Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Laser
510 nm
PowerPlane-Laser 3G
1HG360° 2VG360°
02
DE
10
GB
18
NL
DK
26
FR
34
ES
42
50
IT
58
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
S
LT
RO
BG
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner PowerPlane-Laser 3G

  • Página 1 PowerPlane-Laser 3G Laser 1HG360° 2VG360° 510 nm...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Dreidimensionaler Laser mit einem horizontalen und zwei vertikalen grünen 360°-Laserkreisen –...
  • Página 3: Besondere Produkteigenschaften

    PowerPlane-Laser 3G Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter auf “OFF” stellen! Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport.
  • Página 4 Laseraustrittsfenster aufsteckbare Batterieladung Anlegeplatte Batteriefach Wahltaste (Unterseite) LED Hand- Laserlinien empfängermodus Schiebeschalter Anschlussbuchse a AN Handempfänger- für Netzteil b Neigungsmodus modus ein / aus (6V / 2000mA, c AUS / Transport- keine Ladefunktion) LED Neigungsmodus sicherung LED ein: Modus ein 5/8”- / 1/4”-Stativ- LED aus: Modus aus gewinde (Unterseite)
  • Página 5 PowerPlane-Laser 3G Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in die Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Lithium-Ionen Akkus einlegen Das Akkufach öffnen und Lithium- Ionen Akkus (4 x 3,7 V, Typ AA) gemäß...
  • Página 6 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3) auf die mittlere Stellung schieben und die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken der Laserlinien signalisiert.
  • Página 7 PowerPlane-Laser 3G Aufsteckbare Anlegeplatte Vordere und seitliche Anlage- Anlegeplatte (5) Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein- schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten.
  • Página 8 Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Página 9 PowerPlane-Laser 3G Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 04.16) Selbstnivellierbereich ± 2,5° Genauigkeit ± 0,2 mm / m Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 25 m Arbeitsbereich mit Handempfänger (von technisch 40 m bedingtem Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge Linienlaser 510 nm Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser 2 / <...
  • Página 10: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Three-dimensional laser with one horizontal and two vertical green 360°...
  • Página 11: Special Product Features

    PowerPlane-Laser 3G When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum and set the slide switch to "OFF"! Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously.
  • Página 12 Laser output windows Detachable baseplate Laser line selection button Battery compartment LED hand (bottom) receiver mode Connecting socket for mains adapter Slide switch Hand receiver mode (6V/2000 mA, no a ON on / off charging function) b Slope mode LED slope mode c OFF / Transport lock LED on: Mode on 5/8”- / 1/4”...
  • Página 13 PowerPlane-Laser 3G Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn injuries or fire. Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits. Inserting lithium-ion rechargeable batteries Open the battery compartment and insert the lithium-ion batteries (4 x 3.7 V,...
  • Página 14 Slope mode Do not release the transport restraint, set slide switch (3) to the mid-position and select the lasers with the selector switch. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no longer align automatically. This is signalised by the laser lines flashing.
  • Página 15 PowerPlane-Laser 3G Detachable baseplate Detachable baseplate (5) for front and lateral alignment Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
  • Página 16 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. If points A2 and A3 are more than 0.2 mm / m, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Página 17 PowerPlane-Laser 3G Technical data (Subject to technical changes without notice. 04.16) Self-levelling range ± 2.5° Accuracy ± 0.2 mm / m Operating range (depending on room illumination) 25 m Working range with hand receiver (depends on how 40 m the technology affects the difference in brightness)
  • Página 18: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Driedimensionele laser met een horizontale en twee verticale, groene 360°-lasercirkels –...
  • Página 19 PowerPlane-Laser 3G Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar op 'OFF'! Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
  • Página 20 Laseruitlaat Opschuifbare Batterijlading aanlegplaat Batterijvakje Keuzetoets (onderzijde) LED Handont- laserlijnen vangermodus Schuifschakelaar Aansluitbus a AAN Handontvanger- vor netadapter b Neigingsmodus modus aan / uit (6V/2000 mA, c UIT / Transport- geen laadfunctie) LED Neigingsmodus beveiliging LED aan: modus aan 5/8”- / 1/4”-schroef- LED uit: modus uit draad (onderzijde) Gebruik van de lithium-ion-accu's...
  • Página 21: Horizontaal En Verticaal Nivelleren

    PowerPlane-Laser 3G Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan leiden tot brand en verbrandingen. Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Lithium-ion-accu's plaatsen Open het accuvakje en plaats de lithium-ion-accu's (4 x 3,7 V, type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen.
  • Página 22 Neigingsmodus Ontgrendel de transportbeveiliging niet, zet de schuifschakelaar (3) in de middelste stand en selecteer de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd door de knipperende laserlijnen.
  • Página 23 PowerPlane-Laser 3G Opschuifbare aanlegplaat Aanlegvlak voor en opzij door opschuifbare aanlegplaat (5) Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ±...
  • Página 24 A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Página 25: Eu-Bepalingen En Afvoer

    PowerPlane-Laser 3G Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 04.16) Zelfnivelleerbereik ± 2,5° Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 25 m Werkbereik met handontvanger (afhankelijk van 40 m de helderheidsverschillen om technische redenen) 510 nm Laserklasse / udgangseffekt linjelaser 2 / <...
  • Página 26 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti- oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelsesformål Tredimensional laser med én vandret og to lodrette grønne 360°-lasercirkler –...
  • Página 27: Særlige Produktegenskaber

    PowerPlane-Laser 3G Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter på “OFF”! Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås.
  • Página 28 Lasers udgangsrude Påmonterbar LED slukket: anlægsplade Modus slukket Batterirum (underside) LED Hånd- Batteriladning modtagermodus Skydekontakt Tast til valg af a TIL Håndmodtager- laserlinje b Hældningsfunktion modus til / fra Tilslutningsstik c FRA / Transport- LED Hældningsmodus til lysnetadapter sikring LED lyser: (6V /2000 mA, 5/8”- / 1/4”...
  • Página 29 PowerPlane-Laser 3G Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batteri- kontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre forbrænding og brand. Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning. Isætning af lithium-ion-batterierne Åbn batterirummet, og isæt lithium- ion-batterierne (4 x 3,7 V, type AA) ifølge installations symbolerne.Vær...
  • Página 30 Hældningsmodus Undgå at løsne transportsikringen, sæt skydekontakten (3) i midterstilling, og vælg laserne med valgknappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus indjusterer laserlinjerne sig ikke længere auto- matisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker. Desuden lyser LED‘en (8) konstant rødt.
  • Página 31 PowerPlane-Laser 3G Påmonterbar anlægsplade med den påmonterbar anlægs- plade (5) Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så...
  • Página 32 4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,2 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Página 33 PowerPlane-Laser 3G Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 04.16) Selvnivelleringsområde ± 2,5° Nøjagtighed ± 0,2 mm / m Rækkevidde (afhængig af lysforhold) 25 m Arbejdsområde med håndmodtager (afhængig 40 m af teknisk relateret lysstyrkeforskel) Laserbølgelængde linjelaser 510 nm Laserklasse / udgangseffekt linjelaser 2 / <...
  • Página 34: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Laser tridimensionnel avec un cercle laser horizontal et deux cercles laser verticaux verts de 360°...
  • Página 35 PowerPlane-Laser 3G Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
  • Página 36 Fenêtre de sortie Plaque de guidage DEL éteinte : du rayon laser à clipser mode désactivé Compartiment DEL mode Charge de la pile à piles (dos) récepteur manuel Touche de sélection Interrupteur coulissant Mode récepteur des lignes laser a MARCHE manuel activé...
  • Página 37 PowerPlane-Laser 3G Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité des brûlures et un incendie. Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu. Introduire les accus lithium-ion Ouvrir le compartiment à accus et introduire les accus lithium-ion (4 de 3,7 V du type AA) en respectant les –...
  • Página 38 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l'interrupteur à coulisse (3) sur la position médiane, puis sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons.
  • Página 39: Plaque De Guidage À Clipser

    PowerPlane-Laser 3G Plaque de guidage à clipser Surfaces de guidage avant et latérale via le plaque de Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement.
  • Página 40 A2 et A3 est la tolérance. Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,2 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 41 PowerPlane-Laser 3G Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 04.16) Plage de mise à niveau automatique ± 2,5° Précision ± 0,2 mm / m Plage de travail (dépend de la luminosité dans le local) 25 m Zone de travail avec le récepteur manuel (dépend 40 m du rapport de diversité...
  • Página 42: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser tridimensional con un círculo láser de 360° verde horizontal y dos verticales –...
  • Página 43: Características Especiales

    PowerPlane-Laser 3G Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
  • Página 44 Ventana de Conexión de rosca LED encendido: salida láser 5/8” / 1/4” (dorso) modo encendido LED apagado: Compartimento Soporte de apoyo modo apagado de pilas (dorso) acoplable Carga de la pila Conmutador Modo de receptor deslizante manual LED Selector líneas láser a Encendido (ON) Modo de receptor Casquillo de con-...
  • Página 45: Nivelación Horizontal Y Vertical

    PowerPlane-Laser 3G Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. Colocación de las baterías de iones de litio Abrir el compartimento y colocar las baterías de iones de litio (4 de 3,7 V,...
  • Página 46: Modo De Inclinación

    Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (3) a la posición central y seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser.
  • Página 47: Soporte De Apoyo Acoplable

    PowerPlane-Laser 3G Soporte de apoyo acoplable y lateral gracias al soporte de apoyo acoplable (5) Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada.
  • Página 48 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,2 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 49: Disposiciones Europeas Y Eliminación

    PowerPlane-Laser 3G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 04.16) Margen de auto-nivelado ± 2,5° Precisión ± 0,2 mm / m Alcance (depende de la claridad del cuarto) 25 m Rango de trabajo con el receptor manual (según 40 m diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) Longitud de onda del láser, Láser de líneas...
  • Página 50: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Scopo Laser tridimensionale con una circonferenza laser di 360° orizzontale e due circonferenze verticali di colore verde –...
  • Página 51: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    PowerPlane-Laser 3G Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l'interruttore a scorrimento in posizione “OFF”! Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
  • Página 52 Finestra di uscita laser Filettatura del LED acceso: treppiede 5/8” / 1/4” modalità attiva Vano delle pile (lato posteriore) LED spento: (lato posteriore) modalità disattiva Bordo di contatto Interruttore applicabile Carica delle batterie a scorrimento a ON LED modalità di Tasto di selezione b Modalità...
  • Página 53 PowerPlane-Laser 3G Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile. Il cortocircuito di questi contatti può provocare bruciature o incendi. Non aprire la batteria ricaricabile. Pericolo di cortocircuito! Inserire le batterie agli ioni di litio...
  • Página 54 Modalità d’inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare l'interruttore a scorrimento (3) in posizione intermedia e selezionare i laser con il tasto di selezione. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si posizionano più...
  • Página 55 PowerPlane-Laser 3G Bordo di contatto applicabile anteriore e laterale grazie al bordo di contatto applicabile (5) Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo.
  • Página 56 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,2 mm / m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Página 57 PowerPlane-Laser 3G Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 04.16) Range di autolivellamento ± 2,5° Precisione ± 0,2 mm / m Portata (in funzione della luminosità dell‘ambiente) 25 m Area di lavoro con ricevitore manuale (a seconda 40 m della differenza di luminosità dovuta a motivi tecnici)
  • Página 58 Trójwymiarowy laser z jednym poziomym i dwoma pionowymi zielonymi – Dodatkowa funkcja pochylenia do wyrównywania skosów w specyfikacji. Promieniowanie laserowe! Nie kierowaæ lasera w oczy! Laser klasy 2 < 1 mW · 510 nm EN 60825-1:2014 instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
  • Página 59 PowerPlane-Laser 3G Cechy szczególne produktu podczas transportu. Technologia zielonego lasera warunkach. Liczba i rozmieszczenie laserów H = pozioma linia laserowa V = pionowa linia laserowa S = funkcja nachylenia 1HG360° 2VG360°...
  • Página 60 Okienko promieni lasera Dioda trybu baterii Tryb odbiornika Selektor linii b Tryb pochylenia laserowych Dioda trybu Gniazdo Zabezpieczenie nachylenia transportowe zasilacza (6V/ Gwint statywu 2000 mA, bez do tego...
  • Página 61 PowerPlane-Laser 3G (4 x 3,7 V, typ AA) zgodnie z symbolami. – + – akumulatorami! LASER LASER LASER LASER LASER zakresie niwelacji.
  • Página 62 Tryb nachylenia LASER LASER LASER LASER LASER Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX lasera rozpoznaje linie laserowe. odbiornika lasera do laserów liniowych.
  • Página 63 PowerPlane-Laser 3G Przednia i boczna powierzchnia Sprawdzanie linii pionowej Sprawdzanie linii poziomej 2,5 m...
  • Página 64 Kontrola Kalibracji - przygotowanie 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. Kontrola Kalibracji punktu zaznaczonego A1. UMAREX-LASERLINER.
  • Página 65: Dane Techniczne

    PowerPlane-Laser 3G Dane techniczne 04.16) Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 2,5° ± 0,2 mm / m 25 m 40 m 510 nm 2 / < 1 mW 4 x 3,7 V litowo- Pobór mocy jonowe AA (14500) Czas pracy baterie ok. 3,5 godzin ok.
  • Página 67 PowerPlane-Laser 3G...
  • Página 68 PowerPlane-Laser 3G SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido