Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Laser
635 nm
IP 66
auto
auto
Centurium
02
DE
14
GB
NL
26
DK
38
FR
50
62
ES
74
IT
86
PL
98
FI
PT
110
SE
122
NO
TR
RU
UA
man
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner Centurium 410S

  • Página 1 Centurium auto auto Laser 635 nm IP 66...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die beiliegenden Hefte „Garantie- und Zusatzhinweise“ und „Laser class 3R Sicherheitshinweise“. Sie sind Teil der Bedienungsanleitung mit weiteren wichtigen Informationen. Diese Unterlagen gut aufbewahren Hochpräziser Rotationslaser zum Nivellieren auf sehr große Distanzen – horizontal und vertikal – Extrem robustes, wasserdichtes Gehäuse –...
  • Página 3 Centurium Besondere Produkteigenschaften und Funktionen Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkeln von ± 5°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse. Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen.
  • Página 4 Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen Motorbremse beim Transport geschützt. IP 66 Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch besonderen Schutz vor Staub und Regen aus. Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an. auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung auto auto...
  • Página 5: Akku Laden

    Centurium Akku laden – Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen. – Ladegerät mit dem Stromnetz und der Ladebuchse (F) des Akkufachs (G) verbin- den. Bitte nur das beiliegende Ladegerät benutzen. Wenn ein falsches verwendet wird, erlischt die Garantie. Der Akku kann auch außerhalb des Gerätes geladen wer- den.
  • Página 6 Ausrichtung der Achsen Vertikalbetrieb Austritt Referenz-, Lotlaser Akkufach Prismenkopf / Austritt Laserstrahl Batteriefach Empfangsdioden für 5/8" Gewinde Fernbedienung (4 x) Ladegerät / Netzteil Bedienfeld Betriebsanzeige Befestigungsschraube Batterie- rot: Akku wird geladen bzw. Akkufach grün: Ladevorgang abgeschlossen Ladebuchse...
  • Página 7 Centurium Bedienfeld Rotationslaser Fernbedienung 12 11 10 9 8 Minus-Taste: Achsen verfahren bei Betriebsanzeige / auto/man-Funktion und Justier- Anzeige Ladezustand: Modus Wenn die LED blinkt den Akku wechseln bzw. die Batterien Positionierungs-Taste austauschen (links drehen) / Im Justiermodus: Speichern EIN-/AUS-Taste Scan-Modus auto/man-Funktion Plus-Taste: Achsen verfahren bei...
  • Página 8 Horizontales und vertikales Nivellieren auto auto – Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen. – Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen. Das Bedienfeld zeigt nach oben. – EIN-/AUS-Taste drücken. X,Y-LED's aus: Automatische Ausrichtung –...
  • Página 9 Centurium Neigungsfunktion bis 5° – horizontal Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic ausgeschaltet. Durch die auto/man-Taste wird die Funktion aktiviert und die X- und Y-Achse angewählt. Die Plus/Minus-Tasten ermöglichen die motorische Verstellung der Neigung. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt von einander verstellen.
  • Página 10 Neigungsfunktion > 5° Größere Neigungen können mit der optionalen Winkelplatte (Art-Nr. 080.75) angelegt werden. TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste ausschal- ten. Anschließend das Gerät in den gewünschten Winkel neigen.
  • Página 11: Technische Daten

    Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Waren-verkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
  • Página 12: Kalibrierung Überprüfen

    Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 0,5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforder- lich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Página 13 Centurium Justier-Modus 1. Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers. Immer alle Achsen justieren. 2. Schalten Sie das Gerät in den Justier-Modus: Den Centurium ausschalten und mit gedrückter auto/man-Taste wieder einschalten. Die EIN-/AUS-Taste dabei so lange gedrückt halten bis die LED der X-Achse oder Y-Achse blinkt.
  • Página 14: General Safety Instructions

    Please read the operating instructions as well as the enclosed brochures "Guarantee and additional notices" and "Laser class 3R safety instructions". Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. High precision rotary laser for levelling over great distances –...
  • Página 15 Centurium Special product features and functions The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the required initial position (to within an operating angle of ± 5°) and the automatic system then performs the necessary fine adjustment, with three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes. The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate measurements.
  • Página 16 Transport LOCK: The device is protected by a special motor brake during transport. IP 66 The device characterised by specific protection against dustand rain. Space grids: These show the laser planes and functions. auto: Automatic alignment / man: Manual alignment auto auto Horizontal...
  • Página 17: Battery Charging

    Centurium Battery charging – Charge the device's battery completely prior to use. – Connect the charger to mains power supply and the charging socket (F) of the battery compartment (G). Please only use the char- ger supplied; using a different charger will invalidate the warranty.
  • Página 18 Aligning axes Vertical operation Reference / plumb laser outlet Rechargeable battery compartment Prism head / laser beam outlet Battery compartment Receiver diodes for remote control (4 x) 5/8" thread Control panel Mains unit / charger Lock screw for battery Operation indicator compartment red: battery is charging green: charging process complete...
  • Página 19: Remote Control

