V ~ 2012/19/UE. Symbol prze- 50–60 Hz kreślonego kontenera na Klasa ochronności: śmieci na kółkach oznacza, że na terenie Unii Europej- Moc: 600 W skiej produkt musi zostać...
15. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 360499_2010. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 360499_2010 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
Página 98
Obsah 1. Přehled ..................97 2. Použití k určenému účelu ............... 98 3. Bezpečnostní pokyny ..............99 4. Rozsah dodávky ................101 5. Vybalení a sestavení ..............101 6. Přehled funkcí ................102 7. Použití míchacích nástrojů ............103 8. Základní obsluha ................ 104 Napájení...
1. Přehled Tlačítko zámku (pro rameno pohonu) Turbo 0–8 Regulátor rychlosti s funkcí zapnutí/vypnutí Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Hnětací hák Míchací miska Šlehací metla Míchací metla Přísavka Základní zařízení Plnicí otvor Ochrana proti rozstřiku Rameno pohonu Osa k nasazení míchacích nástrojů Navíjení...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Kuchyňský robot slouží ke kvedlání, šlehání, Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového míchání a hnětení potravin. kuchyňského robota. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné...
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Página 102
Před výměnou příslušenství nebo náhradních dílů, které se během pro- vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený z elektrické sítě. Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění a údržba přístroje“ na straně 106). robním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení...
NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím a je ošetřován různými prostředky, nemů- že být zcela vyloučeno, že některé z těch- dílům! to látek obsahují součásti, které Nedávejte lžíce nebo podobné předmě- protiskluzové plastové přísavky oslabí a ty do točících se dílů. Také dlouhé vlasy změkčí.
6. Přehled funkcí Pracovní ná- Rychlost Funkce Upozornění stroj Hnětení a míchání pev- max. množství kynuté- ného těsta nebo pev- 1–2 ho těsta: nějších přísad hnětací hák 4 1657 g hnětení kynutého těsta max. doba provozu: Hnětení tlustého třené- 2–3 10 minuty ho těsta Míchání...
7. Použití míchacích 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 11 ze- spodu na rameno pohonu 12. Šip- nástrojů ka () na ochraně proti rozstřiku 11 a šipka () vedle symbolu otevřeného Vyklopení ramene pohonu zámku na ramenu pohonu 12 ukazují 1. Stiskněte tlačítko zámku 1 a vyklopte ra- na sebe.
8. Základní obsluha 8. Obrázek A: Zatlačte míchací ná- stroj 4/6/7 trochu nahoru a otočte ho proti směru hodinových ručiček až na- 8.1 Napájení elektrickým doraz. proudem Plnění přísad • Do míchací misky 5 můžete plnit přísa- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým dy, zatímco je rameno pohonu 12 vy- proudem! klopené.
8.3 Zapnutí/vypnutí přístroje 9. Rozložení přístroje a zvolení rychlosti NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- lům! VÝSTRAHA před věcnými škodami! Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- Míchací náčiní smíte provozovat nepře- strčku 3 ze zásuvky, předtím než přístroj tržitě nejvýše 10 minut. Poté musíte ne- rozložíte.
10. Čištění a údržba 10.2 Mytí v myčce přístroje Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- míchací miska 5 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým hnětací hák 4 proudem! šlehací metla 6 Vytáhněte před každým čištěním síťovou míchací metla 7 zástrčku 3 ze zásuvky. ochrana proti rozstřiku 11 Základní...
11. Recepty Hruškový koláč Přísady pro těsto: 200 g pšeničné mouky UPOZORNĚNÍ: V receptech je číslo regu- 1 špetkasoli látoru rychlosti 2 pro lepší čitelnost vynechá- 100 g studeného másla (na menší kousky) 3 lžičky mletého cukru 4 lžíce studené vody Na slepé...
12. Řešení problémů 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- nakrájejte na plátky a obložte jimi man- znam. Možná se jedná o nepatrný problém, dlovou hmotu.
13. Likvidace 14. Technické parametry Tento výrobek podléhá evrop- Model: SKM 600 B2 ské směrnici 2012/19/EU. Síťové napětí: 220–240 V ~ Symbol přeškrtnuté popelnice 50–60 Hz na kolečkách znamená, že vý- Ochranná třída: robek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a tří- Výkon:...
15. Záruka spole nosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpe nost): p ístroje musí vyho- robku vám v i prodávajícímu náleží...
