Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SBL-1, SBL-2, SBL-2D
Fluidised Baths
OperatOr'S ManuaL
Issue 22
7/15
Techne is a trademark
© Techne, 2003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bibby Scientific Techne SBL-1

  • Página 1 SBL-1, SBL-2, SBL-2D Fluidised Baths OperatOr’S ManuaL Issue 22 7/15 Techne is a trademark © Techne, 2003...
  • Página 2 IMpOrtant SuppLeMentary SaFety InFOrMatIOn Introduction Techne fluidised baths are safe and effective equipment when installed and operated correctly in accordance with the user manual. However, if used incorrectly they can pose a safety risk. Techne have designed all models of fluid- ised baths to protect operators from hazards but users should pay attention to the following points.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SBL-1, SBL-2, SBL-2D OperatOr’S ManuaL COntentS page SaFety and InStaLLatIOn English Français Deutsch Español Italiano WarnIng nOte generaL DeSCrIptIOn OperatOr SaFety teChnICaL SpeCIFICatIOn InStaLLatIOn OperatIOn MaIntenanCe FauLt FInDIng aCCeSSOrIeS...
  • Página 4: Safety And Installation

    SaFety anD InStaLLatIOn Please read all the information in this booklet before using the unit. WarnIng HIGH TEMPERATURES ARE DANGEROUS: they can cause serious burns to operators and ignite combustible material. Techne have taken great care in the design of these units to protect operators from hazards, but users should pay attention to the following points: •...
  • Página 5: After Use

    aFter uSe When you have finished heating samples, remember that parts of the unit – the tubes, blocks and associated accessories – may be very hot. Take the precautions listed earlier. guarantee The unit is guaranteed against any defect in material or workmanship for the period specified on the enclosed guarantee card.
  • Página 6: Sécurité De L'opérateur

    IntrODuCtIOn Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce document avant d’utiliser l’appareil. avertISSeMent DANGER DE TEMPERATURES ELEVEES : les opérateurs peuvent subir de graves brûlures et les matériaux combustibles risquent de prendre feu. Techne a apporté un soin tout particulier à la conception de ces appareils de façon à assurer une protection maximale des opérateurs, mais il est recommandé...
  • Página 7: Après Utilisation

    Remarque : les appareils dont la plaque indique 230 V peuvent fonctionner sur 220 V, et ceux dont la plaque indique 120 V peuvent fonctionner sur 110 V. Dans les deux cas cependant, la capacité de chauffage diminuera d’environ 8 %. La plaque d’identification se trouve à l’arrière de l’appareil. 3.
  • Página 8 Dans le cas peu probable où votre appareil présente un défaut de fonctionnement auquel il est difficile de remédier, il est alors préférable de contacter votre fournisseur et, le cas échéant, de renvoyer le matériel. Veuillez inclure une description détaillée du problème constaté et retourner l’appareil dans son emballage d’origine.
  • Página 9 eInLeItung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett bevor Sie dieses Gerät benutzen. Warnung HOHE TEMPERATUREN SIND GEFÄHRLICH: sie können dem Bediener ernsthafte Verletzungen zufügen und brennbare Materialien können sich leicht entzünden. Techne hat bei der Konstruktion dieses Gerätes sehr darauf geachtet, daß der Bediener vor Gefahren geschützt ist.
  • Página 10: Nach Dem Gebrauch

    3. Stecken Sie das Stromkabel in die vorgesehene Buchse hinten am Gerät. 4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche bzw. (falls erforderlich) unter einen Laborabzug. Beachten Sie, daß die Entlüftungsrippen an der Geräteunterseite immer frei zugänglich sind. 5. Die Symbole auf oder neben dem EIN/AUS-Schalter an der Geräterückseite bedeuten: naCh DeM geBrauCh Vergessen Sie nicht, daß...
  • Página 11 1. reinigen Bevor Sie Ihr Gerät reinigen, sollten Sie • zuerst den Netzstecker ziehen. • das Gerät unter 50°C abkühlen lassen. Ein feuchtes Tuch mit Seifenlösung reinigt Ihr Gerät am besten. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Gerät gelangt. Verwenden Sie keine Scheuermittel. 2.
  • Página 12: Introducción

    IntrODuCCIón Le rogamos lea cuidadosamente la información contenida en este folleto antes de manipular el aparato. avISO LAS TEMPERATURAS ELEVADAS SON PELIGROSAS: pueden causarle graves quemaduras y provocar fuego en materiales combustibles. Techne ha puesto gran cuidado en el diseño de estos aparatos para proteger al usuario de cualquier peligro;...
  • Página 13: Garantía

    se verá reducida en un 8% aproximadamente. La placa indicadora está situada en la parte posterior del equipo. 3. Conecte el cable a la toma de tensión en la parte posterior del equipo. 4. Sitúe el aparato en un lugar apropiado tal como una superficie de trabajo plana, o si fuera necesario incluso en una campana con extractor de humos, asegurándose de que las entradas de aire en la parte inferior no queden obstruidas.
  • Página 14 embalados para su envío; si tuviera alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Sírvase consultar el Certificado de Descontaminación suministrado con su aparato. 1. Limpieza Antes de limpiar su aparato, desconéctelo SIEMPRE de la fuente de alimentación y permita que se enfríe por debajo de los 50°C.
  • Página 15 IntrODuzIOne Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere tutte le informazioni contenute in questo manuale. attenzIOne Le alte temperature sono pericolose: possono causare ustioni gravi all’utilizzatore e possono causare la combustione di materiale infiammabile. La Techne ha posto particolare cura nel progettare questo strumento, al fine di proteggere gli operatori da eventuali pericoli, ma gli utilizzatori devono prestare attenzione ai seguenti punti: •...
  • Página 16 Il fusibile all’interno dell’apparecchio protegge l’apparecchiatura e l’utilizzatore. Tenere presente che gli apparecchi riportanti sulla targhetta 230 V funzionano a 220V. Gli apparecchi riportanti 120V funzionano a 110V. Comunque, in entrambi i casi la velocità di riscaldamento diminuirà approssimativamente dell’8%. 3.
  • Página 17 imballato per il trasporto; in caso di dubbio, rivolgersi al fornitore. Vedere il Certificato di Decontaminazione fornito con il vostro apparecchio. 1. pulizia Prima di pulire il vostro apparecchio, disconnettere sempre la presa di alimentazione e lasciare raffreddare sotto i 50° C. Questo apparecchio può essere pulito passando un panno inumidito con sapone. Si deve prestare attenzione onde prevenire l’ingresso dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
  • Página 18 WarnIng Poor fluidisation causes hot spots, heater failure, and damage to other parts. Follow instruction book carefully. For correct fluidisation, pay attention to; InStaLLatIOn Ensure bath is level and air supply is adequate. OperatIOn Adjust air valve for even fluidisation. Do not insert objects larger than recommended.
  • Página 19: General Description

    generaL DeSCrIptIOn The SBL-2D bath inner is a cylindrical stainless steel vessel of welded construction and inside diameter 230 mm (9"). This vessel is suspended in, but thermally insulated from, an outer mild steel cylindrical container. The porous plate is made of either sintered or woven mesh stainless steel and is mounted across the vessel between compression flanges.
  • Página 20: Principles Of Operation

    OperatOr SaFety It is important that only suitably instructed personnel operate this equipment. It must also be used in accordance with the instructions contained in this manual and with proper safety standards and procedures. It is imperative that all personnel who may come into contact with our equipment have available such of our literature as they require to ensure their safety.
  • Página 21: Technical Specification

    teChnICaL SpeCIFICatIOn SBL-1 Temperature Range Minimum 50°C Maximum 350°C Short Term Stability at 50°C ±1°C at 350°C ±2°C Heater power 2 x 1 KW Heat up time 20°C to 350°C Cool down time to 200°C 2 h 30 min Electrical supply 240 V 50/60 Hz 120 V 50/60 Hz Air supply...
  • Página 22 SBL-2D Temperature Range Minimum 50°C Maximum 600°C Short Term Stability at 50°C ±1°C at 600°C ±3°C Heater power 4 x 1 KW Note: at 230V this is 17 amp Heat up time 20°C to 600°C 1 h 45 min Cool down time to 200°C 5 h 30min Electrical supply 240 V 50/60 Hz...
  • Página 23: Installation

    InStaLLatIOn Before connecting the mains supply check the voltage with that marked on the rating plate. Connect the mains cable to a suitable supply as follows: CONNECTIONS 220/240V 110/120V Live Brown Black Neutral Blue White Earth Green/yellow Green The SBL-1 needs at least a 9 amp supply and the SBL-2 needs at least a 13 amp supply at a nominal 230V. The SBL-2D will use 17 amps and needs its own separate supply capable of taking this current.
  • Página 24: Operation

    OperatIOn Fill the SBL-1 to within 40 mm (1.5" to 2") or the SBL-2 and SBL-2D to within 76 mm (3") from the top with the alundum. Make sure it is dry. Slowly open the air control valve until the bed gives the appearance of continuous boiling. The bath is now ready for use and temperature setting.
  • Página 25 For the SBL-2 the following table indicates the heat input required to maintain a range of temperatures, with the energy regulator control: Bath temperature heater Switches energy reg Setting 200°C (392°F) 7 to 8 300°C (572°F) 9 to 10 400°C (752°F) MEDIUM 2 to 3 500°C (932°F)
  • Página 26 For the SBL-2D the following table indicates the heat input required to maintain a range of temperatures, with the energy regulator control: Bath temperature heater Switches energy reg Setting 200°C (392°F) 7 to 8 300°C (572°F) 9 to 10 400°C (752°F) MEDIUM 2 to 3 500°C (932°F)
  • Página 27: Maintenance

    MaIntenanCe This unit is designed for continuous operation and requires very little routine maintenance. The bath level should be maintained regularly and periodically the bath should be emptied and the alundum screened (or replaced). Should the fluidised bath be stored for long periods of time under damp or humid conditions, moisture may be absorbed by the alundum which is hydroscopic.
  • Página 28: Fault Finding

    FauLt FInDIng The following guide has been prepared to help you get your fluidised bath back into service as soon as possible, should a fault develop. If in doubt, please return the unit to the manufacturers for servicing. Please refer to the next section for dismantling procedure. Fault action required Sand Bed will not fluidise...
  • Página 29 Fail safe switch not functioning Connect an ammeter (range up to 15 amps a.c.) into the mains lead:- Adjust the heater switch to the LOW position and set the energy regulator at 10. Fluidise the bed (continuous boiling action) and observe that the ammeter registers approx.
  • Página 30: Accessories

    aCCeSSOrIeS part no. Description F5915 Filter/Regulator Set F119D Air Pump 240v F119J Air Pump 200V 50HZ F119A Air Pump 200V 60HZ F937C TC-8D Temp Cont 120/240V USA °C F937F TC-8D Temp Cont 120/240V USA °F F937H TC-8D Temp Cont 120/240V F7807 SBL-1 Basket F7804...
  • Página 32 Fax: +1 609 589 2571 Email: contact@bibby-scientific.com Email: labproducts@techneusa.com www.bibby-scientific.fr www.bibby-scientific.com Middle east asia Bibby Scientific Limited Bibby Scientific Middle East Ltd. Bibby Scientific - Singapore Beacon Road, Stone Prudential Tower, Level 26 PO Box 27842, Engomi 2433 Staffordshire Nicosia 30 Cecil Street...

Este manual también es adecuado para:

Techne sbl-2Techne sbl-2d

Tabla de contenido