Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
S
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia NEW ESPRESSO06 DOSE SILVER ITALY

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
  • Página 2 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Página 3: Precauzioni Importanti

    ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! PRECAUZIONI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta...
  • Página 4: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ITALIANO Descrizione: provare a girarla. Se non entra ancora correttamente contattare un elettricista qualifi cato. Non modifi care FIG. 01 in alcun modo le caratteristiche di sicurezza della spina; Interruttore principale 3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di Tasto erogazione manuale/acqua calda inciamparvi.
  • Página 5 ITALIANO Primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo Attenzione! Prima di rimuovere il serbatoio dell'acqua accertarsi che la macchina sia spenta per evitare che l'autoinnesco si danneggi. Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: - al primo avvio; Dopo aver lasciato riempire la tazza premere nuovamente il - quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo tasto prelievo acqua calda (2).
  • Página 6 I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più elevate presentano un colore più scuro. Con questa macchina Gaggia è possibile programmare dosi Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi differenti di acqua per ottenere la quantità di erogazione chiari.
  • Página 7 ITALIANO 8 Disporre una o due tazze sotto il portafi ltro. Premere N.B.: Il sistema di autoinnesco può dar luogo a qualche il tasto (4) per ottenere l’erogazione della dose caffè variazione della dose nel primo caffè; si consiglia d'erogara programmata.
  • Página 8: Versione Con Tromboncino

    ITALIANO nuovamente l’interruttore caffè (2). Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino 5 Dopo il riscaldamento, togliere il portafi ltro (7) e inserire la cialda; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il dal portafi...
  • Página 9: Istruzioni Per La Pulizia

    ITALIANO 9 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire con can- Istruzioni per la pulizia: nella, cacao, noce moscata. Servire. 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo N.B.: per preparare subito dell’altro caffè, riempire la caldaia immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro con acqua per portarla alla temperatura corretta.
  • Página 10 3 (Fig.02) - Versare TUTTO il contenuto della bottiglia di fresca. Se necessario effettuare il caricamento del circuito come decalcifi cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua descritto nel par. “Messa in servizio” del manuale. dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no al livello MAX.
  • Página 11: In Caso Di Malfunzionamento

    ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Che vi sia acqua nel serbatoio. Mancata erogazione di caffè. Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
  • Página 12: Important Safeguards

    Congratulations on your wise choice! SAFEGUARDS As the proud owner of the Gaggia machine, you can now When using electrical appliances, basic safety experience the taste of a delicious cup of espresso or precautions should always be followed to reduce the cappuccino in the comfort of your own home.
  • Página 13: Description Of Parts

    ENGLISH Description of parts: fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed electrician. Do not attempt FIG. 01 to defeat the safety feature; Main switch 3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
  • Página 14 ENGLISH When the cup is fi lled press the hot water supply button (2) Using the machine for the fi rst time or again. after a period of inactivity This simple operation ensures an optimum brewing and must N.B.: The pump self-primer could be temporarily out of order be performed: because of an “air bubble”.
  • Página 15 Coffee dose programming beans. This Gaggia machine is able to program different water doses 2. A variety of dark roasts are available from which you to obtain the desired quantity of dispensed coffee.
  • Página 16: Coffee Preparation

    ENGLISH 9 Coffee dispensing will be automatically stopped when the preset level is reached (see “Coffee dose programming”); N.B.: The self-priming system can change the fi rst coffee anyway coffee dispensing can be stopped by pressing dose. It is recommended to dispense a small quantity of button (4) again.
  • Página 17 ENGLISH 7 Rotate it to the right to tighten it into position. The fi lter S u p p l y i n g s t e a m / P r e p a r i n g holder handle shall be perpendicular to the machine or Cappuccino slightly tilted towards the right.
  • Página 18: Making Hot Water

    ENGLISH perature. Otherwise, espresso may taste “burned”. Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that Warning! If coffee is brewed without are very diffi cult to clean. Cleaning is made easy as can reducing the temperature through water be seen in the DESCRIPTION OF PARTS.
  • Página 19 1-2 months (if used) and/or leave it off for 3 minutes. whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the GAGGIA 8 Repeat the operations as described in step 7 until the descaling product only.
  • Página 20 ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Water is in tank. Coffee does not fl ow. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee is ground too coarsely.
  • Página 21 ENGLISH • 19 •...
  • Página 22: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH Wichtige Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Vorsichtsmassnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es sich, sich an einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, Den original italienischen Espresso bereitet man zu, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
  • Página 23 DEUTSCH Beschreibung: eingesteckt werden. Passt der Stecker nicht korrekt in die Steckdose, muss der Stecker umgedreht werden. FIG. 01 Passt der Stecker dann immer noch nicht, sollte ein qualifi zierter Elektriker gerufen werden. Die Sicher- Hauptschalter. heitsvorrichtung sollte nicht umgangen werden; Taste manuelle Ausgabe / Heißwasser 3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen;...
  • Página 24 DEUTSCH Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören; Nach einigen nach längerer Nichtbenutzung Sekunden beginnt das Wasser aus der Brühgruppe (13) auszufl ießen. Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgeführt werden: Ist die Taste voll, erneut die Heißwassertaste (2) drücken. - bei der ersten Inbetriebnahme;...
  • Página 25 Programmierung der Kaffeemengen. der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von ver- Mit dieser Gaggia-Maschine können verschiedene Wassermen- schiedenen Faktoren ab, aber sein Geschmack und sein gen programmiert werden, um die gewünschte Kaffeeausga- Aroma sind das Ergebnis des Röstverfahrens.
  • Página 26 DEUTSCH 9 Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch, sobald die vorein- N.B.: Die Selbsteinschaltung kann zu Änderungen der gestellte Menge erreicht wird (Siehe “Programmierung Portion beim ersten Kaffee führen. Es wird empfohlen, vor der Kaffeemengen”); Die Kaffeeausgabe kann auch durch dem Brühen des ersten Kaffees eine kleine Wassermenge nochmaliges Drücken der Taste (4) unterbrochen werden.
  • Página 27 DEUTSCH 5 Nach dem Aufheizen den Filterhalter (7) abnehmen und Dampfausgabe / Zubereitung eines den Pad einlegen. Sicherstellen, dass das Papier des Cappuccino Kaffeepads nicht über den Filterhalter übersteht. Mit dem Dampf kann die Milch für den Cappuccino aufge- 6 Den Filterhalter mit einer Bewegung von 45° nach links schäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von in die Maschine einsetzen.
  • Página 28 DEUTSCH 9 Den Milch Schaum auf den Kaffee giessen. Mit Zimt, Reinigungsanleitung Kakao oder Muskatnuss würzen. 1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich Milchreste abla- HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee aufgeschüttet werden, gern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die den Behälter mit Wasser füllen und auf die richtige Tem- Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: peratur bringen denn sonst könnte der Kaffee verbrannt...
  • Página 29 Wasser (jeweils ca. 150 ml) entnehmen (wie im Kapitel Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Es “Heisswasserbereitung” des Handbuchs beschrieben). sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia benutzt Nachfolgend die Maschine über die Taste EIN/AUS (1) werden. ausschalten und für einen Zeitraum von 3 Minuten ausge- schaltet lassen.
  • Página 30 DEUTSCH 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trinkwasser ausspülen. Ansschliessend wieder einsetzen. 16 Danach ist die Maschine betriebsbereit. Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen. (Fig.03) - Den Tank erneut mit frischem Wasser füllen. Soweit erforderlich, das System entlüften, wie im Abschn.
  • Página 31: Bei Störungen

    DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Ob Wasser im Behälter ist. Kein Brühvorgang. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Der Kaffee fl...
  • Página 32 fi n. Le secret de la machine Gaggia 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. est sa pompe d’une grande précision technique.
  • Página 33: Préparation De La Machine À Espresso

    FRANÇAIS Légende du diagramme la prise, essayer de la tourner. S'il est encore impos- sible de l’insérer, contacter un technicien qualifi é. Ne FIG. 01 jamais essayer d'altérer cette mesure de sécurité ; Interrupteur principal 3 que le câble ne pende pas de la table afi n d’éviter de trébucher.
  • Página 34 FRANÇAIS Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; Première utilisation ou après une après quelques secondes, l’eau commence à couler du groupe période d’inactivité de distribution (13). Cette simple opération vous garantit une distribution optimale Après avoir laissé remplir la tasse, appuyez à nouveau sur la et est à...
  • Página 35 également le café décaféiné, dont 98% de la caféine a été Avec cet appareil Gaggia il est possible de programmer deux enlevée. La prochaine fois que vous achèterez du café pour doses différentes d’eau pour obtenir une ou deux tasses de votre machine à...
  • Página 36 FRANÇAIS 9 La distribution du café va s’arrêter automatiquement lorsque le niveau préétabli est atteint (voir Programmation Remarque : Le système autoamorçant peut changer la des doses de café); de toute façon on peut interrompre la dose du premier café ; avant de préparer le premier café, il distribution du café...
  • Página 37 FRANÇAIS 6 Introduire le porte-filtre dans la machine avec un Distribution vapeur/Préparation du mouvement de 45° à gauche. cappuccino 7 Tourner donc à droite pour qu'il se bloque en position. Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de La poignée du porte-fi...
  • Página 38: Instructions De Nettoyage

    FRANÇAIS muscade ou de chocolat râpé. Servez. Instructions de nettoyage NOTE: Si vous voulez faire d’autres espressos tout de suite 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après après avoir fait mousser le lait, vous devez d’abord rem- l’avoir immergé...
  • Página 39 3 (Fig.02) - Verser TOUT le contenu de la bouteille en sens inverse des aiguilles d’une montre, et appuyer sur de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau la touche de distribution manuelle/ eau chaude (2) et sur de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable la touche de la vapeur (3).
  • Página 40 FRANÇAIS 15 Enlever le porte-fi ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l’eau fraîche potable. 16 Maintenant, la machine est prête à l’emploi. Le cycle de détartrage est ainsi terminé. (Fig.03) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l’eau fraîche. Le cas échéant, réamorcer le circuit comme il est décrit à...
  • Página 41: En Cas De Dysfonctionnement

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
  • Página 42: Precauciones Importantes

    ESPAÑOL PRECAUCIONES Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar rápidamente tomar algunas precauciones para limitar el riesgo agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a...
  • Página 43: Descripcion

    ESPAÑOL Descripcion: de corriente polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no se encaja perfectamente en la toma de FIG. 01 corriente, invierta el enchufe. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualifi cado. Interruptor principal No intente saltarse la medida de seguridad;...
  • Página 44: Primer Uso O Después De Un Período De Inactividad

    ESPAÑOL Colocar una taza vacía debajo del grupo de café (13), sin Primer uso o después de un período introducir el portafi ltro y llevar el interruptor agua caliente/ de inactividad café (2) a la posición “1”. Se oirá el ruido de la bomba que se ha puesto en marcha Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe y, al cabo de unos segundos, el agua empezará...
  • Página 45: Cosas Importantes De Saber

    Programación de las dosis de café. Granos más oscuros desprenden más aroma con respecto Con esta máquina Gaggia se puede programar dosis diferentes a los granos más claros. de agua para obtener la cantidad deseada de suministro de 2 Encontraréis en el mercato distintas calidades de café.
  • Página 46: Cómo Utilizar Las Pastillas De Café

    ESPAÑOL cuando se alcanzará el nivel pre-programado (véase NOTA: El sistema de cebado automático puede causar Programación de la dosis de café); igualmente se puede una variación de la dosis del primer café; se recomienda interrumpir el suministro del café pulsando nuevamente suministrar una pequeña cantidad de agua antes de la tecla (4).
  • Página 47: Suministro De Vapor/Preparación Del Capuchino

    ESPAÑOL papel de la pastilla de café no salga del portafi ltro. Suministro de vapor/Preparación del capuchino 6 Introducir el portafi ltro en la máquina realizando un movimiento de 45° hacia la izquierda. Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuc- 7 Después girar hacia la derecha para bloquearlo en su cino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
  • Página 48: Instrucciones Para La Limpieza

    ESPAÑOL 9 Vaciar la espuma en el café. NOTA: Se aconseja efectuar un suministro máximo de 40 segundos. Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir. N.B.: Para preparar inmediatamente otro café, llenar el recipiente con agua y hacer que llegue a la temperatura Instrucciones para la limpieza: correcta.
  • Página 49: Descalcificación

    3 (Fig.02) - Verter TODO el contenido de la botella de 7 Si no se utiliza la máquina por largos períodos, descargue líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito el agua en la caldera girando hacia la izquierda la perilla...
  • Página 50 ESPAÑOL 15 Retirar el portafi ltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. 16 Después, la máquina está lista para el uso. De esta manera concluye el ciclo de descalcifi cación. (Fig.03) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar.
  • Página 51: En El Caso De Un Funcionamiento Incorrecto

    ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Si existe agua en el recipiente. Falta de salida de café. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café...
  • Página 52 NEDERLAND BELANGRIJKE Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffi e of cappuccino genieten. De espresso wordt Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- ten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in...
  • Página 53: Vullen Van Het Circuit

    NEDERLAND Beschrijving: lariseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal past in het stopcontact, draai de stekker om. Als FIG. 01 het dan nog niet past, neem contact op met een bevoegde elektricien. Probeer de veiligheidsinrich- Aan/uit-knop ting niet weg te nemen; Handmatig hoeveelheid bepalen /warm water 3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u er niet Stoomknop...
  • Página 54 NEDERLAND Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte van de kof- Ingebruikname of gebruik na een fi e en wordt daarvoor automatisch gevoed. Plaats een leeg periode van stilstand kopje onder het uitloopsysteem (13) zonder de fi lterdrager aan te brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte (2) in de stand “1”.
  • Página 55: Wat U Moet Weten

    2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten koffi e aan. Met dit apparaat van Gaggia kunnen twee verschillende Elk type branding wordt gekenmerkt door een mengsel hoeveelheden water geprogrammeerd worden voor het zetten bij een bepaalde temperatuur gebrande koffi...
  • Página 56 NEDERLAND 9 De koffi edistributie stopt automatisch wanneer het vooraf ingestelde niveau bereikt wordt (zie programmering van N.B.: De automatische inschakeling kan enkele afwijkin- de koffi edoseringen); de koffi edistributie kan in ieder gen in de dosis van het eerste kopje koffi e veroorzaken; er geval onderbroken worden door opnieuw toets (4) te wordt aangeraden om een kleine hoeveelheid water af te drukken.
  • Página 57 NEDERLAND 5 Na de opwarming de fi lterhouder (7) verwijderen en de Stoomontwikkeling/ Het maken van koffi epad inbrengen. Zorg ervoor dat het papier van de cappuccino koffi epad niet uit de fi lterhouder steekt. De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino 6 Breng de fi...
  • Página 58: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    NEDERLAND 9 Giet de opgeschuimde melk op de koffi e. Garneren met N.B.: Het is raadzaam de hendel maximaal 40 seconden kaneel, cacao of nootmuskaat. open te houden. Serveren. N.B.: om direct weer koffi e klaar te kunnen maken moet u de Aanwijzingen voor de reiniging: boiler met water vullen om het op de juiste temperatuur te 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de...
  • Página 59 3 (Fig.02) - Giet de GEHELE inhoud van de fl es met ge- stoomtoets (3) te drukken. Laat een hoeveelheid water concentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het water- gelijk aan twee kopjes cappuccino uit het pijpje stromen. reservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater Sluit de stoomknop (24) en druk de toets voor de handbe- tot het MAX niveau.
  • Página 60 NEDERLAND 12 (Fig.02) - Vul het reservoir met vers drinkwater. 13 Plaats een geschikt kannetje onder de fi lterhouder. 14 Druk op de koffi etoets (2) en schenk het resterende water uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte door opnieuw op de koffi...
  • Página 61: In Geval Van Storingen

    NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Of er water in het reservoir zit. Er komt geen koffi e uit het ap- Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel paraat.
  • Página 62 PORTUGAL PRECAUÇÕES Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- O espresso vem preparado fazendo fi ltar rapidamente lhavel tomar algumas precauções para limitar a água sob pressão e aquecida à...
  • Página 63: Carregamento Do Circuito

    PORTUGAL DESCRIÇÃO electricista qualifi cado. Não tente forçar as medidas de segurança; FIG. 01 3 que o cabo não pendure da mesa para não trope- Interruptor principal car. Tecla distribuição manual/água quente 4 Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve Tecla vapor ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço Tecla programação das doses/distribuição do café...
  • Página 64 PORTUGAL introduzir o porta-fi ltro e posicionar o interruptor água quente/ Primeira utilização ou após um período café (2) na posição“1”. de inutilização Será possível ouvir o som do accionamento da bomba e Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição depois de alguns segundos a água começará...
  • Página 65 é a temperatura quanto mais o café apresenta uma côr escura. Os mais aromaticos são os cafés mais escuros. Com esta máquina Gaggia é possível programar doses 2 Existem no mercado muitas qualidades de café. Cada diferentes de água para obter a quantidade de distribuição tipo de tostagem vem caraterizado por uma mistura de de café...
  • Página 66: Como Utilizar Café Em Pastilhas

    PORTUGAL Programação das doses de café); de qualquer maneira é N.B.: O sistema de accionamento automático pode possível interromper a distribuição de café pressionando originar algumas variações de dose no primeiro café; novamente a tecla (4). aconselha-se a distribuir uma pequena quantidade de água 10 Tirar as xicaras e servir.
  • Página 67 PORTUGAL 6 Introduza o porta-fi ltro na máquina com um movimento Distribuição de vapor/Preparação do de 45° para a esquerda. cappuccino 7 Logo gire para a direita para bloqueá-lo na posição. O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o cappuccino, A pega do porta-fi...
  • Página 68: Instruções Para A Limpeza

    PORTUGAL 9 Por o leite emulsionado no café. Enfeitar com canela, N.B.: Aconselha-se uma distribuição máxima de 40 se- cacau, noz moscada. Servir. gundos. N.B.: para preparar imediatamente outro café, encher o tanque com água para leva-lo à temperatura correta. Caso Instruções para a limpeza: contrario, o café...
  • Página 69: Descalcificação

    3 (Fig.02) - Deite TODO o conteúdo da garrafa de descal- 7 Se a máquina não for utilizada durante longos períodos, cifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de água do descarregar a água na caldeira rodando em sentido anti- aparelho e encha-o com água fresca potável até alcançar horário a manivela de vapor (24), pressionando a tecla...
  • Página 70 PORTUGAL 15 Remova o porta-fi ltro do grupo virando-o da direita à esquerda e enxagúe-o com água fresca potável. 16 Depois disso a máquina está pronta para utilizar. O ciclo de descalcifi cação está concluído. (Fig.03) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário realize o carregamento do circuito conforme descrito no par.
  • Página 71: Em Caso De Malfuncionamento

    PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado Falta distribuição café. demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
  • Página 72: Instructions For End-Of-Life Disposal Treatment

    Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
  • Página 73 L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/ valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/CEE rela- tive aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se...
  • Página 76 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.

Este manual también es adecuado para:

10001460New esp06 dose silver10002533

Tabla de contenido