    Centurium Rotary laser control panel Remote control 12 11 10 9 8 Minus button: To move axes in Status indicator / auto/man and adjustment modes Charge status indicator: Charge or replace batteries Positioning button (rotate to the when LED flashes left) / Adjustment mode: Save ON/OFF button Scan mode...
  • Página 20 Horizontal levelling and vertical levelling auto auto – Horizontal: Position the device on a level surface or on a tripod. – Vertical: Set the unit on its side feet. The operator panel should be at the top. – Press the "ON/OFF" switch X/Y LEDs off: Automatic alignment –...
  • Página 21 Centurium Slope function up to 5° – horizontal This function deactivates the automatic sensor. Press the auto/man button to activate the function and select the X or Y axis. The plus/minus buttons are used to re-adjust the slope by means of a motor. In the process the X- and Y-axis can be adjust separately.
  • Página 22 Slope function > 5° Steeper slopes can be set using the angle plate, which is available as an optional extra (product ref. 080.75). TIP: Allow the device to align itself automatically and set the angle plate to the zero position. Then press the auto/man button to switch the automatic sensor off.
  • Página 23 EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
  • Página 24 5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4. If points A2 and A3 are more than 0,5 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Página 25: Adjustment Mode

    Centurium Adjustment mode 1. Take the alignment of the rotary laser into account when performing adjustment work. Always adjust all the axes. 2. Switch the device to adjustment mode: Switch off the Centurium and, while pressing and holding the auto/man button, switch it on again. Press and hold the ON/OFF button until the X-axis or Y-axis LED starts to flash.
  • Página 26: Algemene Veiligheid

    Lees de handleiding en de bijgevoegde brochures 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' en 'Laser class 3R Veiligheidsinstructies' volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Uiterst nauwkeurige rotatielaser voor het nivelleren op zeer grote afstanden – horizontaal en verticaal –...
  • Página 27: Bijzondere Producteigenschappen En Functies

    Centurium Bijzondere producteigenschappen en functies De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 5°. De fijne afstelling wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen. Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen.
  • Página 28 Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport beschermd met een speciale motorrem. IP 66 Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn uitstekend beschermd tegen stof en regen. Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies. auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning auto auto Horizontaal...
  • Página 29: Accu Laden

    Centurium Accu laden – Laad de accu vóór het gebruik van het apparaat compleet op. – Sluit het laadtoestel aan op het stroomnet en de laadbus (F) van het accuvakje (G). Gebruik alléén het bijgevoegde laadtoestel. Wanneer een verkeerd toestel wordt gebruikt, komt de garantie te vervallen.
  • Página 30 Uitlijning van de assen Verticaalbedrijf Uitlaat referentie-/ loodlaser Accuvakje Prismakop / uitlaat laserstraal Batterijvakje Ontvangstdioden voor 5/8" schroefdraad afstandbediening (4x) Netadapter / oplader Bedieningsveld Bedrijfsindicator Bevestigingsschroef batterij- rood: accu wordt geladen resp. accuvakje groen: laadproces afgesloten Laadbus...
  • Página 31: Afstandsbediening

