Black and Decker BDPS200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BDPS200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

BDPS200
BDPS400
BDPS600

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDPS200

  • Página 1 BDPS200 BDPS400 BDPS600...
  • Página 7: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your Black & Decker floor based fine spray system is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. intended for atomising solvent based and water based paints, f.
  • Página 8: Personal Safety

    ENGLISH (Original instructions) c. Disconnect the plug from the power source and/or the Do not use caustic (alkali) self heating or corrosive (acid) battery pack from the power tool before making any liquids in this sprayer as these can corrode metal parts or adjustments, changing accessories, or storing power weaken hose and seals.
  • Página 9: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which Warning! Wear a respirator or mask. may not be included in the enclosed safety warnings. These & risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations Warning! Use only non-flammable liquids.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Assembly Filling the canister (fig. E Check to make sure that the side fill canister (6) is com- Warning! Before assembly, make sure that the tool is pletely screwed onto the sprayer. switched off and unplugged. Lay the sprayer on its side with the canister side lid facing Attaching the side fill canister (fig.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Two speed control switch (fig. H) (BDPS600 only) Liquid material preparation (fig. L & M) Note : Make sure the type of material you use can be cleaned Your sprayer has two different speed settings. To change speeds, press the speed control switch (9). An with either mineral spirits or paint thinner (for oil-based paints) LED indicates setting 1 or 2.
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH (Original instructions) Maintenance and cleaning Hints for optimum use Your Black & Decker corded appliance has been designed to Preparation tips operate over a long period of time with a minimum of main- Always stir and strain the material thoroughly before use. tenance.
  • Página 13: Protecting The Environment

    (Original instructions) ENGLISH Flushing the sprayer (fig. Q & R) Reassembling the sprayer (fig. Y & Z) Disconnect the sprayer from the power supply. Slide the spring (26) onto the front of the piston (27). Unscrew the lid from the side of the canister and pour any Insert the piston and spring into the front housing.
  • Página 14: Technical Data

    Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service BDPS200, BDPS400, BDPS600 please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Página 15 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Página 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko Das Black & Decker Boden-Feinsprühsystem ist zum eines elektrischen Schlags. Zerstäuben von Farben, Finishern, Grundierungen, Klar- und d.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese Achtung! angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen und Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Sicherheitsmaßnahmen zu Ausrüstung und Sprühmaterial. Gefährdungen durch Staub.
  • Página 18: Sicherheit Von Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigen Sie keine Pistolen mit entflammbaren Material- Verletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen ien. verursacht werden. Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden. Sicherheit von Personen Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts a.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH & Montage Achtung! Verwenden Sie ausschließlich nicht Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das entflammbare Flüssigkeiten. Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Anbringen des seitlichen Füllbehälters (Abb. A) Elektrische Sicherheit Der seitliche Füllbehälter kann nur in einer bestimmten Achtung! Das Gerät muss geerdet werden.
  • Página 20: Ein- Und Ausschalten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wählen Sie ein Sprühmuster (Abb. F und G, nur Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Sprühdüse auss- BDPS400 und BDPS600) chließlich von Hand vollständig angezogen wird. Wenn sie nicht richtig sitzt, können Lecks auftreten oder die Düse Dieses Sprühgerät wird mit zwei Düsen geliefert, die drei beschädigt werden.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Für zähflüssigere Farben, wie Latexfarben auf Wasserbasis, Möglicherweise muss die gesprühte Flüssigkeit vor Beginn ist Einstellung 2 erforderlich. verdünnt werden. Verwenden Sie hierfür das Verdünnungsmit- Verwenden Sie den Durchflussregler mit verschiedenen tel, das auf dem Behälter vom Materialhersteller empfohlen Geschwindigkeitseinstellungen, um herauszufinden, welche wird.
  • Página 22: Pflege Und Reinigung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sprühen Sie nicht zu viel auf einmal. Mehrere dünne Hinweis: Wird nicht für Strukturlack empfohlen. Schichten sind besser als eine dicke Schicht, die mögli- cherweise verlaufen oder tropfen kann. Die Flüssigkeits- Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse mengen, die versprüht werden können, werden vom Durchflussregler festgelegt.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bringen Sie das Sprühgerät wieder an der Motoreinheit Zweitens können Sie mit dem Schnellreinigungssystem an, stecken Sie den Stecker ein, und schalten Sie die Pumpe, Kolben, Düse und Zerstäuberventil spülen. Bei Antriebseinheit ein. längerem Sprühen können sich Sprühmaterialien ablagern, Stellen Sie den Schnellreinigungshebel (1) von Reinigung die die Sprühqualität beeinträchtigen.
  • Página 24: Technische Daten

    Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: Technische Daten Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs- BDPS200 BDPS400 BDPS600 führenden Anschluss des Steckers. (Typ 1) (Typ 1)
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. BDPS200, BDPS400, BDPS600 Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil Votre pulvérisateur Black & Decker est utilisé pour pulvériser électroportatif augmente le risque de choc électrique. avec précision des peintures à base d’eau et de solvant, des d.
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont Attention ! correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels Avant d’utiliser le matériel, lisez toutes les instructions dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 28: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité personnelle Vibration a. Un matériel de protection, comme des gants et un La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section masque ou un masque filtrant doit être utilisé pour Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée manipuler les produits chimiques.
  • Página 29: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Fixation du récipient de remplissage (figure A) Le récipient de remplissage ne peut être installé que d’une Attention ! Cet appareil doit être relié à la seule façon. terre. Vérifiez si l’alimentation mentionnée Alignez le récipient de remplissage (6) sous le tuyau de sur la plaque signalétique de l'outil corre- récupération (19) avec le couvercle (7) à...
  • Página 30: Bouton De Réglage De Débit (Figure I)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour sélectionner le mode de vaporisation vertical, Remplissage du récipient (figure E) installez l’embout de vaporisation vert et tournez-le pour Assurez-vous que le récipient de remplissage (6) est vissé que les témoins de jet (21) soient en position verticale à...
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil peut pulvériser la peinture au latex. Une Raccord direct au flexible (figure J et K) (BDPS600 dilution peut cependant être nécessaire. Dans certains uniquement) cas, il est possible que la dilution ne corresponde pas Le BDPS600 peut être utilisé...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Il ne doit y avoir ni graisse, ni poussière, ni rouille, ni Utilisation du système de nettoyage rapide (figures saleté sur la surface à peindre. P et Q) (BDPS400 et BDPS600 uniquement) Vérifiez qu’il n’y a ni saleté, ni poussière dans la zone à Le système de nettoyage rapide propose plusieurs fonctions peindre.
  • Página 33: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dévissez le couvercle (7) sur le côté du récipient et jetez Appuyez sur le bouton de dégagement (15), insérez la la solution de nettoyage en respectant les consignes de partie avant avec le piston dans le pulvérisateur jusqu’à ce mise au rebut.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur BDPS200, BDPS400, BDPS600 cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera Black &...
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Página 36: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Il sistema di spruzzatura nebulizzato da terra Black & Decker tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. è...
  • Página 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ulteriori precauzioni di sicurezza g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta Attenzione! della polvere, assicurarsi che questi siano installati e Prima dell'uso, leggere tutte le istruzione e le precauzioni utilizzati correttamente.
  • Página 38: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza delle persone Vibrazioni a. Quando si maneggiano sostanze chimiche, indossare I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo un equipaggiamento di protezione personale tipo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente guanti e un respiratore o una maschera idonei.
  • Página 39: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Montaggio del barattolo di rifornimento laterale (fig. A) Avvertenza! Questo prodotto deve essere Il barattolo di rifornimento laterale è stato progettato in modo collegato a terra. Controllare sempre che da poter essere montato solo da un verso. l’alimentazione corrisponda alla tensione Allineare il barattolo di rifornimento laterale (6) sotto il tubo indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
  • Página 40: Riempimento Del Barattolo (Fig. E)

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Smontaggio dell'ugello di spruzzatura conico blu: Per selezionare lo spruzzo a ventaglio orizzontale, mon- Ruotare l'ugello (11) in senso antiorario. tare l'ugello di spruzzo a ventaglio verde e ruotare l'ugello in modo che gli indici dello spruzzo (21) siano in posizione Riempimento del barattolo (fig.
  • Página 41: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: Se la regolazione del flusso è regolata completamente Se il prodotto deve essere diluito, aggiungere il diluente sul minimo, il grilletto si sposterà di poco o niente affatto. liquido richiesto, consigliato dal produttore. Ruotare il pomello di regolazione del flusso in senso orario per è...
  • Página 42: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Acquisizione di una tecnica di spruzzatura adeguata (figg. Attenzione! Non usare prodotti con un punto di infiammabilità N e O) inferiore a 55°C. Il punto di infiammabilità è la temperatura Esercitarsi a spruzzare su del materiale di scarto, come alla quale un liquido può...
  • Página 43: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lavaggio della pistola a spruzzo (figg. Q e R) Importante: Pulire a fondo il foro di ventilazione più piccolo Scollegare la pistola a spruzzo dalla presa di corrente. (31), con uno spillo o una graffetta (fig. X). Svitare il coperchio dal lato del barattolo e versare il Essiccare completamente tutte le parti.
  • Página 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal- laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati BDPS200, BDPS400, BDPS600 favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie Black &...
  • Página 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 46: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Het fijne spuitsysteem van Black & Decker voor vloeren is gereedschap vergroot het risico van een elektrische bedoeld voor het verstuiven van verf, afwerkmiddelen, schok.
  • Página 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Onderhoud kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen originele vervangingsonderdelen.
  • Página 48: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik uitsluitend niet-ontvlambare vloeistoffen. Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken Reinig pistolen niet met ontvlambare middelen. van warme onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen of accessoires. Veiligheid van personen Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig a.
  • Página 49: De Spuitmondstukken Koppelen En Ontkoppelen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 16. Vulbakje voor snelle reiniging (alleen BDSP600) Waarschuwing! Draag een veiligheidsbril of een 17. Verfblikklem (alleen BDSP600) stofbril als u dit gereedschap gebruikt. 18. Slang rechtstreeks naar blik (alleen BDSP600) Montage Waarschuwing! Draag een respirator of masker. Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat het &...
  • Página 50: De Container Vullen (Fig. E)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het spuitpatroon selecteren (fig. F en G) (alleen U kunt als volgt het blauwe kegelspuitmondstuk BDPS400 en BDPS600) koppelen: Draai het mondstuk (11) met de klok mee over de spil Deze spuit wordt geleverd met twee mondstukken, waarmee totdat het volledig is vastgedraaid.
  • Página 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Uitstroomregelknop (fig. I) Opmerking: Een viscositeitsbakje (13) wordt meegeleverd om de 'uitlooptijd' te bepalen van het middel dat wordt gebruikt. Met de uitstroomregelknop regelt u de hoeveelheid vloeistof Roer het middel goed door voordat u de viscositeit meet. die wordt gespoten.
  • Página 52: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het wordt aanbevolen om alle randen en alle andere Onderhoud en reiniging gebieden af te dekken en afdekkleden te gebruiken om Uw Black & Decker-apparaat (met snoer) is ontworpen om de vloer en alles in het spuitgebied wat niet moet worden gedurende langere periode te functioneren met een minimum bespoten, te beschermen.
  • Página 53: Netstekker Vervangen (Alleen Verenigd Koninkrijk En Ierland)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Doe het reservoir niet te vol. Belangrijk: Verwijder al het middel uit de binnenzijde van de Stel de schakelaar voor snelle reiniging (1) in op reinigen zuigerkamer. Een kleine hoeveelheid middel dat niet is ver- in plaats van verven.
  • Página 54: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. BDPS200, BDPS400, BDPS600 Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- grondstoffen terug.
  • Página 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de Su sistema de pulverización fina Black & Decker sobre suelo descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en está...
  • Página 57: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada 5. Servicio técnico ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo personal técnico autorizado que emplee se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Página 58: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Es muy importante que vacíe, limpie y seque el depósito y la manguera después de cada uso, tal y como se indica El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales en las instrucciones. adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad No utilice las pistolas para pulverizar sustancias inflama- adjuntas.
  • Página 59: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 10. Boquilla verde para pulverización en abanico (únicamente en los modelos BDPS400 y BDPS600) ¡Atención! Mantenga alejadas a otras personas. 11. Boquilla azul de pulverización cónica 12. Cubeta de mezclas (únicamente en el modelo BDPS600) 13.
  • Página 60: Llenado Del Depósito (Fig. B)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Empuje la boquilla hacia adentro (10) y continúe girándola Selección del patrón de pulverización (fig. F y G) en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede (únicamente en los modelos BDPS400 y BDPS600) completamente ajustada.
  • Página 61: Selector De Control Del Flujo (Fig. I)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Preparación de las sustancias líquidas (fig. L y M) Utilice el control de la velocidad en combinación con el selec- tor de control del flujo y trate de descubrir qué configuración Nota: Asegúrese de que el tipo de sustancia que está es la más indicada para la sustancia que está...
  • Página 62: Consejos Para Un Uso Óptimo

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un método frecuentemente utilizado para pulverizar una Tabla de disoluciones superficie grande es el patrón llamado "de cruzamiento alternativo". Dicha técnica consiste en pulverizar mediante Material de pulverización Tiempo de agotamiento franjas horizontales y, después, mediante franjas verti- Tintes y selladores claros y No se requiere disolución cales que se cruzan con las primeras.
  • Página 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Modo de uso del sistema de limpieza rápida (fig. Limpieza del pulverizador mediante aclarado (fig. Q y R) P y Q) (únicamente en los modelos BDPS400 y Desconecte el pulverizador de la fuente de suministro BDPS600) eléctrico.
  • Página 64: Protección Del Medio Ambiente

    ¡Atención! No sumerja nunca los componentes de la unidad de Internet: www.2helpU.com de alimentación en ningún líquido. Ficha técnica Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el Reino Unido e Irlanda) BDPS200 BDPS400 BDPS600 Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente: (Tipo 1) (Tipo 1) (Tipo 1) Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-...
  • Página 65: Declaración De Conformidad De La Ce

    El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli- BDPS200, BDPS400, BDPS600 gente. El producto ha sufrido daños causados por objetos o Black & Decker declara que los productos descritos en la sustancias extrañas o accidentes.
  • Página 66: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na O seu sistema de pulverização fina Black & Decker destina-se ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques à...
  • Página 67: Instruções De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão Atenção! ligados e que são utilizados de forma correcta. A Antes de operar qualquer equipamento, leia todas as in- recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados struções e precauções de segurança relativos à...
  • Página 68: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança pessoal Vibração a. Ao manusear químicos, deve ser utilizado Os valores de emissão de vibração declarados na secção equipamento adicional de segurança pessoal, como de dados técnicos e na declaração de conformidade foram luvas apropriadas e um respirador ou máscara. A medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido utilização de equipamento de segurança adequado ajuda pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar...
  • Página 69: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Montagem do depósito de enchimento lateral (fig. Atenção! Este produto deve ter ligação terra. O depósito de enchimento lateral foi concebido de forma a Verifique sempre se a fonte de alimentação poder ser colocado apenas de uma forma. corresponde à...
  • Página 70: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para seleccionar o padrão de pulverização de ventoinha Encher o depósito (fig. E) vertical, instale o bocal da ventoinha de pulverização Verifique se o depósito de enchimento lateral (6) está verde e rode o bocal de modo a que as patilhas indicado- totalmente enroscado no pulverizador.
  • Página 71 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Com o copo de medição da viscosidade (13) seguro Nota: Se o controlo do fluxo estiver totalmente definido para sobre o recipiente do material, meça o tempo que demora a posição de fluxo mínimo, o gatilho terá um accionamento até...
  • Página 72: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A camada que se forma em cima da tinta pode obstruir Atenção! Certifique-se de que utiliza equipamento de pro- o pulverizador. Retire esta camada antes de efectuar a tecção pessoal adequado. mistura. Filtre através de um funil com filtro ou através Atenção! Antes de executar qualquer operação de ma- de uma meia para remover as impurezas passíveis de nutenção ou limpeza num aparelho com fios, desligue-o e...
  • Página 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Pulverize para um recipiente usado, uma caixa de cartão Mude o nivelador de limpeza rápida (1) de limpeza para ou superfície de teste para lavar totalmente o sistema do tinta. pulverizador. Lave exaustivamente o interior das aberturas de entrada Repita até...
  • Página 74: Protecção Do Ambiente

    A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. BDPS200, BDPS400, BDPS600 A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou A Black & Decker declara que os produtos descritos em através do revendedor quando adquire um produto novo.
  • Página 75: Garantia

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Black & Deckers golvbaserade sprutpistol används för att utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är finfördela olje- och vattenbaserade färger, pigmenterade lack, avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Página 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Använd inte frätande (basiska) självvärmande eller elverktyget användas av personer som inte är vana frätande (sura) vätskor i den här apparaturen, eftersom vid det, eller som inte har läst denna bruksanvisning. de kan fräta på...
  • Página 78: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Varning! Bär alltid skyddsglasögon när du använder Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets- redskapet. föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v. Varning! Bär en gasmask eller ansiktsmask.
  • Página 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fylla på behållaren (fig. E 17. Färgburksklämma (endast BDSP600) 18. Slang direkt till färgburken (endast BDSP600) Kontrollera att sidofyllningsbehållaren (6) är helt påskru- vad. Montering Lägg apparaten på sidan med behållarens sidolock uppåt. Varning! Se till att redskapet är avstängt och att det inte är Häll det lämpligt förtunnade och silade sprejmaterialet i anslutet innan monteringen börjar.
  • Página 80 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Placera hela uppsugningsrörpaketet i behållaren med ma- Hastighetsväljare med två lägen (fig. H) (endast terialet och fäst klämman ordentligt vid sidan. Kontrollera BDPS600) att hela paketet är dränkt i behållaren med materialet. Redskapet har två olika hastighetsinställningar. Tryck på...
  • Página 81: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll och rengöring Obs! Rekommenderas inte för texturfärg Den här Black & Decker-apparaten har konstruerats för att Råd för optimal användning fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina Tips om förberedelser prestanda.
  • Página 82 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Spola igenom apparaten (fig. Q & R) Montera ihop apparaten igen (fig. Y & Z) Koppla bort apparaten från nätanslutningen. Skjut på fjädern (26) på kolvens framsida (27). Skruva bort locket från behållarens sida och häll tillbaka Sätt in kolven och fjädern i frontkåpan.
  • Página 83: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den BDPS200, BDPS400, BDPS600 för vår räkning. Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta...
  • Página 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Página 85: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når Det gulvbaserte systemet for finfordelt sprøyting fra Black & du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs Decker er beregnet for forstøving av løsemiddelbasert og bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
  • Página 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for mal- c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra ingssprøyter batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger Advarsel! elektroverktøyet bort. Disse forebyggende Før bruk må man forsikre seg om at alle som bruker sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av sprøyten, har lest og forstår alle sikkerhetsinstruksjoner og elektroverktøyet.
  • Página 87 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Merking på produktet Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes Følgende symboler vises på verktøyet: av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å sansemessige eller mentale evner, eller som mangler redusere risikoen for personskade.
  • Página 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 8. Strømningskontrollknott Sette på den blå kjeglesprøytedysen: 9. Hastighetskontrollbryter Skru dysen (11) med klokken på akselen til den sitter helt 10. Grønn viftesprøytedyse (bare BDPS400 og BDPS600) på plass. 11. Blå kjegledyse Merknad: Pass på at dysen bares skrus på for hånd. Hvis den 12.
  • Página 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spannslange (figur J og K) (bare BDPS600) For å velge kjegleformet sprøytemønster setter du på den blå kjelgledysen. Det er mulig å bruke BDPS600 uten sidefyllingsbeholderen. For å velge det horisontale vifteformede sprøytemønsteret Når du bruker spannslangen som følger med, kan du hente setter du på...
  • Página 90: Vedlikehold Og Rengjøring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tynningstabell Hold rolig og jevn hastighet. Dette bidrar til at du unngår ujevnheter. Begynn å sprøyte etter at du har startet Sprøytemateriale Utrenningstid bevegelsen, og slipp utløseren før bevegelsen er fullført. Unngå å sprøyte for mye på et område. Det er bedre Klar og halvklar beis og impregnering Ingen tynning kreves med mange tynne lag enn ett tykt lag, som kan føre til at...
  • Página 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For det andre kan du med hurtigrengjøringssystemet spyle Rengjøre sprøyten (figur S–X) pumpeenheten, stempelet, dysen og forstøverventilen. Når Ta støpselet til sprøyten ut av stikkontakten. du sprøyter lange perioder om gangen, kan det samle seg Ta av sidefyllingsbeholderen (6), og skru av sidelokket sprøytemateriale som reduserer sprøytekvaliteten.
  • Página 92: Tekniske Data

    Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. BDPS200, BDPS400, BDPS600 Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri- Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- aler.
  • Página 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Página 94: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod Dit gulvbaserede Black & Decker-forstøversystem er beregnet varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i til at forstøve opløsningsmiddelbaserede og vandbaserede bevægelse.
  • Página 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Farlige dampe 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette Insekticider og andre materialer kan være skadelige, hvis elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres de inhaleres, og medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet forgiftning.
  • Página 96 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på apparatet d. Vær opmærksom på alle farer, som materialet, der sprayes, kan udgøre. Se mærkningen på beholderen Følgende symboler er anbragt på værktøjet: eller oplysningerne fra producenten af materialet, der Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- skal sprayes, herunder krav til brug af personligt gen for at reducere risikoen for tilskadekomst.
  • Página 97: Tænd Og Sluk

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 7. Låg Sådan monteres den blå kegledyse: 8. Flowstyringsknap Drej dysen (11) på spindlen med uret, indtil den sidder helt 9. Hastighedsstyringskontakt på plads. 10. Grøn viftespraydyse (kun BDPS400 og BDPS600) Bemærk: Sørg for, at sprøjtedysen skrues helt på kun med 11.
  • Página 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Monter den grønne viftespraydyse, og drej dysen, så Fjern sidefyldningsbeholder (6), opsamlingsrør (19) og stråleindikatortapperne (21) er i lodret position (fig. F) for filter (25). at vælge det vandrette viftespraymønster. Skub sugeslangen på indgangs- (30) og returporte (29). Monter den grønne viftespraydyse, og drej dysen, så...
  • Página 99: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fortyndingstabel Oprethold en jævn og konstant hastighed, der hjælper med at undgå uregelmæssigheder. Begynd at spraye, Spraymateriale Udløbstid efter at bevægelsen er startet, og slip udløseren før bevægelsen stoppes. Klare og halvtransparente bejdser og Der kræves ingen fortynding Undgå...
  • Página 100 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) For det andet giver hurtigrensesystemet dig mulighed for Rengøring af sprøjten (fig. S-X) at skylle pumpesamlingen, stemplet, dysen og forstøver- Afbryd strømforsyningen til sprøjten. ventilen. Når der sprayes i længere tid ad gangen, kan der Fjern sidefyldningsbeholder (6), og skru sidelåget af (7).
  • Página 101: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mind- BDPS200, BDPS400, BDPS600 sker behovet for råstoffer. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske "Tekniske data"...
  • Página 102 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Página 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Black & Deckerin lattialla pidettävä hienojakoinen pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto ruiskutusjärjestelmä on tarkoitettu liuotin- ja vesiohenteisten loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja maalien, pintakäsittelyaineiden, pohjamaalien, kirkkaiden liikkuvista osista.
  • Página 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Haitalliset kaasut 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen Hyönteismyrkyt ja muut aineet voivat olla haitallisia ja työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa aiheuttaa hengitettynä voimakasta pahoinvointia, pyörty- sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja mistä tai myrkytyksen. turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on a.
  • Página 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteessa olevat merkinnät d. Varo ruiskutettavan materiaalin muodostamia vaaroja. Huomioi pakkausmerkinnät tai ruiskutettavan Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: materiaalin valmistajan toimittamat tiedot mukaan Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje lukien henkilönsuojainten käyttöön liittyvät vahinkojen välttämiseksi. vaatimukset. Vähennä tulipalon ja myrkkyjen sekä karsinogeenien aiheuttaman henkilökohtaisen vamman vaaraa noudattamalla valmistajan ohjeita.
  • Página 106: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 5. Pikapuhdistusluukku Vihreän viuhkasumutussuuttimen irrottaminen: (mikäli 6. Sivutäyttösäiliö toimitettu) 7. Kansi Työnnä suutinta (10) sisään ja kierrä vastapäivään. 8. Virtauksensäätönuppi 9. Nopeudensäätökytkin Sinisen kartiosuuttimen kiinnittäminen: 10. Vihreä viuhkasumutussuutin (vain BDPS400 ja BDPS600) Kierrä suutinta (11) myötäpäivään karan päälle, kunnes se 11.