Página 113
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instala ní software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypínač...
Página 114
Obsah 1. Prehľad ..................113 2. Účel použitia................. 114 3. Bezpečnostné pokyny ..............115 4. Obsah balenia ................118 5. Vybalenie a umiestnenie............... 118 6. Prehľad funkcií ................119 7. Používanie miešacích nástrojov............. 120 8. Základná obsluha ................ 121 Napájanie ..................121 Bezpečnostné...
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kuchynský robot slúži na habarkovanie, šľaha- nie, miesenie a miešanie potravín. Gratulujeme vám k vášmu novému kuchyn- Prístroj je koncipovaný na domáce používa- skému robotu. nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútor- ných priestoroch. Na bezpečné...
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
Página 118
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa po- čas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnúť a odpojiť od elek- trickej siete. Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a údržba prístroja“ na strane 123). NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO v deti! dôsledku zásahu Obalový...
Página 119
Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- Nepoužívajte agresívne ani abrazívne vajte žiadne zmeny na výrobku. čistiace prostriedky. Miešacie háky a hnetacie háky majú NEBEZPEČENSTVO porane- antiadhéznu vrstvu. Nepoškoďte ju ní rúk pomliaždením! ostrými, špicatými alebo škriabajúcimi Nikdy nesiahajte medzi pohonné rame- predmetmi (napr.
4. Obsah balenia 5. Vybalenie a umiestnenie 1 kuchynský robot, základný prístroj 9 1 ochrana proti vystreknutiu 11 1. Odstráňte všetok obalový materiál. 1 miešacia miska 5 2. Skontrolujte, či máte všetky diely a či 1 hnetacie háky 4 nie sú poškodené. 1 šľahacia metlička 6 3.
6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie 1 – 2 tuhého cesta alebo max. množstvo kysnutého pevnejších prísad cesta: Hnetacie háky 4 1657 g miesenie kysnutého max. doba prevádzky: cesta 2 – 3 10 minút miesenie hrubého tre- ného cesta miešanie hrubého tre- ného cesta...
7. Používanie miešacích 4. Nasaďte nádobu ochranu proti vystrek- nutiu 11 zdola na pohonné rame- nástrojov no 12. Šípka () na ochrane proti vystreknutiu 11 a šípka () vedľa sym- Vyklopenie pohonného ramena bolu otvoreného zámku na pohonnom 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo 1 a vy- ramene 12 ukazujú...
8. Základná obsluha 8. Obrázok A: Miešadlo 4/6/7 potlač- te trochu nahor a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek až na doraz. 8.1 Napájanie Naplnenie prísad • Prísady môžete naplniť do miešacej mis- NEBEZPEČENSTVO v dôsledku ky 5, kým je pohonné rameno 12 vy- zásahu elektrickým prúdom! klopené.
9. Rozobratie prístroja Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa NEBEZPEČENSTVO spôsobené automaticky vypne. rotujúcimi dielmi! 1. Vypnite prístroj. Pred rozobratím prístroja ho vypnite a 2. Vytiahnite zástrčku 3. vytiahnite zástrčku 3 zo zásuvky. 3.
10. Čistenie a údržba 10.2 Umývanie v umývačke prístroja Nasledujúce diely je možné umývať v umý- vačke riadu: miešaciu misku 5 NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Hnetacie háky 4 zásahu elektrickým prúdom! Šľahacia metlička 6 Pred každým čistením vytiahnite zástrč- Miešacie háky 7 ku 3 zo zásuvky. Ochrana proti vystreknutiu 11 Základný...
11. Recepty Hrušková torta Prísady na cesto: 200 g pšeničnej múky UPOZORNENIE: V receptoch je vynecha- 1 štipka soli né číslo regulátora rýchlosti 2 na uľahčenie 100 g studeného masla (vločky) čitateľnosti. 3 ČL práškového cukru 4 PL studenej vody Na predpečenie: Krém mascarpone suchý...
12. Riešenie problémov 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- krájajte na plátky a obložte tým mand- trolného zoznamu. Možno ide len o malý ľovú...
13. Likvidácia 14. Technické údaje Tento produkt podlieha európ- Model: SKM 600 B2 skej smernici 2012/19/EÚ. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ Symbol prečiarknutého smetné- 50 – 60 Hz ho koša na kolesách znamená, Trieda ochrany: že produkt musí byť odovzda- ný...