    Centurium Bedieningsveld rotatielaser Afstandsbediening 12 11 10 9 8 Min-toets: assen bewegen bij Bedrijfsindicator / 'auto/man'-functie en in de Weergave laadtoestand: afstelmodus. als de LED knippert, accu opladen of batterijen vervangen Positioneringstoets (linksom draaien) / In de afstelmodus: AAN-/UIT-toets opslaan auto/man-functie Scanmodus LED X-, Y-as...
  • Página 32 Horizontaal nivelleren en verticaal auto auto nivelleren – Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief. – Verticaal: plaats het apparaat op de opzij aangebrachte poten. Het bedieningsveld wijst naar boven. – Druk de AAN-/UIT-toets in. X,Y-LED's uit: automatische uitlijning –...
  • Página 33 Centurium Neigingsfunctie tot 5° - horizontaal Bij activering van de neigingsfunctie wordt de sensor-automatic uitgeschakeld. Met de auto/man-toets activeert u de functie en selecteert u de X- en Y-as. De plus/min toetsen maken het mogelijk motorisch de neiging te verstellen, de x-en y assen laten zich apart van elkaar instellen. Zie volgende afbeeldingen.
  • Página 34 Neigingsfunctie > 5° Grotere neigingen kunnen met de optionele hoekplaat, art.-nr. 080.75 worden aangelegd. TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets. Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek. Lasermodi Rotatie-Modus Met behulp van de rotatietoets worden de...
  • Página 35: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
  • Página 36 Kalibratie controle voorbereiden U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken. BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (X,Y-LED’s zijn uit). 1.
  • Página 37 Centurium Afstelmodus 1. Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser. Stel altijd alle assen af. 2. Het apparaat naar de afstelmodus schakelen: schakel de Centurium uit en schakel hem weer in terwijl u de auto/ man-toets ingedrukt houdt. Houdt de AAN-/UIT-toets ingedrukt totdat de LED van de X-as of de Y-as knippert.
  • Página 38 Læs betjeningsvejledningen og de medfølgende hæfter grundigt igennem „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ og „Sikkerhedsanvisninger for laserklasse 3R“. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Højpræcis rotationslaser til nivellering på meget store afstande – horisontalt og vertikalt - Ekstremt robust, vandtæt hus –...
  • Página 39 Centurium Særlige produktegenskaber og funktioner Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ±5°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen. Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger. Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres laseren konstant for korrekt indjustering.
  • Página 40 Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en særlig motorbremse. IP 66 Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være særlig godt beskyttet mod støv og regn. Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne. auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling auto auto Vandret...
  • Página 41 Centurium Oplad akku – Inden apparatet tages i brug, skal batterierne lades helt op. – Opladeren sluttes til lysnettet og lade- stikket (F) på batterirummet (G). Man må kun benytte den vedlagte oplader. Hvis der benyttes en forkert oplader, bortfalder garantien.
  • Página 42 Indjustering af akserne Lodret nivellering Udgang reference- / lodlaser Batterirum Prismehoved / udgang laserstråle Batterirum Modtagedioder til fjernbetjening 5/8"-gevind (4 x) Oplader/lysnetadapter Betjeningspanel Driftsindikator Fastgørelsesskrue for rum til rød: Batteri oplades (genopladelige) batterier grøn: Ladeproces færdig Ladebøsning...
  • Página 43 Centurium Betjeningspanel rotationslaser Fjernbetjening 12 11 10 9 8 Minus-knap: Aksebevægelse Driftsindikator / ved auto/man-funktion og Indikator ladetilstand: justeringsmodus Hvis LED'en blinker, skal batteriet oplades, eller batterierne skal Positioneringsknap udskiftes. (venstredrejning) / I justeringsmodus: Gem TIL-/FRA-knap Scannings-modus auto/man-funktion Plus-knap: Aksebevægelse LED X-, Y-akse ved auto/man-funktion og LED'er slukket:...
  • Página 44 Horisontal og vertikal nivellering auto auto – Vandret: Placér Titanium på en vandret flade eller sæt den på et stativ. – Lodret: Anbring instrumentet på fødderne på siden. Betjeningspanelet peger opad. – Tryk på TÆND/SLUK-knappen. X,Y-LED'er slukket: Automatisk indjustering – Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ±5°. I indjusteringsfasen blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet.
  • Página 45 Centurium Hældningsfunktion op til 5° – horisontal Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der for Sensor-automatik- funktionen. Med auto/man-knappen aktiveres funktionen, og X- og Y- aksen vælges. Med Plus/Minus-knapperne kan man justere hældningen motorisk. Herved kan X- og Y-aksen justeres individuelt. Se nedenstående figurer.
  • Página 46 Hældningsfunktion > 5° Større hældninger kan anlægges med vinkel- pladen (ekstraudstyr), art.-nr. 080.75. TIP: Først lader man apparatet indjustere sig auto- matisk og stiller vinkelpladen på nul. Dernæst slukker man for sensor-automatikken med auto/ man-tasten. Endelig hælder man apparatet i den ønskede vinkel.
  • Página 47 0,15 kg EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Página 48 Forberedelse til kontrol af retvisning Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal kontrol bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv (X,Y- LED'erne er slukket). 1.
  • Página 49 Centurium Juster-modus 1. Under justeringen skal man være opmærksom på rotations- laserens indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser. 2. Sæt apparatet i Juster-modus: Man slukker Centurium og tænder den igen ved at holde auto/man-knappen inde. TIL-/FRA-knappen skal holdes inde, til LED'en for X- eller Y-aksen blinker.
  • Página 50: Consignes Générales De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d'emploi et les carnets ci-joints "Remarques supplémentaires et concernant la garantie" et "Consignes de sécurité pour les lasers de classe 3R". Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Laser rotatif ultraprécis pour le nivellement à de grandes distances –...
  • Página 51 Centurium Caractéristiques particulières et fonctions du produit Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans la position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 5°. Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision : trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes X, Y et Z.
  • Página 52 Transport LOCK: L'instrument est protégé par un frein moteur spécial pendant le transport. IP 66 Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie. Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions. auto: alignement automatique / man: alignement manuel auto auto...
  • Página 53: Mise En Place Des Piles Dans La Télécommande

    Centurium Chargement de l'accu – Avant utilisation, recharger complètement l'accu de l'appareil. – Brancher le chargeur sur le secteur et sur la prise de charge (F) du compartiment à accu (G). Utiliser uniquement le chargeur joint à l’appareil. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’un chargeur non adapté.
  • Página 54 Alignement des axes Fonctionnement à la verticale Sortie du laser de référence / Prise de charge d'aplomb Compartiment à accu Tête à prismes / Compartiment à piles Sortie du rayon laser Filetage de 5/8" Diodes de réception de la télécommande (4 diodes) Alimentation électrique / Chargeur Champ de commande...
  • Página 55: Télécommande

    Centurium Champ d'utilisation du laser rotatif Télécommande 12 11 10 9 8 Touche moins : déplacement des Témoin de fonctionnement / axes lors de la fonction auto/man. Affichage du niveau de charge : et lors du mode de réglage il est nécessaire de recharger l'accu ou de remplacer les piles Touche de positionnement lorsque la DEL clignote...
  • Página 56 Nivellements horizontal et vertical auto auto – Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied – Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur les pieds latéraux. Le champ d’utilisation est orienté...
  • Página 57 Centurium Fonction d'inclinaison jusqu'à 5° – à l'horizontale En activant la fonction d'inclinaison on arrête la fonction sensor-automatic. La touche auto/man. permet d'activer la fonction et de sélectionner soit l'axe X soit l'axe Y. Les touches plus/moins vous donnent la possibilité de changer les pentes à...
  • Página 58: Fonction D'inclinaison

