DA N S K GERINGSSAV DW712, DW712N Tillykke! EU-konformitetserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående DW712/DW712N produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er partnere til professionelle brugere af elværktøj.
Página 11
DA NS K Sikkerhedsanvisninger af størrelse af de bevægelige dele, brud på dele, skade på beskyttelsesskærme og kontakter og andre forhold, der kan Når man anvender stationært elværktøj, skal de gældende berøre betjeningen. Kontroller, at værktøjet fungerer rigtigt og kan sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at reducere udføre det arbejde, det er beregnet til.
Página 12
Beskrivelse (fi g. A1-A5) 2. Sørg ved montering af saven på et stykke krydsfiner for, at Din DW712 geringssav er designet til professionel skæring af træ, monteringsskruerne ikke stikker ud på træets underside. træprodukter, aluminium og plastik. Den udfører savfunktionerne Krydsfineren skal sidde plant på...
Página 13
DANSK fast i de spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er • Flyt geringsarmen for at indstille geringsmarkøren (54) til nul-position placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening som vist på fig. G. af saven. • Med geringshåndtaget løst klikkes geringslåsen på plads, i det du 3.
Página 14
Indstilling af den variable hastighed (fi g. M) hvor snittet skal foretages. Sav igennem tapen og fjern den DW712 forsigtigt, når du er færdig. Hastighedskontrolhjulet (19) kan anvendes til forudindstilling af det Krops- og håndstilling ønskede hastighedsområde.
Página 15
DA NS K SKÆRING AF BILLEDRAMMER, SKYGGEKASSER OG ANDRE FIRESIDEDE UDVENDIGT HJØRNE PROJEKTER (FIG. R1 OG R2) Venstre side BESKÆR FORME OG ANDRE RAMMER • Anbring formen med bunden af formen mod anslaget. Foretag nogle få, enkle projekter i affaldstræ, indtil du får en •...
Página 16
DANS K STØVUDSUGNING (FIG. A2 OG A5) Miljøbeskyttelse Denne maskine er udstyret med et støvudsugningsspids (24) til Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes tilslutning af et støvudsugningssæt (36) (tilgængeligt som ekstraudstyr). sammen med almindeligt husholdningsaffald. • Tilslut, når det er muligt, en støvudsugningsenhed, der er designet i overensstemmelse med de gældende regler om støvemission.
D EU T SC H KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N Herzlichen Glückwunsch! 98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 und EN 61029. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
Página 18
DEU TS C H 7 Übernehmen Sie sich nicht 19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Achten Sie stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Halten Sie Ihre Werkzeuge in Ordnung und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften 8 Seien Sie aufmerksam und die Hinweise für den Zubehörwechsel.
Página 19
Beschreibung (Abb. A1–A5) andernorts zu befestigen. 2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Ihre DW712 Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem Schneiden von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoffen Plattenboden herausragen.
Página 20
DEU TS C H Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur • Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie an den Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, folgendermaßen vor: festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen •...
Página 21
Sägeblatt ist, ohne die Einstellen Der Drehzahl (Abb. M) vertikale Bewegung des Sägearms zu behindern. DW712 • Drehen Sie die Flügelmutter (76) fest, um den Anschlag zu sichern. Mit dem Drehzahldrehschalter (19) kann der gewünschte UMGEHEN DER NEIGUNGSANSCHLÄGE (ABB.
Página 22
DEU TS C H NEIGUNGSSCHNITTE (ABB. A1, A2 UND Q) Zahl der Seiten Gehrungs- oder Neigungswinkel 45° Der Neigungswinkel kann zwischen 48° nach links und 2° nach rechts eingestellt werden. Schnitte können durchgeführt werden, wenn 36° der Gehrungsarm auf einen Winkel zwischen 0° und höchstens 45° 30°...
Página 23
DEUT SCH • Machen Sie vor den endgültigen Schnitten Probeschnitte mit • Stellen Sie den Anschlag so nah wie möglich an das Sägeblatt. Resten. • Ziehen Sie den Knopf sicher an. • Alle Schnitte werden mit einer Linksneigung und mit der Rückseite ABSTÜTZUNG FÜR LANGE WERKSTÜCKE (ABB.
Página 24
DEU TS CH Umweltschutz GARANTIE Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient...
E NG L I S H MITRE SAW DW712, DW712N Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
ENG LI SH Safety Instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. When using stationary power tools, always observe the safety Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Have any damaged or defective parts replaced by an authorised electric shock and personal injury.
Description (fi g. A1–A5) • Should your mains plug need replacing and you are competent to Your DW712 mitre saw has been designed for professional cutting do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact of wood, wood products, aluminium and plastics. It will perform an authorized D WALT repair agent or a qualified electrician.
Página 28
18 Operating handle • With the lower guard held in the raised position by the guard 19 Speed control dial (DW712) bracket screw (43) depress the spindle lock button (16) with one hand, then use the supplied blade spanner (26) in the other hand...
Setting the Variable Speed (fi g. M) To adjust the fence (8): DW712 • Loosen the wing nut (76) to release the fence (8). The speed control dial (19) can be used for advance setting of the •...
EN G LI S H • After completing the cut, release the switch and wait for the saw • Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. blade to come to a complete standstill before returning the head to •...
Página 31
E NG L I S H Cutting Base Mouldings Right side • Bottom of the moulding against the fence. The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. • Mitre left. • Always make a dry run without power before making any cuts. •...
EN G LI S H MAINTENANCE GUARANTEE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •...
E SPA ÑO L INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una DW712/712N innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las...
Lleve las piezas dañadas mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No o defectuosas a un agente de reparaciones DEWALT autorizado levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la para que las reemplace.
2. Cuando monte la sierra sobre una pieza de madera Esta sierra ingletadora DW712 está diseñada para el corte profesional contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no de madera, productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las sobresalgan de la parte inferior de la madera.
ES PA Ñ O L Montaje • Mueva el brazo del inglete para ajustar el indicador del inglete (54) a la posición 0, como se muestra en la figura G. Antes del montaje desenchufe siempre la herramienta. • Con la palanca del inglete suelta, permita que el enganche del inglete se bloquee en su lugar mientras que gira el brazo del inglete pasando el punto 0.
Si desea obtener cortes de la mayor limpieza para molduras y otros trabajos de precisión, con una hoja bien DW712 afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y El regulador de velocidad (19) puede usarse para preajustar el nivel de más lenta obtendrá...
ES PA Ñ O L Asegúrese de que el material no resbale durante el corte; • La gráfica que aparece a continuación le ayudará a seleccionar sujételo bien con mordazas. Deje siempre que la hoja se los valores adecuados de biselado y de ingletado para los cortes detenga por completo antes de levantar el brazo.
EN LA SIERRA MANTENIMIENTO Lado derecho Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando • Parte inferior de la moldura contra la guía. satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su •...
Página 40
ES PA Ñ O L Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil.
FR A N ÇA I S SCIE A ONGLET DW712, DW712N Félicitations ! CE-Certifi cat de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un DW712/DW712N développement de produits approfondi et une innovation constante WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs...
FR A NÇ AIS 6 Attention aux décharges électriques 20 Réparations Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Faire (ex. : tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs). réparer votre outil dans un centre de réparation agréé...
Description (fi g. A1 à A5) 2. Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous Votre scie à onglet DW712 a été conçue pour le découpage que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois.
Página 44
FRANÇ AIS • Dévissez suffisamment la vis (43) du dispositif de fixation du carter DÉVERROUILLAGE D’ONGLET/RÉGLAGE DE LA TIGE DE VERROUILLAGE (FIG. H) (44) pour pouvoir soulever ce dispositif assez pour avoir accès à la Si le socle de la scie peut être bougé alors que le levier d’onglet (4) est vis de verrouillage de la lame (45).
Réglage du variateur de vitesse (fi g. M) comme le type de matériau à découper. Lorsque des coupes de qualité DW712 supérieure sont requises pour des travaux de moulure ou autres travaux de précision, une lame affûtée (lame carbure 60 dents) et une vitesse Le variateur de vitesse (19) permet de prérégler la vitesse sur la plage...
Página 46
FRANÇ AIS Position du corps et des mains • Exemple : Pour construire une boîte à quatre côtés avec des angles externes de 25° (angle « A ») (fig. S2), utilisez la courbe La position correcte du corps et des mains facilitera le travail avec la supérieure droite.
FR A N ÇA I S Côté droit • Partie inférieure de la moulure contre le guide. • Onglet gauche Entretien • Conservez le côté gauche de la coupe. Maintenez les orifices de ventilation propres et nettoyez régulièrement le COIN EXTERNE boîtier avec un chiffon doux.
Página 48
FR A NÇ AIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
I TALI ANO TRONCATRICE DW712, DW712N Congratulazioni! All’interno del manuale vengono utilizzati i seguenti simboli: Evidenzia il rischio di lesioni personali, morte, o danni Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, all’apparato in caso di non osservanza delle istruzioni di continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti questo manuale.
I TAL I A NO 6 Proteggersi da scosse elettriche 20 Riparazioni Evitare il contatto con superfici collegate con la terra (per esempio Questo apparato rispetta le norme di sicurezza che lo riguardano. tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in Far riparare l’apparato presso un centro di assistenza autorizzato condizioni estreme (per esempio elevata umidità, produzione di WALT.
Descrizione (fi g. A1-A5) Il compensato deve adagiarsi allo stesso livello del supporto da La troncatrice DW712 è stata progettata per il taglio professionale di lavoro. Quando si monta la sega su qualsiasi superficie di lavoro, legno, prodotti di legno, alluminio e plastica. E’ in grado di eseguire tagli assicurarla esclusivamente su perni di fermo in corrispondenza dei radiali, inclinati e angolati in modo facile, accurato e sicuro.
Página 52
I TAL I A NO • Allentare la vite del supporto della protezione (43) quanto basta per REGOLAZIONE DEL FERMO DELL’ANGOLAZIONE/ASTA DEL DENTE DI ARRESTO sollevare il supporto della protezione (44) e consentire l’accesso alla (FIG. H) vite di blocco della lama (45). Se il basamento della sega può...
Regolazione della velocità variabile (fi g. M) affilata (60 denti al carburo) ed una velocità di taglio ancora più lenta DW712 producono i risultati desiderati. Il quadrante di comando velocità (19) può essere utilizzato per regolare Assicurarsi che il materiale non scivoli durante il taglio;...
Página 54
I TAL I A NO • Poggiare entrambi i piedi stabilmente al suolo e mantenere Taglio di zoccoli battiscopa l’equilibrio. Il taglio di uno zoccolo battiscopa è eseguito con angolo inclinato di • Quando si muove il braccio della sega a sinistra e a destra, seguirlo 45°.
I TA L I A NO ANGOLO RIVOLTO ALL’ESTERNO Lato sinistro • Bordo inferiore della cornice contro la battuta. Pulizia • Angolazione a sinistra. • Utilizzare il lato sinistro del taglio. Mantenere libere le fessure per la ventilazione e pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido.
Página 56
I TAL I A NO GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
N E D ER L A ND S VERSTEKZAAGMACHINE DW712, DW712N Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange DW712/DW712N ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie is D WALT WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder één van de betrouwbaarste partners voor professionele gebruikers van...
N ED E R L A N D S 7 Zorg voor een veilige houding uitgevoerd en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt, anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. ontstaan.
2. Wanneer de zaagmachine op multiplex wordt bevestigd, zorg er Beschrijving (fi g. A1–A5) dan voor dat de schroeven niet aan de onderkant van het hout Uw DW712 verstekzaagmachine is ontworpen voor het professioneel uitsteken. zagen van hout, houtproducten, aluminium en kunststoffen. De Het multiplex moet geheel tegen het blad van de werkbank belangrijkste zaagbewerkingen –...
Página 60
N ED E R L A N D S • Draai de schroef van de beschermkaphouder (43) voldoende • Kijk naar de wijzer (54) en de verstekschaal (6). Als de wijzer niet los om beschermkaphouder (44) omhoog te trekken. Trek de exact nul aanwijst, draai dan de schroef (55) los, beweeg de wijzer beschermkaphouder omhoog om de bladvergrendelschroef (45) te zodat hij 0°...
Variabele snelheid instellen (fi g. M) dan een scherp zaagblad (60 tanden, hardmetaal) en een lagere, DW712 gelijkmatige zaagsnelheid om het gewenste resultaat te bereiken. Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling (19) kan worden Zorg er voor dat het materiaal tijdens het zagen niet gebruikt om vooraf de maximum snelheid in te stellen.
Página 62
N ED E R L A N D S • Plaats uw handen op minimaal 150 mm van het zaagblad. (40°). Maak steeds enkele proeven met stukjes afvalhout om de instellingen te controleren. • Houd het werkstuk tijdens het zagen stevig tegen de tafel en de parallelgeleiding.
N E D ER L A ND S BUITENHOEK Links • Onderkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. • Verstekhoek naar links. Reiniging • Bewaar het deel links van de zaagsnede. Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon Rechts met een zachte doek.
Página 64
N ED E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
NO R S K GJÆRSAG DW712, DW712N Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig DW712/DW712N produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner Erklærer at disse produktene som er beskrevet under ”tekniske data”, for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
20 Reparasjoner Dette verktøyet er i henhold til relevante sikkerhetsbestemmelser. Merking på verktøyet Få en autorisert DeWALT-reparatør til å reparere verktøyet. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Reparasjoner bør kun utføres av kvalifisert person som bruker originale reservedeler; hvis ikke kan dette føre til betydelig fare for brukeren.
Página 67
2. Når du monter sagen på et finérstykke, forsikre deg om at monteringsskruene ikke stikker fram på undersiden av treet. Din DW712 gjæringssag er blitt konstruert for saging av tre, Finéren må sitte plant på arbeidsunderlaget. Når du klemmer fast treprodukter, aluminium og plast.
Página 68
N OR SK Den bevegelige delen av høyre side av beskyttelsen kan justeres for å Din gjæringssag ble justert nøyaktig fra fabrikken. Hvis man må justere gi maksimum støtte til arbeidsstykket nært bladet, mens den lar sagen på grunn av forsendelse eller håndtering eller av andre grunner, følg fase til full 45°...
Página 69
Stille den variable hastigheten (fi g. M) Posisjon til kropp og hender DW712 Korrekt plassering av kropp og hender ved bruk av gjæringssagen vil Hastighetsstyringsskalaknappen (19) kan brukes for forhåndsinnstilling gjøre sagingen enklere, mer nøyaktig og sikrere.
Página 70
N OR SK Følg på samme måte den vertikalt skjærende linjen til topp eller • Gjæring venstre. bunn for å få fasingsvinkelinnstillingen til sagen (40°). Forsøk alltid • Spar på venstre side av kuttet. sagkuttene på noen trerester for å sjekke innstillingen av sagen. Høyre side Kutte fotlister •...
Página 71
NO R S K RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV SAGPLATEN (FIG. U) GARANTI Rengjør området under sagplaten regelmessig. Hvis sagplaten er slitt, må den skiftes. • 30 DAGERS FULL GARANTI • • Fjern skruene (67) som holder sagplaten (31). Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D WALT- •...
P O RTU G UÊ S SERRA DE ESQUADRIA DW712, DW712N Este manual utiliza os seguintes símbolos: Parabéns! Indica risco de ferimentos, perigo de morte ou risco de Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, danos na ferramenta no caso de não cumprimento das desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a...
PORT UGUÊS 5 Protecção pessoal 17 Não aplique força excessiva sobre o cabo Use sempre óculos de protecção. Use uma máscara contra o Nunca puxe o cabo para o desligar da tomada. Mantenha o cabo pó sempre que o trabalho realizado possa projectar poeiras ou afastado de fontes de calor, substâncias oleosas e extremidades partículas.
Descrição (fi g. A1–A5) estão limpas e isentas de aparas. A sua serra de esquadria DW712 foi concebida para o corte • Substitua a placa de corte quando esta estiver gasta. profissional de madeira, derivados de madeira, alumínio e plástico. Esta •...
Página 75
P O RTU G U Ê S utilizar ambos). Monte sempre a sua serra com firmeza para evitar VERIFICAR E AJUSTAR A LÂMINA À GUIA (FIG. F1–F4) que esta se movimente quando a estiver a utilizar. Para melhorar a • Liberte a alavanca de esquadria (4) e pressione o trinco de portabilidade da ferramenta, esta pode ser montada num pedaço esquadria (5) para libertar o braço de esquadria (50).
à peça de trabalho sem interferir com o movimento ascendente e descendente do braço. DW712 • Aperte a porca de orelhas (76) para fixar a guia no seu lugar. O selector de controlo da velocidade (19) pode ser utilizado para a configuração avançada do intervalo de velocidade pretendido.
P O RTU G U Ê S Ao cortar em esquadria a extremidade de uma peça de o mesmo acontece com os ângulos de esquadria e bisel. A tabela madeira com uma pequena sobra, posicione a madeira abaixo fornece os ângulos correctos para diversas formas, assumindo de forma a assegurar que a sobra fica do lado da lâmina que todos os lados possuem o mesmo comprimento.
Página 78
P O RTU G UÊ S Cortar sancas • Sempre que possível, ligue um dispositivo de extracção de partículas concebido em conformidade com os regulamentos O corte de sancas é efectuado com um corte em esquadria composta. aplicáveis em relação à emissão de partículas e resíduos de corte. Para proporcionar uma precisão extrema, a sua serra possui ângulos CORTAR PEÇAS PEQUENAS (FIG.
PORT UGUÊS • Ajuste as duas partes da placa de corte para que estas fiquem o mais perto possível dos dentes da lâmina. • Aperte os parafusos.Proteger o meio ambiente. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal.
S UO MI KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712, DW712N EU-yhdenmukaisuusilmoitus Onnittelut! DW712/DW712N Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ja EN 61029.
Página 81
SU O M I Turvallisuusohjeet Vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa D WALT- huoltokeskuksessa. Älä yritä tehdä korjauksia itse. Käyttäessäsi sähkötyökaluja ota aina huomioon maassasi 15 Irrota pistoke pistorasiasta. noudatettavat turvaohjeet tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon vaaran välttämiseksi. Sammuta työkalusta virta ja odota sen pysähtymistä ennen kun jätät sen ilman valvontaa.
Página 82
Kuvaus [kuva A1–A5] työnny levyn pohjan läpi. Vanerilevyn on oltava tukevalla alustalla. Jos kiinnität sahan Jiirisaha DW712 on tarkoitettu puun, puutuotteiden, alumiinin ja alustaan, kiinnitä vain kiinnikkeistä, joissa on paikat kiinnitysruuveille. muovien ammattimaiseen sahaamiseen. Sen avulla voidaan sahata, Kiinnittäminen muista paikoista häiritsee sahan toimintaa.
Página 83
SU O M I SAHANTERÄN KIINNITTÄMINEN (KUVA E1–E5) • Kiristä jiirilukko/pidäketanko (57) ruuvimeisselin avulla loppuun saakka. Löysennä tankoa neljänneskierros tämän jälkeen. • Paina pään lukituksen vapautusvipua (17). Alempi suojus (2) vapautuu. Nosta alempi suojus mahdollisimman pitkälle. • Tarkista, että pöytä ei liiku, kun vipu (4) lukitaan satunnaiseen (ei valmiiksi asetettuun) kulmaan.
Página 84
Sahaa teipin läpi ja poista Nopeuden säätäminen (kuva M) teippi lopuksi. DW712 Kehon ja käsien asento Voit käyttää erilaisia nopeuksia nopeudensäätimen (19) avulla. Kun käytät jiirisahaa, kehon ja käsien oikea asento tekee sahaamisesta •...
Página 85
SU O M I Sivujen lukumäärä Jiiraus- tai viistotuskulma 45° SQUARE BOX NELIÖN 36° MUOTOINEN LAATIKKO 30° 25,7° 22,5° 6 SIDED BOX 6-KYLKINEN RASIA 20° 18° YHDISTETTY JIIRAUS (KUVA S1 JA, S2) Yhdistetyssä jiirauksessa käytetään jiirausta (kuva R2) ja viistotusta (kuva R1) samanaikaisesti.
Página 86
S UO MI KULJETTAMINEN (KUVA B2) TAKUU Sahan jalustaan voidaan kiinnittää kantohihna, jotta sitä voi kantaa helpommin. Kantohihna (kuva A6) on saatavana lisävarusteena. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Laske sahauspää alas ja vapauta lukitusnasta (14) ennen sahan Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, kuljettamista.
S V EN SK A GERINGSÅG DW712, DW712N Gratulerar! Följande symboler används genom hela denna handbok: Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull i händelse av att instruktionerna i denna handbok inte produktutveckling och förnyelse gör D...
S V EN S KA Säkerhetsinstruktioner på feljustering eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar, skada på skydd och strömbrytare och andra eventuella När du använder stationära elverktyg, iakttag alltid de förhållanden som kan påverka dess funktion. Se till att verktyget säkerhetsbestämmelser som är tillämpbara i ditt land för att kommer att fungera ordentligt och utföra sitt avsedda arbete.
Beskrivning (fi g. A1–A5) Ehuru jalusispjällen påtagligt minskar flygande skräp, finns det Din geringssåg modell DW712 har konstruerats för yrkesmässig öppningar i skyddet, och skyddsglasögon bör alltid användas när sågning av trä, träprodukter, aluminium och plast. Den kommer lätt att du tittar genom jalusispjäll.
Página 90
S V EN S KA 2. När du monterar din såg på en bit plywood, se till att JUSTERING AV GERINGSPEKAREN (FIG. F1, F2 OCH G) monteringsskruvarna inte sticker ut från träets botten. • Lossa geringsspaken (4) och tryck ner geringsspärren (5) för att Plywoodbiten måste sitta tätt emot arbetsstödet.
Inställning av varierbar hastighet (fi g. M) karbid) -klinga och en långsammare, jämnare kapningshastighet att ge de önskade resultaten. DW712 Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm fast Ratten för hastighetskontroll (19) kan användas för avancerad inställning det ordentligt på...
Página 92
S V EN S KA • Gör alltid provsågningar (utan strömförsörjning) före avslutande INVÄNDIGT HÖRN sågningar, så att du kan kontrollera klingans väg. Vänster sida • Lägg inte dina händer i kors. • Placera gjutningen med dess topp mot avståndsstoppet. •...
Página 93
S V EN SK A SKÅRNING (FIG. T) • Dra åt skruvarna för hand. Din såg är utrustad med ett skårningsstopp (12) och ratt för justering av • För att justera sågsnittsplattan, gör enligt följande: skårningsdjup (15) för att kunna såga skåror. •...
TÜRKÇ E GÖNYE TESTERE DW712/DW712N Tebrikler! Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu kılavuzdaki talimatlara riayet edilmemesi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün durumunda ölüm, yaralanma veya aletin hasar görme geliştirme ve yenilik, D WALT’ın profesyonel elektrikli alet tehlikesini işaret eder.
T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları 14 Hasarlı parça kontrolü yapın Kullanmadan önce aleti ve elektrik kablosunu hasara karşı Sabit elektrikli alet kullanırken yangın, elektrik çarpması ve kontrol edin. Hareketli parçaların ayarsız olup olmadığı veya yaralanma riskini azaltmak için daima ülkeniz için geçerli tutukluk yapıp yapmadığını, kırık parça olup olmadığını, olan güvenlik düzenlemelerine uyun.
Página 96
• Makinenin etrafındaki alanı düzgün muhafaza edin ve talaş, Tanımlama [şek. (fi g.) A1–A5] döküntü parçalar gibi rastgele savrulan malzemelerden temizleyin. Sahip olduğunuz DW712/DW712N gönye testere; kereste, • Düzenli olarak motorun havalandırma deliklerinin temiz ve kereste mamulleri, alüminyum ve plastiğin profesyonel kesiminde talaştan arındırılmış olup olmadığını kontrol edin.
Página 97
T Ü R K Ç E Montaj Ayarlar Ayarlama işleminden önce, aletin fişini daima prizden AMBALAJINDAN ÇIKARMA (ŞEK. B1 VE B2) çekin. • Testereyi ambalajından dikkatlice çıkarın. Gönye kesme testereniz fabrikada doğru bir şekilde ayarlanmıştır. • Ray kilitleme düğmesini (13) açın ve arka pozisyona Bu ayarın nakliyat ve taşıma ya da başka bir nedenle yeniden sabitlemek için testere kafasını...
Değişken hızın ayarlanması (şek. M) Testere bıçağının dikey konumda ve 45o meyil pozisyonunda ayarlanmasını kolaylaştırmak için meyil tahditleri kullanılabilir. DW712 Meyil tahditlerini devreden çıkararak 2o sağdan 48o sola kadar Hız kontrol kadranı (19) istenen gelişmiş hız aralığı ayarı için meyil açıları sağlanabilir.
Página 99
T Ü R K Ç E • Testere bıçağını işlenecek parçaya indirin ve kesimi • Bir kalemle çizilen çizgiyi takip ederken siper panjurlarından tamamlamak için başlığı geri itin. bakın. • Yukarıda anlatıldığı şekilde devam edin. RESIM ÇERÇEVELERININ, KUTULARIN VE DIĞER DÖRT KENARLI PROJELERIN KESILMESI (ŞEK.
Página 100
TÜRKÇ E • Tüm kesimler çıtanın arka kısmı testereye düz yatar durumda • Sola gönyeli. yapılır. • Kesilen parçanın sol tarafını saklayın. İÇ KÖŞE Sağ taraf Sol taraf • Çıtanın üst kısmı dayama mesnedine dayanır. • Çıtanın üst kısmı dayama mesnedine dayanacak şekilde •...
T Ü R K Ç E Havalandırma deliklerini temiz tutun ve düzenli olarak gövdeyi satış sonrası servis ve bağlantıların tam ayrıntıları İnternette yumuşak bir bezle temizleyin. www.2helpU.com adresinde mevcuttur. • Tabla üstünü düzenli olarak temizleyin. GARANTİ • Toz toplama sistemini düzenli olarak temizleyin. Aletin bakımını...
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW712/ DW712N Συγχαρητήρια! Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται παντού στο παρόν εγχειρίδιο: Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η Υποδηλώνει κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν την απώλειας ζωής ή ζημιάς στο εργαλείο σε περίπτωση...
Página 103
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 4 Να είστε ντυμένοι κατάλληλα Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο θα λειτουργήσει κατάλληλα και θα εκτελέσει σωστά τη λειτουργία για την οποία προορίζεται. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα, επειδή μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν υπάρχει κάποιο να...
Περιγραφή [εικ. (fi gure) A1–A5] • Εφόσον είναι δυνατό, τοποθετείτε πάντοτε το μηχάνημα επάνω σε πάγκο. Το γωνιακό πριόνι DW712 σχεδιάστηκε για την επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου, αλουμινίου και πλαστικών. Εκτελεί Άλλοι κίνδυνοι εργασίες εγκάρσιας κοπής, κοπής με φάλτσο και λοξοτομής με...
17 Μοχλός απελευθέρωσης ασφάλειας κεφαλής 18 Λαβή λειτουργίας ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ (ΕΙΚ. E1–E5) 19 Καντράν ελέγχου ταχύτητας (DW712) • Συμπιέστε το μοχλό απελευθέρωσης ασφάλισης κεφαλής (17) για να απελευθερωθεί το κάτω προστατευτικό της λεπίδας (2) και, στη συνέχεια, ανυψώστε το κάτω...
Página 106
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Χαλαρώστε το πλαστικό κομβίο (29) και μετακινήστε τον Μην αγγίζετε τις άκρες της οδόντωσης της λεπίδας με οδηγό προς τα αριστερά. το ορθογωνιόμετρο. • Πραγματοποιήστε ένα πέρασμα χωρίς ρεύμα, έχοντας το • Εάν χρειάζεται ρύθμιση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: πριόνι...
αριστερή λοξοτομή, τμήμα αποκοπής προς τα δεξιά - (εικ. M) δεξιά λοξοτομή, τμήμα αποκοπής προς τα αριστερά. DW712 ΚΟΠΕΣ ΜΕ ΦΑΛΤΣΟΓΩΝΙΑ (ΕΙΚ. A1, A2 & Q) Το καντράν ελέγχου ταχύτητας (19) μπορεί να χρησιμοποιηθεί Οι τιμές γωνίας για τη φαλτσογωνία μπορούν να ρυθμιστούν...
Página 108
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΣΥΝΘΕΤΗ ΓΩΝΙΑΚΗ ΚΟΠΗ (ΕΙΚ. S1 & S2) Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν ολισθαίνει κατά την κοπή. Συσφίξτε το με ασφάλεια στη θέση του. Αφήνετε Η σύνθετη γωνιακή κοπή είναι μια κοπή που πραγματοποιείται πάντοτε τη λεπίδα να σταματήσει εντελώς προτού χρησιμοποιώντας...
Página 109
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κοπή μητρών με στεφάνη ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ (ΕΙΚ. A2 & A5) Το μηχάνημα παρέχεται με θέση εξαγωγής σκόνης (24) για τη Η κοπή μητρών με στεφάνη πραγματοποιείται με σύνθετη σύνδεση σετ εξαγωγής σκόνης (36) (διαθέσιμο ως προαιρετικός γωνιακή...
Página 110
ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ ΚΟΠΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ (ΕΙΚ. U) Καθαρίζετε τακτικά την περιοχή κάτω από την πλάκα κοπής. Εάν η • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • πλάκα κοπής φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί. Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του •...
Página 112
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...