15. Záruka spolo nosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
Página 130
Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvet ovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla.
Página 132
Indice 1. Vista general ................131 2. Uso adecuado................132 3. Indicaciones de seguridad............133 4. Volumen de suministro ...............136 5. Desembalaje e instalación ............136 6. Resumen de las funciones ............137 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........138 8. Funcionamiento básico..............139 Suministro de corriente ..............139 Funciones de seguridad ..............
1. Vista general Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) Turbo 0 - 8 Selector de velocidad con función de encendido/apagado Cable de conexión con enchufe Gancho amasador Bol para remover Accesorio de varillas Varilla Soporte de ventosa Aparato básico Orificio de llenado Protección antisalpicaduras...
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina sirve para batir, montar, re- mover, amasar y mezclar alimentos y produc- Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- tos alimenticios. bot de cocina. El aparato está concebido para el uso do- méstico.
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se en- fríe y alcance la temperatura ambiente. Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica. Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpie- za y mantenimiento del aparato”...
Saque el enchufe de la toma de corrien- ción, se deberá dejar enfriar el aparato te, … hasta alcanzar la temperatura ambiente. … si se produce una avería, El aparato no debe utilizarse nunca sin … cuando no utilice el robot de cocina, el depósito.
4. Volumen de 5. Desembalaje e suministro instalación 1 robot de cocina, aparato básico 9 1. Retire todo el material de embalaje. 1 protección antisalpicaduras 11 2. Compruebe que estén todas las piezas 1 bol para remover 5 y que no presenten daños. 1 gancho amasador 4 3.
6. Resumen de las funciones Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Amasar y mezclar Cantidad máx. de masa masa firme o ingre- 1 - 2 de levadura: dientes más firmes Gancho amasa- 1657 g Amasar masa de leva- dor 4 Tiempo de servicio dura máx.: 2 - 3...
7. Uso de las dado abierto del brazo de la uni- dad 12 se señalan mutuamente. herramientas mezcladoras Plegado del brazo de la unidad 1. Presione la tecla de desbloqueo 1 y pliegue el brazo de la unidad 12 hacia arriba hasta que encaje y la tecla de desbloqueo 1 salte de nuevo.
8. Funcionamiento 8. Ilustración A: presione la herramien- ta mezcladora 4/6/7 ligeramente ha- básico cia arriba y gírela en sentido antihorario hasta el tope. 8.1 Suministro de corriente Añadir ingredientes • En el bol para remover 5 se pueden añadir ingredientes mientras el brazo de la unidad 12 esté...
8.4 Función de impulsos Protección contra el sobrecalen- tamiento • Girando el selector de velocidad 2 hasta El aparato dispone de una protección con- la posición Turbo se puede aumentar la tra el sobrecalentamiento. El aparato se des- velocidad brevemente al máximo nivel (8). conecta automáticamente si el motor se calienta demasiado: 1.
10. Limpieza y 10.2 Limpieza en el lavavaji- llas mantenimiento del aparato Las siguientes piezas son aptas para el lava- vajillas: Bol para remover 5 Gancho amasador 4 ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Accesorio de varillas 6 Antes de cada limpieza desconecte el Varilla 7 enchufe 3 de la toma de corriente.
11. Recetas Tarta de pera Ingredientes para la masa: 200 g de harina de trigo NOTA: en las recetas se omite el número 1 pizca de sal del selector de velocidad 2 para mejorar la 100 g de mantequilla fría (desmenuzada) legibilidad.
12. Solución de 6. Para la pasta de almendras, batir la mantequilla, el azúcar y los huevos con problemas el accesorio de varillas 6. Aumentar la velocidad hasta el nivel 8 mientras se Si en algún momento el aparato no funciona hace.
13. Eliminación 14. Datos técnicos Este producto está sujeto a la Di- Modelo: SKM 600 B2 rectiva Europea 2012/19/UE. Tensión de la red: 220 - 240 V ~ El símbolo del cubo de basura 50 - 60 Hz con ruedas tachado significa Clase de protección: II...
15. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Página 149
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALEMANIA...
Página 150
Indhold 1. Oversigt ..................149 2. Tilsigtet anvendelse ..............150 3. Sikkerhedsanvisninger ...............151 4. Leveringsomfang ................153 5. Udpakning og montering............153 6. Overblik over funktioner ............154 7. Brug af omrøringsredskaber............155 8. Betjening ..................156 Strømforsyning................156 Sikkerhedsfunktioner................ 156 Tænd/sluk af apparatet og valg af hastighed ........157 Impulsfunktion.................
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Køkkenmaskinen er beregnet til at piske, omrø- Vi ønsker dig tillykke med din nye køkken- re, ælte og blande fødevarer- og fødevarepro- maskine. dukter. Apparatet er beregnet til brug i den private Foranstaltninger til sikker brug af produktet husholdning.
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage personska- de eller dødsfald. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skade eller materielle skader.
Página 154
Overhold anvisningerne i kapitlet om rengøring (se “Rengøring og vedligeholdelse af apparatet” på side 158). Sørg for, at tilslutningsledningen ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter FARE for børn! eller varme steder. Vikl ikke tilslutnings- Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke ledningen omkring apparatet.
4. Leveringsomfang Sluk apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten, inden du udskifter tilbehør 1 køkkenmaskine, motorapparat 9 eller ekstradele, der bevæges under drift. 1 sprøjtebeskyttelse 11 ADVARSEL mod materielle 1 røreskål 5 skader! 1 dejkrog 4 Stil apparatet på en plan, tør, vandfast 1 piskeris 6 og skridsikker overflade, så...
6. Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding maks. mængde gærdej: af fast dej og fastere 1 - 2 1657 g ingredienser Dejkrog 4 maks. køretid: Æltning af gærdej 10 minutter 2 - 3 Æltning af tyk røredej Blanding af tyk røredej Blanding af smør og 2 - 3...
7. Brug af 4. Placer sprøjtebeskyttelsen 11 på drivar- men 12 nedefra. Pilen () på sprøjte- omrøringsredskaber beskyttelsen 11 og pilen () ved siden Opklapning af drivarm af det åbne låsesymbol på drivar- 1. Tryk på oplåsningsknappen 1 og klap men 12 står over for hinanden. drivarmen 12 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 1 springer ud igen.
8. Betjening Ifyldning af ingredienser • Når drivarmen 12 er klappet op, kan du påfylde ingredienser i røreskålen 5. 8.1 Strømforsyning • Du kan også tilføje ingredienser under omrøringen gennem påfyldningsåbnin- gen 10 ved sprøjtebeskyttelsen 11: - Sænk hastigheden til 1 - 2. FARE for elektrisk stød! - Fyld ingredienserne i.
8.3 Tænd/sluk af apparatet 9. Adskillelse af og valg af hastighed apparatet FARE på grund af roterende ADVARSEL mod materielle skader! dele! Røreværket må højst køre 10 minutter Sluk for apparatet, og træk netstikket 3 ad gangen. Herefter skal apparatet ud af stikkontakten, før du skiller appa- have lov til at køle af til rumtemperatur.
10. Rengøring og 10.2 Rengøring i opvaskema- skine vedligeholdelse af apparatet Følgende dele er egnet til maskinopvask: Røreskål 5 Dejkrog 4 Piskeris 6 FARE for elektrisk stød! Omrører 7 Træk netstikket 3 ud af stikkontakten in- Sprøjtebeskyttelse 11 den enhver rengøring. Disse dele må under ingen omstændig- Nedsænk aldrig motorapparatet 9 i heder komme i opvaskemaskine: vand.
11. Opskrifter Pæretærte Ingredienser til dejen: 200 g hvedemel ANVISNING: i opskrifterne undlades num- 1 knsp salt meret på hastighedsregulatoren 2 for at for- 100 g koldt smør (i flager) bedre læsbarheden. 3 tsk fint sukker 4 spsk koldt vand Mascarponecreme Til blindbagning: Ingredienser: tørre ærter eller ris...
12. Problemløsning 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær i skiver og fordel disse på mandelmas- Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, sen. skal du først gennemgå den følgende tjekli- 10.Bag ved 170 °C cirkulationsluft i ca. ste. Måske er der kun tale om et mindre pro- 35 min.
13. Bortskaffelse 14. Tekniske data Dette produkt er underlagt Model: SKM 600 B2 det europæiske direktiv Netspænding: 220 - 240 V ~ 2012/19/EU. Symbolet 50 - 60 Hz med den overstregede skral- Beskyttelsesklasse: despand på hjul betyder, at produktet inden for den Euro-...
15. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.