Descargar Imprimir esta página

JAC FACE+ Traducción Del Manual Original

Máquinas rebanadoras de pan
Ocultar thumbs Ver también para FACE+:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JAC FACE+

  • Página 3: Translation Of The Original Instructions

    FACE+ BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE IT IT IT IT (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original) ХЛЕБОРЕЗАЛЬНЫЕ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Translation of the original instructions BEFORE START-UP WARRANTY CAUTION CONNECTION START-UP DANGER INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE SPARE PARTS PROBLEMS HOW TO CHANGE THE BLADES...
  • Página 6: Before Start-Up

    BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order that you are completely satisfied over the next few years, we would ask you to take note of the following advice : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Página 7: Caution

    CAUTION This machine is solely intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting warm baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ;...
  • Página 8: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE At the beginning of the day, power the machine on, by releasing the STOP button (if it has been pressed down). Operating procedure: 1. OPTION: Select the type of speed desired, using the selector button 1 : Slow 2 : Fast ISC : Automatic program OPTION: If you want to work in continuous mode, press the Auto button.
  • Página 9: Maintenance

    Additional maintenance for models with oiling system The oil to use is : 7940019 (as mentioned in the JAC “spare parts“ catalogue) Or food liquid vegetable oil with natural antioxidant Every 1000 cuts or every 15 days, by a trained user : 1.
  • Página 10: Spare Parts

    When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
  • Página 11: How To Change The Blades

    HOW TO CHANGE THE BLADES Make sure that you wear anti-cut protective gloves when replacing the blades or carrying out operations in the vicinity of the blades. Once you have ensured that your machine is actually disconnected from the mains : 1.
  • Página 13 Notice d’instructions originale AVANT MISE ENSERVICE GARANTIE AVERTISSEMENT RACCORDEMENT MISE EN SERVICE DANGER MODE D’EMPLOI ENTRETIEN PIECES DE RECHANGE PROBLEMES COMMENT CHANGER LES COUTEAUX...
  • Página 14: Avant Mise Enservice

    AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
  • Página 15: Avertissement

    AVERTISSEMENT Cette machine est destinée exclusivement aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois. (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
  • Página 16: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI En début de journée, mettre la machine sous tension en relâchant le bouton STOP (si ce dernier est enclenché) ; Procédure d’utilisation : 1. OPTION: Choisir le type de régulation à l’aide du bouton sélecteur : 1 : vitesse lente 2 : vitesse rapide ISC : gestion automatique OPTION: Si vous voulez travailler en continu appuyer sur le bouton Auto...
  • Página 17: Entretien

    3 ans Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Toutes les 1000 coupes ou tous les 15 jours, par un utilisateur formé...
  • Página 18: Pieces De Rechange

    émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Le sectionneur est-il activé?
  • Página 19: Comment Changer Les Couteaux

    COMMENT CHANGER LES COUTEAUX Veiller à toujours porter des gants de protection anti-coupure lors du remplacement des couteaux ou lors d’une opération au voisinage des lames. Après vous être assuré que la fiche de votre machine était bien déconnectée du secteur : 1.
  • Página 21 Übersetzung der Original-betriebsanleitung VOR DER INBETRIEBNAHME GARANTIE SICHERHEITSHINWEISE ANSCHLUSS INBETRIEBNAHME GEFAHREN GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG ERSATZTEILE STÖRUNGEN AUSWECHSELN DER MESSER...
  • Página 22: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen : Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist ausschließlich für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anders- lautend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder oder Unbefugte die Maschine benutzen oder handhaben ;...
  • Página 24: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Schalten Sie die Maschine zu Schichtbeginn durch Lösen der STOPP-Taste (wenn diese gedrückt war) ein; Vorgehensweise: 1. OPTION : Wählen Sie die Steuerungsart mit der Auswahlknopf : 1 : langsam 2 : schnell ISC : automatisch OPTION : Wenn Sie kontinuierlich arbeiten möchten, drücken Sie die Auto-Taste 2.
  • Página 25: Wartung

    Prüfen Sie nach, ob der befugte Vertreter seine Intervention in Ihrem Wartungsheft notiert, damit Sie weiterhin Ihre Dreijahresgarantie zu behalten. Zusätzliche Wartungshinweise für Modelle mit Beölungssystem Das Öl zu verwenden ist : 7940019 ( im JAC „Ersatztteile“ Katalog ) Oder Flüssiges Nahrungspflanzenöl mit Natürliches Antioxy genmittel Nach allen 1000 Schnitten oder alle zwei Wochen von einem kundigen Benutzer : 1.
  • Página 26: Ersatzteile

    Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still.
  • Página 27: Auswechseln Der Messer

    AUSWECHSELN DER MESSER Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, die vor Schnitten schützen, wenn Sie die Messer auswechseln oder wenn Sie in unmittelbarer Nähe der Klingen an der Maschine arbeiten. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Stecker Ihrer Maschine vom Netz abge gen ist : 1.
  • Página 29 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING GARANTIE WAARSCHUWING AANSLUITING INBEDRIJFSTELLING GEVAAR GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD RESERVEONDERDELEN PROBLEMEN HOE DE MESSEN VERVANGEN...
  • Página 30: Vóór De Inbedrijfstelling

    VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen : Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
  • Página 31: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ; Laat nooit kinderen of onbevoegden de machine gebruiken of bedienen ; De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt te gen vochtigheid en warmte ;...
  • Página 32: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Aan het begin van de dag zet u de machine onder spanning met behulp van de STOP-knop los te laten (als deze ingeschakeld is) ; Bediening : 1. OPTIE: Kies het type van regeling met de Selecte knoop. : 1 : lage snelheid 2 : hoge snelheid ISC : automatische modus...
  • Página 33: Onderhoud

    3 jaar te kunnen inroepen wanneer nodig Aanvullend onderhoud voor de modellen met smering De volgende olie moet gebruikt worden : 7940019 (JAC “reserveonderdelen” catalogus) of vloeibare plantaardige olie met natuurlijke antioxydant Om de 1000 snijbeurten of om de 2 weken, door een opgeleide gebruiker: 1.
  • Página 34: Reserveonderdelen

    Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine staat volledig stil...
  • Página 35: Hoe De Messen Vervangen

    HOE DE MESSEN VERVANGEN Zorg ervoor dat er altijd werkhandschoenen gedragen worden (tegen snijwonden) tijdens het vervangen van de messen of tijdens werkzaamheden in de buurt van de lemmeten. Zorg ervoor dat de stekker van uw machine niet meer in de contactdoos zit: 1.
  • Página 37 Traduzione delle istruzioni originali PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO GARANZIA AVVERTENZA COLLEGAMENTI MESSA IN ESERCIZIO PERICOLO ISTRUZIONI PER L’USO MANTENIMIENTO PEZZI DI RICAMBIO PROBLEMI COME SOSTITUIRE I COLTELLI...
  • Página 38: Prima Della Messa In Esercizio

    PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Página 39: Avvertenza

    AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ;...
  • Página 40: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO All’inizio di giornata, accendere la macchina rilasciando il tasto STOP (se questo dovesse essere attivato). All’inizio di giornata, accendere la macchina a mezzo interruttore generale o rilasciando il tasto STOP (se questo è attivato). Procedura di utilizzo: 1.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Quotidianamente, da parte di un utente appositamente formato : 1. Verificate se è necessario svuotare il contenitore per molliche ; 2. Per la manutenzione esterna, utilizzate un panno umido ; Ogni 25.000 tagli e/o 1 volta all’anno almeno, da un agente autorizzato : 1.
  • Página 42: Pezzi Di Ricambio

    Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente ferma Il sezionatore è...
  • Página 43: Come Sostituire I Coltelli

    COME SOSTITUIRE I COLTELLI Siete pregati di indossare sempre i guanti di protezione antitaglio al momento della sostituzione dei coltelli o di una operazione in prossimità delle lame. Dopo aver controllato che la spina del macchinario sia ben scollegata dal settore : 1.
  • Página 45 Traducción del manual original ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO GARANTÍA ADVERTENCIA CONEXIÓN PUESTA EN SERVICIO PELIGRO INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO PIEZAS DE RECAMBIO PROBLEMES CÓMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS...
  • Página 46: Antes De La Puesta En Servicio

    ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos : Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Página 47: Advertencia

    ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ;...
  • Página 48: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Al inicio de la jornada, conecte la máquina con el interruptor general o soltando el botón STOP (si está accionado); Procedimiento de utilización: 1. OPCIÓN : Elija el tipo de regulación con la ayuda del botón selector : 1 : velocidad lenta 2 : velocidad rápida ISC : gestión automática...
  • Página 49: Mantenimiento

    3 años Complemento de mantenimiento para los modelos con aceite El aceite a utilizar es : 7940019 (Así como mencionado en el catálogo JAC “piezas de recambio”) o Aceite vegetal liquida Alimenticio con antioxidante natural Cada 1000 cortes o cada 15 días, por un usuario preparado para ello:...
  • Página 50: Piezas De Recambio

    Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Está...
  • Página 51: Cómo Cambiar Las Cuchillas

    CÓMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS Vigile de llevar siempre guantes de protección anticorte en el momento de la sustitución de las cuchillas o en el momento de una operación cerca de las láminas. Después de asegurarse de que el enchufe de la máquina está bien desconectado de la red: 1.
  • Página 53 Перевод оригинальной инструкции ДО НАЧАЛА РАБОТЫ ГАРАНТИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ ОПАСНО! ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КАК ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЗАМЕНУ НОЖЕЙ...
  • Página 54: До Начала Работы

    ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами : Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в...
  • Página 55: Предупреждение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
  • Página 56: Эксплуатация Машины

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ В начале рабочего дня включите машину в сеть с помощью общего рубильника или, отжав кнопку STOP (СТОП) (если она нажата); Порядок эксплуатации: 1. ОПЦИЕЙ: Выберите тип настройки с помощью кнопки Режим Выбор: 1 : низкая скорость 2 : высокая скорость ISC : автоматическое...
  • Página 57: Обслуживание

    Удостоверьтесь, чтобы авторизированный специалист по сервису зарегистрировал факт обслуживания в вашем гарантийном талоне для сохранения трехлетней гарантии. Дополнительное обслуживание для моделей со смазкой Смазка используется : 7940019 (как упомянуто в каталоге JAC « запасные части») Или нефтяная жидкость продовольствия завода с естественным антиокислителем...
  • Página 58: Запасные Части

    При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась Включен ли рубильник? Включена...
  • Página 59: Как Осуществлять Замену Ножей

    КАК ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЗАМЕНУ НОЖЕЙ Следите, чтобы все работы по замене ножей или действия по соседству с лезвиями выполнялись в специальных перчатках для защиты от порезов. После того, как вы убедились, что вилка машины отсоединена от сети: 1. Выдвиньте стол из нержавеющей стали в передней части машины ; 2.
  • Página 60 EGL - EGM...
  • Página 61 EGK - EGF...
  • Página 63 MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO /...
  • Página 64 IT IT IT IT europee: 2006/42, 2006/95, 2004/108. El infrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42, 2006/95, 2004/108. Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует европейским директивам 2006/42, 2006/95, 2004/108. B. Van Cauwenberghe General Manager JAC s.a.