    Fonction d'inclinaison > 5° Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la plaque angulaire, réf. 080.75. CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter automatiquement et régler la plaque angulaire sur zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en appuyant sur la touche auto/man.
  • Página 59: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Página 60 Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écar- tés l‘un de l‘autre de plus de 0,5 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 61: Mode De Réglage

    Centurium Mode de réglage 1. Pour le réglage, s’assurer de l'orientation du laser rotatif. Régler systématiquement tous les axes. 2. Mettre l'appareil en marche en mode de réglage : Mettre le Centurium hors tension et le remettre sous tension en mainte- nant la touche auto/man enfoncée.
  • Página 62: Láser De Rotación De Alta Precisión Para Nivelar A Grandes Distancias - Horizontal Y Vertical

    Lea atentamente el manual de instrucciones y los pliegos adjuntos en su totalidad "Garantía e información complementaria" e "Indicaciones de seguridad para la clase de láser 3R". Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser de rotación de alta precisión para nivelar a grandes distancias –...
  • Página 63: Características Y Funciones Especiales

    Centurium Características y funciones especiales El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de ± 5°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión: tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
  • Página 64: Consejos Y Trucos Sobre La Manipulación Del Láser De Rotación

    BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte. IP 66 Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza por una especial protección contra el polvo y la lluvia. Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
  • Página 65: Carga De La Batería

    Centurium Carga de la batería – Cargar completamente la batería antes de usar el aparato. – Para ello enchufe el cargador a la red de corriente y a la entrada de carga (F) de la caja de la batería (G). Por favor, utilice sola- mente el cargador adjunto.
  • Página 66 Alineación de los ejes Modo vertical Salida láser de referencia / Entrada de carga de plomada Compartimento para pilas Cabezal de prisma / Compartimento de pilas salida rayo láser Rosca de 5/8'' Diodos receptores para mando a distancia (4 diodos) Cargador / fuente de alimentación Mandos...
  • Página 67: Mandos Del Láser De Rotación

    Centurium Mandos del láser de rotación Telemando 12 11 10 9 8 Tecla de menos: los ejes se Indicación de servicio / mueven con la función auto/man Indicación del estado de carga: y en el modo de ajuste el parpadeo del LED indica que es necesario recargar la batería Tecla de posicionamiento (giro o cambiar las pilas...
  • Página 68: Nivelación Horizontal Y Vertical

    Nivelación horizontal y vertical auto auto – Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode. – Vertical: Coloque el aparato sobre las patas laterales. El campo de manipulación mira hacia arriba. – Pulsar ON/OFF. LED X, Y apagado: ajuste automático –...
  • Página 69: Función De Inclinación Hasta 5° - Horizontal

    Centurium Función de inclinación hasta 5° – horizontal Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática de sensor. Con la tecla auto/man se activa esta función y se selecciona el eje X o Y. Las teclas Más/Menos permiten regular la inclinación por motor. El ajuste de los ejes X e Y puede realizarse por separado.
  • Página 70: Función De Inclinación

    Función de inclinación > 5° Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional, n° de art. 080.75. CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/ man.
  • Página 71: Datos Técnicos

    UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info...
  • Página 72: Preparativos Para La Comprobación De La Calibración

    Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,5 mm / 10 m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 73: Modo De Ajuste

    Centurium Modo de ajuste 1. Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación. Ajuste siempre todos los ejes. 2. Cambiar el aparato al modo de ajuste Apagar el Centurium y encender de nuevo manteniendo pulsada la tecla auto/man. Mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que parpadee el LED del eje X o del eje Y.
  • Página 74: Precisissimo Laser Rotante Per Il Livellamento A Grande Distanza - Orizzontale E Verticale

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e gli opuscoli allegati "Indicazioni aggiuntive e di garanzia" e "Norme di sicurezza laser class 3R“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Precisissimo laser rotante per il livellamento a grande distanza –...
  • Página 75 Centurium Caratteristiche particolari del prodotto e funzioni Il laser rotante si orienta da solo. Viene portato nella posizione di base necessaria, all'interno di un angolo di lavoro di ± 5°. La regolazione di precisione viene svolta subito dal sistema automatico: tre sensori di misura elettronici rilevano gli assi X, Y e Z.
  • Página 76: Consigli E Trucchi Su Come Utilizzare Il Laser Rotante

    BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l'apparecchio è protetto da uno speciale freno motore. IP 66 Protezione da polvere ed acqua – gli strumenti di misura sono caratterizzati da una particolare protezione dalla polvere e dalla pioggia. Reticoli spaziali: per la visualizzazione dei piani laser e delle funzioni. auto: puntamento automatico / man: puntamento manuale auto auto...
  • Página 77: Caricare L'accumulatore

    Centurium Caricare l'accumulatore – Prima di utilizzare l'apparecchio caricare completamente l'accumulatore. – Collegare l'unità di ricarica alla rete elettrica e al connettore di ricarica (F) del vano accumulatore (G). Utilizzare solo l'apparecchio di ricarica in dotazione. Impiegandone uno errato, la garanzia diventa nulla.
  • Página 78 Orientamento degli assi L'utilizzo verticale Uscita laser di riferimento / Connettore di ricarica a piombo Vano accumulatore Testa prismatica / Vano delle pile uscita raggio laser Filettatura da 5/8" Diodi di ricezione per telecomando (4 x) Apparecchio di ricarica / alimentatore Pannello di controllo Indicatore di funzionamento...
  • Página 79: Telecomando

    Centurium Pannello di comando laser rotante Telecomando 12 11 10 9 8 Tasto Meno: spostamento degli Funzione Tilt assi con la funzione auto/man e Indicatore di funzionamento / nella modalità di regolazione Indicatore dello stato di carica: Tasto di posizionamento se il LED lampeggia, ricaricare (rotazione antioraria) / Nella o sostituire le batterie...
  • Página 80 Livellamento orizzontale e verticale auto auto – Orizzontale: piazzare l'apparecchio su una superficie possibilmente livellata o fissarlo su un treppiede. – Verticale: collocare l'apparecchio sui piedini laterali. Il pannello di controllo è rivolto verso l'alto. – Premere il tasto ON/OFF. LED X e Y spenti: orientamento automatico –...
  • Página 81 Centurium Funzione di inclinazione fino a 5° – orizzontale Quando si attiva la funzione di inclinazione, si disattiva il sensore automatico. Con il tasto auto/man si attiva la funzione e si selezionano gli assi X e Y. I tasti Più e Meno permettono di regolare l'inclinazione tramite motorino.
  • Página 82 Funzione di inclinazione > 5° Inclinazioni notevoli possono essere ottenute mediante la piastra goniometrica opzionale (cod. art. 080.75). SUGGERIMENTO: prima far posizionare l'apparecchio da solo e regolare la piastra goniometrica su zero. Poi disattivare il sensore automatico con il tasto auto/man. Infine inclinare l'apparecchio dell'angolo desiderato.
  • Página 83 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
  • Página 84 Se sugli assi X, Y o Z la distanza tra i punti A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Página 85: Modalità Di Regolazione

    Centurium Modalità di regolazione 1. Durante la regolazione prestare attenzione al posizionamento del laser rotante. Regolare sempre tutti gli assi. 2. Portare l'apparecchio nella modalità di regolazione Spegnere Centurium e riaccenderlo tenendo premuto il tasto auto/man. Tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando non inizia a lampeggiare il LED dell'asse X o Y.
  • Página 86 Prosz przeczyta ca instrukcj obs ugi oraz za czone zeszyty „Informacje gwarancyjne i dodatkowe” oraz „Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa – klasa lasera 3R”. Post powa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywa te materia y. Wysoce precyzyjny laser rotacyjny do niwelowania na bardzo du e odleg o ci - w pionie i poziomie –...
  • Página 87 Centurium Cechy szczególne produktu i funkcje Laser rotacyjny ustawia si samoczynnie. Ustawia si go w wymaganej pozycji podstawowej w zakresie k ta roboczego ± 5°. Regulacj precyzyjn przejmuje natychmiast automatyka: Trzy elektroniczne czujniki pomiarowe rejestruj przy tym osie X, Y i Z. Anti Drift System (ADS) zapobiega b dom pomiaru.
  • Página 88 Transport LOCK: Urz dzenie podczas transportu chronione jest specjalnym hamulcem silnikowym. IP 66 Py oszczelno i wodoszczelno - urz dzenia pomiarowe charakteryzuj si szczególn odporno ci na py i deszcz. Sie przestrzenna: pokazuje poziomy lasera oraz funkcje. auto: ustawienie automatyczne / man: ustawienie manualne auto auto Niwelacja...
  • Página 89 Centurium adowanie akumulatora – Przed u yciem urz dzenia ca kowicie na adowa akumulator. – Pod czy adowark do sieci i gniazda adowania (F) komory akumulatora (G). Stosowa tylko za czon adowark . Stosowanie nieprawid owych urz dze powoduje utrat gwarancji. Baterii akumulatorowej nie mo na adowa poza urz dzeniem.
  • Página 90 Ustawienie osi Praca pionowa Wylot lasera referencyjnego/ Komora akumulatora pionuj cego Komora baterii G owica pryzmatyczna / wylot Gwint 5/8" promienia lasera adowarka/ zasilacz Diody odbioru pilota zdalnego Wska nik dzia ania sterowania (4x) Czerwony: trwa adowanie Pole obs ugi akumulatora ruba mocuj ca komory Zielony: adowanie zako czone...
  • Página 91 Centurium Pole obs ugi laser rotacyjny Pilot 12 11 10 9 8 Przycisk minus: Osie zmieniaj Wska nik dzia ania / Wska nik po o enie w funkcji auto/man poziomu na adowania baterii: oraz w trybie justowania Gdy dioda LED pulsuje, nale y wymieni baterie lub na adowa Przycisk pozycjonowania akumulator...
  • Página 92 Niwelowanie poziome i pionowe auto auto – Tryb poziomy: Ustawi urz dzenie na mo liwie równej powierzchni lub zamontowa je na statywie. – Tryb pionowy: Ustawi urz dzenie na bocznych nó kach. Panel obs ugi skierowany jest ku górze. – Nacisn przycisk w ./ wy .
  • Página 93 Centurium Funkcja nachylenia do 5° – w poziomie Aktywuj c funkcj nachylenia wy czna jest funkcja Sensor-Automatic Przyciskiem auto/man aktywuje si funkcj i wybiera o X i Y. Przyciski plus/minus umo liwiaj mechaniczn regulacj nachylenia. Osie X i Y mog by przy tym regulowane osobno. Patrz poni sze rysunki. ±...
  • Página 94 Funkcja nachylenia > 5° Wi ksze nachylenia mo na uzyska , stosuj c optymaln p ytk przechyln , nr art. 080.75. Wskazówka: Najpierw pozwoli urz dzeniu ustawi si samoczynnie i ustawi p ytk przechyln na zero. Potem wy czy automatyk czujnikow przyciskiem auto/man.
  • Página 95: Dane Techniczne