  • Página 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tarvitset kartiomaista ruiskutuskuviota, käytä sinistä Suoraan purkin letkuun (kuvat J ja K) (vain kartiosuutinta. BDPS600) Kun tarvitset vaakasuoraa viuhkakuviota, käytä vihreää BDPS600-laitetta voidaan käyttää ilman sivutäyttösäiliötä. viuhkasumutussuutinta ja kierrä suutinta siten, että ruiskun Käyttämällä mukana toimitettavaa varustetta voidaan osoitinliuskat (21) ovat pystysuorassa (kuva F).
  • Página 108: Hoito Ja Puhdistus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ohennustaulukko Tasainen lopputulos saavutetaan pitämällä käsi samalla etäisyydellä (kuva N) ruiskutettavasta pinnasta ja vält- Ruiskutettava materiaali Kestoaika tämällä ranteen liikuttamista (kuva O). Yhtenäinen lopputulos saavutetaan pitämällä nopeus Kirkkaat ja läpikuultava Ei tarvitse ohentaa tasaisena ja vakaana. Aloita ruiskuttaminen kun ruisku pintakäsittely- ja tiivisteaineet on jo liikkeessä...
  • Página 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Toiseksi pikapuhdistusjärjestelmän avulla on mahdollista Ruiskun puhdistaminen (kuvat S–X) huuhdella pumppu, mäntä, suutin ja sumuttimen venttiilin. Irrota ruiskun virtajohto virtalaitteesta. Ruiskutettaessa pitkiä aikoja ruiskutettavan aineen kerääntym- Irrota sivutäyttösäiliö (6) ja kierrä sivukansi (7) auki. Irrota inen voi heikentää ruiskutusjälkeä. Tästä syystä järjestelmä on nousuputki (19) ja o-rengas (23) ruiskusta.
  • Página 110: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. BDPS200, BDPS400, BDPS600 Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 111 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Página 112: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου Το επιδαπέδιο σύστημα λεπτού ψεκασμού της Black & πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν Decker προορίζεται για το διασκορπισμό βαφών με βάση επιτρέπεται...
  • Página 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε "OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό τοποθετήσετε...
  • Página 114: Ασφάλεια Προσώπων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) a. Χρησιμοποιήστε μάσκα προστασίας όποτε υπάρχει c. Μην αντιμετωπίσετε τη διείσδυση σαν ένα απλό περίπτωση εισπνοής ατμών. Διαβάστε όλες τις κόψιμο. Ο ψεκασμός μπορεί να εισάγει τοξίνες στο σώμα οδηγίες για το υλικό ψεκασμού και τη μάσκα και και...
  • Página 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Προειδοποίηση! Το προϊόν αυτό πρέπει τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει να γειώνεται. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής τροφοδοσίας...
  • Página 116: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Για αφαίρεση του πράσινου ακροφύσιου ψεκασμού βεντάλιας: (Όπου παρέχεται) Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε Πιέστε προς τα μέσα το ακροφύσιο (10) και περιστρέψτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το φις δεν το αριστερόστροφα. είναι...
  • Página 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιλογή του τρόπου ψεκασμού (εικ. F & G) Το χαμηλότερο επίπεδο ταχύτητας σας επιτρέπει να (BDPS400 & BDPS600 Μόνο πλησιάσετε περισσότερο στην εργασία σας με λιγότερο ψεκασμό εκτός αντικειμένου. Η χαμηλότερη ρύθμιση έχει Αυτός ο ψεκαστήρας παρέχεται με 2 ακροφύσια τα οποία καλύτερα...
  • Página 118 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προετοιμασία υγρού υλικού (εικ. L & M) Πίνακας αραίωσης Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο τύπος του υλικού που Υλικό ψεκασμού Χρόνος εκροής χρησιμοποιείτε μπορεί να καθαριστεί είτε με mineral spirits ή διαλυτικό βαφής (για βαφές με βάση το λάδι) ή με ένα Διαφανείς...
  • Página 119: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Καλύψτε όλες τις περιοχές που δεν προορίζονται για Προειδοποίηση! Μην βυθίσετε τη μονάδα ισχύος. ψεκασμό. Χρήση του συστήματος γρήγορου καθαρισμού (εικ. Πάντοτε ψεκάζετε από μια απόσταση 25mm το ελάχιστο P & Q) (BDPS400 & BDPS600 μόνο) έως...
  • Página 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε μια μικρή ποσότητα του κατάλληλου Σημαντικό: Καθαρίστε καλά την μικρότερη οπή εξαερισμού διαλύματος καθαρισμού στο δοχείο. (31), με μια καρφίτσα ή συνδετήρα (εικ. X). Ζεστό σαπουνόνερο για υλικά υδατικής βάσης. Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη. Το...
  • Página 121: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. BDPS200, BDPS400, BDPS600 H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια...
  • Página 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 127 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Página 128 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Este manual también es adecuado para:

Bdps400Bdps600

Tabla de contenido