    UE. Produkt ten jest urz dzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotycz c z omu elektrycznego i elektronicznego nale y je zbiera i usuwa oddzielnie. Dalsze wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info...
  • Página 96 5. Powtórzy punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z. Je eli w osi X, Y lub Z odleg o mi dzy punktami A2 i A3 przekracza 0,5 mm / 10 m, konieczne jest powtórzenie justowania. Skontaktuj si z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
  • Página 97 Centurium Tryb justowania 1. Podczas justowania zwróci uwag na ustawienie lasera rotacyjnego. Justowa zawsze wszystkie osie. 2. W czy urz dzenie w trybie justowania: Wy czy urz dzenie Centurium i w czy je ponownie z wci ni tym przyciskiem auto/man. Przytrzyma przycisk w ./ wy . wci ni ty tak d ugo, a pulsowa b dzie dioda osi X lub Y.
  • Página 98: Yleisiä Turvaohjeita

    Lue kokonaan sekä käyttöohje että oheiset "Takuu- ja lisäohjeet" ja "Laserluokkaa 3R koskevat turvallisuusohjeet". Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Erittäin tarkka pyörivä laser vaaitukseen hyvin suurilta etäisyyksiltä – vaaka- ja pystysuunnassa – Erittäin vahva, vesitiivis kotelo – Lasertoiminnot: Piste, skannaus, pyörintä ja käsivastaanotto –...
  • Página 99 Centurium Tuotteen erityisominaisuuksia Pyörivä laser tasaa itse itsensä. Laite asetetaan perusasentoon – työskentelykulman ± 5° sisällä. Automatiikka suorittaa heti tarkkuussäädön: Kolme elektronista mittaustunnistinta säätää X-, Y- ja Z-akselit. Anti-Drift-järjestelmä (ADS) estää virheelliset mittaukset. Toimintaperiaate: Laserlaite tarkistaa tasauksen ADS:n aktivoinnin jälkeen 30 sekunnin välein.
  • Página 100 Kuljetuslukitus (Transport LOCK): Laite suojataan kuljetuksen aikana erityisellä moottorijarrulla. IP 66 Pöly- ja vesisuojaus - laitteessa on erittäin tehokas pöly- ja vesisuojaus Avaruushilat: Näyttävät lasertasot ja toiminnot. auto: automaattitasaus / man: manuaalitasaus auto auto Kallistustoiminto Vaakatasaus Pystytasaus 90° kulma 90° viitetoiminto Pyörivän laserin käyttövinkkejä...
  • Página 101: Akun Lataaminen

    Centurium Akun lataaminen – Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttöä. – Liitä laturi verkkoon ja akkulokeron (F) akun (G) liittimeen. Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa laturia. Jos käytät muita laitteita, takuu raukeaa. Akun voi ladata myös laitteen ulkopuolella. – Laturin punainen merkkiledi (K) palaa akun latautumisen aikana ja vihreä...
  • Página 102 Akselien kohdistus Pystykäyttö Vertailu- / luotilaserin lähtö Akun lokero Prismapää / lasersäteen lähtö Paristolokero Kauko-ohjaimen 5/8" kierre vastaanottodiodit (4 x) Verkkolaite/laturi Ohjaustaulu Toiminnan merkkivalot Paristo- tai akkukotelon punainen: akku latautuu kiinnitysruuvi vihreä: lataus valmis Laturin liitin...
  • Página 103 Centurium Pyörivän laserin käyttöpaneeli Kauko-ohjain 12 11 10 9 8 Miinus-näppäin: Akselien Käyttötilan ilmaisin / Lataustilan siirtäminen auto/man-toiminnolla näyttö: Lataa akku tai vaihda ja säätötilassa paristot, jos ledi vilkkuu Kohdistusnäppäin (käännä ON/OFF-painike vasemmalle) / Säätötilassa: auto/man-toiminto Tallenna X- ja Y-akselien ledit Skannaus Ledit eivät pala: Automaattitasaus Plus-näppäin: Akselien...
  • Página 104 Vaakasuuntaus ja pystysuuntaus auto auto – Vaaka: Aseta laite mahdollisimman tasaiselle alustalle tai kiinnitä se kolmijalkaan. – Käyttö pystysuunnassa: Aseta laite sivulla olevien jalkojen varaan, ohjauspaneeli yläsivulla. – Paina ON/OFF-painiketta. X- ja Y-ledit eivät pala: Automaattitasaus – Laite tasaa itsensä automaattisesti ± 5° alueella. Tasausvaiheen aika- na laser vilkkuu ja prismapää...
  • Página 105 Centurium Kallistustoiminto max. 5° – vaaka Kallistustoiminnon aktivointi pysäyttää sensoriautomatiikan. Aktivoi toiminto ja valitse X- ja Y-akseli auto/man-näppäimellä. Nyt voit tehdä moottorikäyttöistä kallistusta plus/miinus-painikkeilla. X- ja Y-akseli on säädettävissä erikseen. Ks. oheiset kuvat. X-akseli Y-akseli ± 5° – X- tai Y-ledi palaa jatkuvasti: Manuaalinen tasaus –...
  • Página 106 Kallistustoiminto > 5° Suurissa kallistuksissa voit käyttää lisävarusteena saatavaa kulmalevyä, tuotenro 080.75. VIHJE: Anna laitteen ensin tasata itsensä ja aseta kulmalevy nollaan. Kytke sitten sensoriautomatiikka auto/man-näppäimellä pois käytöstä. Kallista sen jälkeen laite haluamaasi kulmaan. Laserin käyttötavat Pyörintä Pyörinnän painikkeella valitaan seuraavat nopeudet: 0, 300, 600, 1000 1/min Pistetoiminto Siirry pistetoimintoon painelemalla pyörinnän...
  • Página 107 63 x 130 x 24 mm / paino (sis. pariston) 0,15 kg EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Página 108 5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4. Uusi säätö on tarpeen, jos X-, Y- tai Z-akselien pisteiden A2 ja A3 välinen etäisyys on enemmän kuin 0,5 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
  • Página 109 Centurium Säätötoiminto 1. Muista tasata pyörivä laser säätämisen yhteydessä. Säädä aina kaikki akselit. 2. Kytke laite säätötoimintoon: Kytke Centurium pois päältä. Kytke siihen virta uudestaan päälle painamalla samalla auto/man-näppäintä. Pidä samalla ON-/OFF- näppäintä painettuna, kunnes X- tai Y-akselin ledit vilkkuvat. Silloin voit vapauttaa molemmat akselit.
  • Página 110: Indicações Gerais De Segurança

    Leia integralmente as instruções de uso e os cadernos em anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia" e "Classe 3R de laser, indicações de segurança". Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser rotativo de alta precisão para a nivelação em distâncias muito grandes –...
  • Página 111 Centurium Características particulares do produto e funções O laser rotativo alinha-se automaticamente. Ele é colocado na posição básica necessária – dentro do ângulo de trabalho de ± 5°. O ajuste de precisão é imediatamente assumido pelo sistema automático: três sensores electrónicos de medição determinam os eixos X, Y e Z.
  • Página 112 Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do motor especial para o transporte. IP 66 Protecção contra pó e água – o aparelho distingue-se por uma protecção especial contra pó e chuva. Grelhas espaciais: indicam os níveis de laser e as funções. auto: nivelação automática / man: nivelação manual auto auto...
  • Página 113: Carregar O Acumulador

    Centurium Carregar o acumulador – Carregar completamente o acumulador antes de usar o aparelho. – Ligue o carregador à rede eléctrica e à tomada para carregador (F) do comparti- mento do acumulador (G). Use apenas o carregador fornecido. Se for usado um aparelho errado, a garantia caduca.
  • Página 114 Alinhamento dos eixos Operação vertical Saída de laser de referência / Compartimento do acumulador de prumo Compartimento de pilhas Cabeça prismática / Rosca de 5/8" Saída do feixe de laser Carregador / Unidade de Díodos de recepção do alimentação telecomando (4 x) Indicação de funcionamento Painel de comando vermelho: o acumulador está...
  • Página 115: Painel De Comando Laser Rotativo

    Centurium Painel de comando laser rotativo Controlo remoto 12 11 10 9 8 Botão menos: deslocar os eixos Indicação de funcionamento / na função auto/man e no modo Indicação estado de carga: de ajuste Se o LED piscar, carregue o acumulador ou substitua as pilhas Tecla de posicionamento (rodar para a esquerda) / No modo de...
  • Página 116: Posicionamento Do Nível De Laser Vertical

    Nivelação horizontal e vertical auto auto – Horizontal: Coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível ou fixe-o num tripé. – Vertical: coloque o aparelho sobre os pés laterais. O painel de comando fica virado para cima. – Pressionar o botão para LIGAR/DESLIGAR. LED's X, Y desligados: nivelação automática –...
  • Página 117 Centurium Função de inclinação até 5° – horizontal Com a activação da função de inclinação é desligado o sistema automático sensor. Com o botão auto/man é activada a função e o eixo X e Y é seleccionado. Os botões mais/menos possibilitam o ajuste motorizado da inclinação.
  • Página 118 Função de inclinação > 5° Inclinações maiores podem ser traçadas com a placa angular opcional, n.º de art. 080.75. DICA: deixe primeiro o aparelho realizar o alinhamento automático e coloque a placa angular em zero. A seguir, desligue o sistema automático sensor com o botão auto/man.
  • Página 119: Dados Técnicos

    UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info...
  • Página 120: Preparativos Para Verificar A Calibragem

    Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho. Par uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: IMPORTANTE: o sistema automático sensor tem que estar activado (LED's X, Y desligados).
  • Página 121 Centurium Modo de ajuste 1. Durante o ajuste, observe o alinhamento do laser rotativo. Ajuste sempre todos os eixos. 2. Coloque o aparelho no modo de ajuste: Desligue o Centurium e volte a ligá-lo com o botão auto/man pressionado. Mantenha pressionado o botão para LIGAR/DELIGAR até...
  • Página 122: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs igenom hela bruksanvisningen och de medföljande häftena “Garanti och extra anvisningar“ och “Laserklass 3R säkerhetsanvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Högexakt rotationslaser för nivellering vid väldigt långa avstånd – horisontellt och vertikalt – Extremt robust, vattentätt hus –...
  • Página 123 Centurium Speciella produktegenskaper och funktioner Rotationslasern riktar upp sig själv. Den sätts i en lämplig grundinställning – inom arbetsvinklar på ± 5°. Fininställningen tar över från automatiken: Tre elektroniska mätsensorer registrerar därvid X-, Y- och Z-axlarna. Anti-Drift-systemet (ADS) förhindrar felmätningar. Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktivering av ADS kontrolleras korrekt inställning av lasern kontinuerligt.
  • Página 124 Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av en särskild motorbroms. IP 66 Skydd mot damm och vatten – Mätinstrumenten utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn. Rumsgaller: De visar laserplanen och funktionerna. auto: automatisk injustering/man: manuell injustering auto auto Horisontell...
  • Página 125: Laddning Av Batteri

    Centurium Laddning av batteri – Ladda batteriet helt innan det sätts in i apparaten. – Anslut laddaren till nätuttaget och batterifackets (G) laddningsuttag (F). Använd bara det medföljande laddnings- aggregatet. Garantin gäller inte om annat aggregat används. Batteriet kan även laddas utan att sitta i apparaten.
  • Página 126 Injustering av axlarna Vertikaldrift Utgång för referens-/lodlaser Batterifack Prismahuvud/utgång Batterifack för laserstråle 5/8"-gänga Mottagardioder för fjärrkontroll Laddare/nätaggregat (4 st) Driftsindikator Kontrollpanel röd: Batteriet laddas Fästskruv för batterifack grön: Laddningen är klar Laddningsaggregat...
  • Página 127 Centurium Kontrollpanel på rotationslaser Fjärrkontroll 12 11 10 9 8 Minusknapp: Axlarna förflyttas Driftindikator / vid auto/man-funktionen och i Indikering av laddningsnivå: justeringsläget När den här lysdioden blinkar, ska du byta batteri. Positioneringsratt (vrid åt vänster) / I justeringsläget: Strömbrytare PÅ/AV Spara auto/man-funktion Skanningsläge...
  • Página 128: Positionering Av De Vertikala Laserplanen

    Horisontell och vertikal nivellering auto auto – Horisontell: Ställ apparaten på en yta som är så jämn som möjligt eller fäst den på ett stativ. – Vertikal: Ställ enheten på fötterna på sidan. Kontrollpanelen pekar uppåt. – Tryck på strömbrytaren. X-, Y-lysdioder släckta: automatisk injustering –...
  • Página 129 Centurium Lutningsfunktion upp till 5° – horisontellt Vid aktivering av lutningsfuktionen stängs sensorautomatiken av. Funktionen aktiveras med auto/man-knappen samt X- och Y-axeln väljs. Med plus/minus-knapparna kan man justera lutningen med hjälp av motorn. Då kan X- och Y-axlarna justeras var för sig. Se nedanstående bild. X-axel Y-axel ±...
  • Página 130 Lutningsfunktion > 5° Större lutningar kan skapas med tillbehöret Vinkelplatta, artikelnr. 080.75. TIPS: Låt först apparaten ställa in sig själv och sätt vinkelplattan i nolläge. Stäng sedan av sensorautomatiken med auto/man-knappen. Luta sedan apparaten i önskad vinkel. Laserlägen Rotationsläge Med hjälp av rotationsknappen ställs varvtalen in: 0, 300, 600, 1000 varv/min Punktläge För att aktivera punktläget trycker man på...
  • Página 131: Tekniska Data

    EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info...
  • Página 132 5. Upprepa steg 3 och 4 för kontroll av Y- respektive Z-axeln. Om punkterna A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / 10 m från varandra på X-, Y- eller Z-axeln, behövs en ny justering. Kontakta er återförsäl- jare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
  • Página 133 Centurium Justeringsläge 1. Var noga med att rikta upp rotationslasern rätt vid justeringen. Justera alltid alla axlar. 2. Ställ apparaten i justeringsläge: Stäng av Centurium. Slå sedan på den igen medan auto/man-knappen hålls intryckt. Håll strömbrytaren intryckt tills att lysdioden för X-axeln eller Y-axeln blinkar.
  • Página 135 Centurium...
  • Página 136 Centurium SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido