DeWalt DW712 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DW712 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW712 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW712:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

DW712
DW712N
Final Page Size: A4 (210 mm x 297mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW712

  • Página 1 DW712 DW712N Final Page Size: A4 (210 mm x 297mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 5 14 13 42 43 45 42 44 45 2...
  • Página 6 48 49 45 43 16...
  • Página 8 DW712...
  • Página 10: Tekniske Data

    DAN SK GERINGSSAV DW712, DW712N Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske produktudvikling og innovation gør D...
  • Página 11: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    DA N SK Sikkerhedsanvisninger 15. Frakobl værktøjer. Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tilbehør, som for eksempel klinger, bor og skærere, skal værktøjer tages grundliggende sikkerhedsforanstaltninger, for at kobles fra strømforsyningen.
  • Página 12 DAN SK • Sørg for at klingen drejer i den korrekte retning. • I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag strømstikket ud. • Undlad at bruge klinger med større eller mindre diameter end anbefalet. Den rette klingekapacitet opnås ved at se de tekniske •...
  • Página 13: Pakkens Indhold

    OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Din D WALT DW712 geringsav er blevet designet til professionel skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og MONTERING AF SAVKLINGEN (FIG. A1, E1–E5) sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring.
  • Página 14 DAN SK • Tryk på hovedlåsens udløsergreb (17) for at udløse den • Fastspænd geringslåsen/stopstangen (56) ved hjælp af en nederste beskyttelsesskærm (2), hæv derefter den laveste skruetrækker (57). Løsn derefter stangen en kvart omdrejning. beskyttelsesskærm så meget som muligt. •...
  • Página 15 • Udfør ikke glidende snit på arbejdsemner, der er mindre Indstilling af den variable hastighed (Fig. M) end 50 x 100 mm. DW712 • Husk at låse savhovedet i positionen bagtil, når glidesnittene er fuldendte. Hastighedskontrolhjulet (19) kan anvendes til forudindstilling af det ønskede hastighedsområde.
  • Página 16 DAN SK • Løsn klemmegrebet for venstre anslag (29) og skub den øverste ADVARSEL: Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, del af venstre anslag (3) så langt til venstre, som muligt. Løsn skal du kontrollere, at knappen til affasningsklampen klemmegrebet til affasning (11) og indstil den ønskede affasning.
  • Página 17: Valgfrit Tilbehør

    DA N SK VEDLIGEHOLDELSE INDVENDIGT HJØRNE Venstre side Dit D WALT-elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal • Toppen af formen mod anslaget. vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af værktøjet og regelmæssig rengøring. •...
  • Página 18 DAN SK SAVKLINGER Brug ALTID 216 mm savklinger med 30 mm spændehuller. Klingens hastighedsmærkning skal være mindst 5500 O/MIN. Brug aldrig en klinge med en mindre eller større diameter. Den vil ikke blive korrekt beskyttet. KLINGEBESKRIVELSER OPGAVE DIAMETER TÆNDER Konstruktionssavklinger(for skæring til alle formål) Generelle formål 216 mm Savklinger til træbearbejdning(giver jævne, rene snit)
  • Página 19: Technische Daten

    D E U T SCH KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    DE UT SC H Sicherheitshinweise Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher und Personenschäden zu reduzieren, einschließlich der arbeiten zu können.
  • Página 21 D E U T SCH • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schrägschnitten, Obwohl die Schlitze das Herumfliegen von Spänen erheblich dass der Arm sicher befestigt ist. reduzieren, handelt es sind doch um Öffnungen im Blattschutz; somit sollten Sie immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie durch •...
  • Página 22: Elektrische Sicherheit

    VERWENDUNGSZWECK Der Datumscode (32), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Die D WALT DW712 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff Beispiel: entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte 2016 XX XX und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
  • Página 23 D E U T SCH Ist das Kabel auszutauschen, darf das Werkzeug ausschließlich durch • Drücken Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (17), um eine autorisierte Kundendienststelle oder einen qualifizierten Elektriker den unteren Blattschutz (2) freizugeben. Ziehen Sie nun repariert werden. den unteren Blattschutz so weit hoch wie möglich. 1.
  • Página 24 DE UT SC H • Lassen Sie die Gehrungsverriegelung bei lockerem Gehrungshebel UMGEHEN DER NEIGUNGSANSCHLÄGE (ABB. K) einschnappen, indem Sie den Gehrungsarm an der Nullstellung Die Neigungsanschläge ermöglichen die Justierung des Sägeblatts in vorbeidrehen. vertikaler Position und in der 45° Neigestellung. Durch Umgehen der •...
  • Página 25 Sägeblatt vollständig stillsteht, bevor Sie den Kopf Einstellen Der Drehzahl (Abb. M) in die obere Ruhelage zurückstellen. DW712 DURCHFÜHREN EINES GLEITSCHNITTES (ABB. O) Mit dem Drehzahldrehschalter (19) kann der gewünschte Das Führungsgestänge ermöglicht das Sägen größerer Werkstücke Drehzahlbereich voreingestellt werden.
  • Página 26 DE UT SC H Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen. • Die hier wiedergegebene Tabelle soll Ihnen helfen, die Falls dennoch an der Hinterseite des Werkstücks kleine richtigen Neigungs- und Gehrungseinstellungen für übliche Holzfasern abgespaltet werden, kleben Sie ein Stück Doppelgehrungsschnitte zu wählen.
  • Página 27 D E U T SCH Neigung. Diese Einstellungen sind für Standardzierleisten mit 52° Winkel Um das Gerät bequem zu tragen, kann ein Tragriemen am Gerätegrund oben und 38° Winkel unten. angebracht werden. Der Tragriemen (siehe Abb. A6) ist optional erhältlich. •...
  • Página 28: Optionales Zubehör

    DE UT SC H REINIGUNG UND WARTUNG DER SCHLITZPLATTE (ABB. U) Reinigen Sie regelmäßig den Bereich unterhalb der Schlitzplatte. Wenn die Schlitzplatte abgenutzt ist, muss sie ausgetauscht werden. • Entfernen Sie die Schrauben (67), die die Schlitzplatte (31) halten. • Entfernen Sie die Schlitzplatte und reinigen Sie den Bereich darunter.
  • Página 29: Technical Data

    E NG L I SH MITRE SAW DW712, DW712N Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough off or when it is running but not actually doing the job.
  • Página 30: Safety Instructions

    E NGL IS H Safety Instructions 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories WARNING! When using electric tools basic safety such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power precautions should always be followed to reduce supply.
  • Página 31: Residual Risks

    E NG L I SH • Consider applying specially designed noise-reduction blades. Remove the workpiece and ensure that the saw blade runs free. Turn the machine on and start new cutting operation with reduced • Do not use HIGH SPEED STEEL blades. feed force.
  • Página 32: Electrical Safety

    • When mounting your saw to a piece of plywood, make sure that Your D WALT DW712 Mitre Saw has been designed for professional the mounting screws do not protrude from the bottom of the wood. cutting wood, wood products and plastics. It performs the sawing The plywood must sit flush on the work support.
  • Página 33 E NG L I SH ASSEMBLY • Retighten the screws (53). Pay no attention to the reading of the mitre pointer at this point. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off ADJUSTING THE MITRE POINTER (FIG. F1, F2 & G) and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting •...
  • Página 34 • To override the bevel stops, first release the saw head and push it slightly to the left, then pull out the override knob (27) and turn DW712 it into the override position (62). The override knob automatically clicks in place.
  • Página 35: Quality Of Cut

    E NG L I SH The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a WARNING: 90° corner. The mitre arm is locked in the zero position. The wood is • Do not perform sliding cuts on workpieces smaller than positioned with the broad flat side against the table and the narrow 50 x 100 mm.
  • Página 36 E NGL IS H • All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the Connect a dust collection device designed in accordance with the saw. relevant regulations. The air velocity of externally connected systems shall be 20 m/s +/- 2 m/s. Velocity to be measured in the connection INSIDE CORNER tube at the point of connection, with the tool connected, but not Left side...
  • Página 37: Optional Accessories

    E NG L I SH WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Página 38: Datos Técnicos

    E S PA ÑO L INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una está...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    E SPA ÑO L Instrucciones de seguridad 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de lubricación y reemplazo de piezas.
  • Página 40: Riesgos Residuales

    E S PA ÑO L • Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Compruebe que a -– extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior velocidad indicada en la cuchilla de la sierra sea como mínimo a los 20 m/s equivalente a la velocidad indicada en la placa de datos de la Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como sierra.
  • Página 41: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO Ejemplo: Su sierra de ingletes de D WALT DW712 ha sido diseñada para un 2016 XX XX corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, Año de fabricación...
  • Página 42 E S PA ÑO L Ajustes • Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal suba hasta la altura máxima. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, MONTAJE SOBRE BANCO (FIG. C) apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y •...
  • Página 43 Fijación De La Velocidad Variable (Fig. M) COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISELADO (FIGS. A1, A2 E I5) DW712 • Compruebe que el pomo de anulación (27) esté en la posición de El regulador de velocidad (19) puede usarse para preajustar el nivel de tope del bisel.
  • Página 44: Cortes De Sierra Básicos

    E S PA ÑO L ATENCIÓN: Utilice siempre una sujeción para mantener el ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo de un control y reducir el riesgo de provocar daños personales y trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la daños en la pieza de trabajo.
  • Página 45: Corte De Molduras De Corona

    E SPA ÑO L suponiendo que todos los lados sean igual de largos. Para una forma ESQUINA INTERIOR que no se muestre en la tabla, divida 180° por el número de lados para Lado izquierdo determinar el ángulo del inglete o del bisel. •...
  • Página 46: Lubricación

    E S PA ÑO L Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s.
  • Página 47: Fiche Technique

    F R A NÇA I S SCIE A ONGLET DW712, DW712N Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes développement de produits approfondi et une innovation constante...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    FR AN ÇA IS Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et 11. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. fait cette déclaration au nom de D WALT. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le cordon à...
  • Página 49: Risques Résiduels

    F R A NÇA I S • Assurez-vous que le bras est bien fixé en cas de découpes en -– l’aiguisage de la lame de scie ; biseau. -– le réglage correct de la lame de scie. • Nettoyez l’aire de travail autour de l’appareil ; enlevez tous les -–...
  • Página 50: Contenu De L'emballage

    EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A2) Votre scie à onglet D WALT DW712 a été conçue pour une découpe La date codée de fabrication (32), qui comprend aussi l’année de professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Página 51 F R A NÇA I S En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble AVERTISSEMENT ! notez que la lame de la scie doit être sur toute sa longueur. remplacée uniquement selon la procédure décrite. N'utilisez que les lames de scies spécifiées dans la fiche technique Installation (le modèle DT4320 est conseillé).
  • Página 52: Avant Toute Utilisation

    (27) dans sa position de butée de chanfrein (61). Réglage du variateur de vitesse (Fig. M) VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN (FIG. A1, A2 et I5) DW712 • Assurez-vous que le bouton de dépassement (27) est bien en position de butée de chanfrein.
  • Página 53: Coupes De Base

    F R A NÇA I S AVERTISSEMENT : pour couper à l’onglet l’extrémité AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré d’un morceau de bois avec une découpe réduite, disposez au-dessus de la base de la scie chaque fois que la bride le bois de façon à...
  • Página 54: Coupe De Doucines

    FR AN ÇA IS Côté droit nb. de côtés Angle d’onglet ou de chanfrein • La partie inférieure de la moulure doit se trouver contre le guide. 45° 36° • Conservez le côté gauche de la coupe. 30° COIN EXTERNE 25,7°...
  • Página 55: Accessoires En Option

    F R A NÇA I S • Desserrez le bouton en plastique (29) d’au moins 3 tours complets. d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne • Ajustez le guide aussi près que possible de la lame. laissez jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez •...
  • Página 56 ITAL I A NO TRONCATRICE DW712, DW712N Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, EN61029 e può...
  • Página 57: Norme Generali Di Sicurezza

    I TA LI A NO Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e 11. Non abusare del cavo elettrico. rende questa dichiarazione per conto di D WALT. Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dagli oli e dai bordi taglienti.
  • Página 58: Rischi Residui

    ITAL I A NO • Prima di effettuare tagli inclinati, accertarsi che il braccio sia -– dispositivo di estrazione della polvere con velocità non inferiore a saldamente fissato. 20 m/s • Mantenere la superficie attorno alla macchina in piano, omogenea Accertarsi che l’estrazione locale, le cappe, i deflettori e i camini siano e priva di materiali di scarto quali trucioli o schegge.
  • Página 59: Contenuto Dell'imballo

    USO PREVISTO Il codice data (32), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è La troncatrice D WALT DW712 è stata progettata per il taglio stampato sulla superficie dell’alloggiamento. professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni Esempio: di segatura di taglio trasversale, smussatura e taglio a 45°...
  • Página 60 ITAL I A NO Installazione Utilizzare solamente lame come quelle specificate nei Dati Tecnici; Cat. N.: si consiglia la DT4320. APERTURA DELL’IMBALLO (FIG. B) Regolazioni • Rimuovere con attenzione la sega dal materiale dell’imballo. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, •...
  • Página 61: Prima Di Cominciare

    • Per interrompere l’esclusione, girare la manopola di esclusione (27) Regolazione della velocità variabile (Fig. M) indietro nella posizione di fermo corsa dell’inclinazione (61). DW712 VERIFICA E REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI INCLINAZIONE (FIG. A1, A2 & I5) Il quadrante di comando velocità (19) può essere utilizzato per regolare •...
  • Página 62 ITAL I A NO ATTENZIONE: utilizzare sempre un fermo per mantenere angolazione a sinistra, fuori taglio a destra – angolazione a il controllo e ridurre il rischio di lesioni personali e danni al destra, fuori taglio a sinistra. pezzo da lavorare. TAGLI INCLINATI (FIG.
  • Página 63 I TA LI A NO ANGOLO RIVOLTO ALL’ESTERNO 25,7° 22,5° Lato sinistro 20° • Posizionare lo zoccolo con il bordo inferiore contro la battuta. 18° • Utilizzare il lato destro del taglio. TAGLIO IN DIAGONALE COMPOSTO (FIG. S1 E S2) Lato destro Un taglio in diagonale composto è...
  • Página 64 ITAL I A NO • Porre la lama della sega in posizione verticale. prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di protezione a norma quando si effettua questa • Allentare la levetta di plastica (29) almeno di 3 giri completi. procedura.
  • Página 65: Technische Gegevens

    NE D E R LA N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW712, DW712N Gefeliciteerd! het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie is D...
  • Página 66: Veiligheidsinstructies

    NE DE RL A ND S Veiligheidsinstructies 14. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen elektrisch gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd van hulpstukken.
  • Página 67: Overige Gevaren

    NE D E R LA N D S • Controleer of alle bevestigingsschroeven en klemmen goed -– gebruik zaagbladen die zijn ontworpen om het lawaai te vastzitten voordat u het gereedschap gebruikt. verminderen; • Plaats nooit een hand in het zaaggebied wanneer de zaag op het -–...
  • Página 68: Elektrische Veiligheid

    BEDOELD GEBRUIK POSITIE DATUMCODE (FIG. A2) Uw D WALT DW712 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De datumcode (32), die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en de behuizing geprint.
  • Página 69 NE D E R LA N D S een dikte van 12,5 millimeter of meer, wat u vervolgens op uw ZAAGBLAD T.O.V. PARALLELGELEIDING CONTROLEREN EN AANPASSEN werkbank kunt klemmen of kunt meenemen naar andere locaties (FIG. F1–F4) en daar weer kunt vastklemmen. •...
  • Página 70: Voor Gebruik

    Variabele snelheid instellen (Fig. M) de afschuinvergrendeling (27) uit en draai deze in de stand deblokkeren (62). De deblokkeerknop klikt automatisch vast. DW712 • Stel de gewenste afschuinhoek in en vergrendel de zaagkop. Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling (19) kan worden •...
  • Página 71 NE D E R LA N D S Kwaliteit van de zaagsnede 2. Draai de klem 180° naar de voorzijde van de verstekzaag. 3. Draai de knop los zodat u de klem omhoog en omlaag kunt Hoe glad een zaagsnede is, hangt altijd af van een aantal variabelen, aanpassen, stel vervolgens de klem nauwkeurig af op het werkstuk zoals het te zagen materiaal.
  • Página 72 NE DE RL A ND S Plafondsierlijsten zagen WAARSCHUWING: Als de zaaghoek telkens verschillend is, zorg er dan voor dat de afschuinklemhendel en de Het zagen van plafondsierlijsten wordt uitgevoerd onder een verstekhendel stevig vastgezet zijn. De hendels moeten na gecombineerde verstek- en afschuinhoek.
  • Página 73 NE D E R LA N D S TRANSPORT (FIG. A6, B) WAARSCHUWING: Reinig, om het risico op letsel te verkleinen, regelmatig het stofverzamelsysteem. WAARSCHUWING: Til of draag de zaag nooit aan de beschermkappen. SLEUFPLAAT REINIGEN EN ONDERHOUDEN (FIG. U) Om de machine eenvoudig te kunnen dragen, beschikt het onderstel Reinig regelmatig de ruimte onder de sleufplaat.
  • Página 74: Eu-Samsvarserklæring

    NOR S K GJÆRSAG DW712, DW712N Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN61029, og kan brukes til å Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende produktutvikling og nyskaping gjør D...
  • Página 75: Generelle Sikkerhetsregler

    N O R SK Markus Rompel Hold kutteredskaper skarpe og rene for bedre og tryggere yteevne. Teknisk direktør Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. Inspiser WALT, Richard-Klinger-Straße 11, verktøyene periodisk, og, hvis de har skader, reparer dem på et D-65510 Idstein, Tyskland autorisert servicested.
  • Página 76: Øvrige Farer

    NOR S K • Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn det som er • Rapporter feilen og merk verktøyet på passende måte for å unngå anbefalt. For riktig bladgrad, referer til tekniske data. Bruk kun at andre bruker det defekte verktøyet. bladene som er spesifisert i denne manualen, som retter seg etter •...
  • Página 77: Elektrisk Sikkerhet

    TILTENKT BRUK MONTERE SAGBLADET (FIG. A1, E1–E5) Din D WALT DW712 stikksag er designet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig • Trykk aldri inn knappen for sapindellås når bladet er i bruk og trygg bruk ved tverrkutting, kanting og gjæring.
  • Página 78: Instruksjoner For Bruk

    NOR S K • Plasser en fast vinkel (52) på bordet og opp mot bladet (47) ADVARSEL! For å bruke spindellåsen, trykk knappen som (Fig. I2). vist og roter spindelen for hånd til du føler at den går i lås. ADVARSEL: Berør ikke spissene til bladets tenner med Fortsett å...
  • Página 79 Stille den variable hastigheten (Fig. M) • Frigjør gjæringsspaken (4) og trykk ned gjæringslåsen (5). Beveg armen mot venstre eller høyre til ønsket vinkel. DW712 • Gjæringslåsen vil låse automatisk ved 10°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° Hastighetsstyringsskalaknappen (19) kan brukes for forhåndsinnstilling både mot venstre og høyre, og ved 50°...
  • Página 80 NOR S K treet der hvor sagkuttet skal utføres. Sag gjennom tapen og dette punktet følger du diagrammet rett ned for å finne korrekt fjern tapen forsiktig når du er ferdig. fasingsvinkel og på tvers for å finne korrekt gjæringsvinkel. Posisjon til kropp og hender KVADRATISK SQUARE BOX...
  • Página 81 N O R SK Høyre side at utløserknappen står i AV-posisjon. Utilsiktet start kan forårsake skade. • Bunnen av listen mot beskyttelsen. • Gjæring venstre. • Spar på venstre side av kuttet. UTVENDIG HJØRNE Smøring Venstre side Denne maskinen krever ingen ekstra smøring. Motorens lagre er smurt •...
  • Página 82 NOR S K Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer.
  • Página 83: Dados Técnicos

    P O RT U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW712, DW712N Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão estabelecido pela Optou por uma ferramenta D WALT.
  • Página 84: Instruções De Segurança

    PORTUGU ÊS Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 10. Ligue equipamento de aspiração de serradura. 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso serradura e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão do manual.
  • Página 85: Riscos Residuais

    P O RT U G U Ê S Instruções de segurança adicionais para serras de • Quando for possível, monte a máquina numa bancada. esquadria • A secção dianteira do resguardo contém alhetas para permitir visibilidade enquanto efectua o corte. Embora as alhetas •...
  • Página 86: Segurança Eléctrica

    Etiquetas na ferramenta 17 Alavanca de desbloqueio da cabeça 18 Pega de corte A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 19 Selector de controlo da velocidade (DW712) Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. 23 Protecção superior 24 Saída de partículas Use uma protecção auditiva.
  • Página 87: Instalação

    P O RT U G U Ê S Instalação 5. Aperte o parafuso de bloqueio da lâmina (45) com cuidado, rodando-o para a esquerda, mantendo fixo o bloqueio do eixo com DESEMBALAR A FERRAMENTA (FIG. B) a outra mão. • Retire a serra do material de embalagem cuidadosamente. ATENÇÃO! Certifique-se de que substitui a lâmina da serra apenas de acordo com o procedimento descrito.
  • Página 88: Instruções De Utilização

    (27) novamente para a posição de fixação do bisel (61). Configurar a velocidade variável (Fig. M) VERIFICAR E AJUSTAR O ÂNGULO DE BISEL (FIG. A1, A2 E I5) DW712 • Certifique-se de que o manípulo de ajuste manual (27) se encontra na posição de fixação do bisel.
  • Página 89: Cortes De Serra Básicos

    P O RT U G U Ê S como uma mesa ou bancada. Quando fizer um corte que • O trinco de esquadria irá posicionar-se automaticamente nos possa ficar desequilibrado, apoie correctamente a peça e 10°, 15°, 22,5°, 31,62° e 45°, tanto para a esquerda como para certifique-se de que a serra está...
  • Página 90: Cortar Ornamentos De Cornija

    PORTUGU ÊS O bisel para as duas tábuas é ajustado para 45°, produzindo um Da mesma forma, siga a linha de intersecção vertical para cima canto de 90°. O braço de esquadria é bloqueado na posição de 0°. A ou para baixo para obter a configuração do ângulo de bisel da madeira é...
  • Página 91: Acessórios Opcionais

    P O RT U G U Ê S • Coloque uma sobra de, aproximadamente, 5 cm entre a guia e a • Limpe periodicamente as partes sujeitas a acumulação de poeiras peça de trabalho para cortar um entalhe direito. e aparas com uma escova seca. EXTRACÇÃO DE PARTÍCULAS (FIG.
  • Página 92: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGU ÊS Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais.
  • Página 93 S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712, DW712N Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää Onnittelut! merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet kunnossa, Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huomiota työn tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista jaksottamiseen.
  • Página 94: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S UOM I SÄILYTÄ OHJEKIRJA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. 17. Vältä vahingossa tapahtuvaa käynnistystä. Älä kanna työkalua sormi virtakytkimellä. Varmista, että työkalu Yleiset turvallisuusohjeet on katkaisu päältä virtakytkimestä ennen sen kytkemistä virtalähteeseen. 1. Pidä työskentelyalue siistinä. Epäsiistit tilat voivat aiheuttaa vammoja. 18.
  • Página 95: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I • Kun laitteessa on laser, älä vaihda laseria eri tyyppiseen laseriin. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, Vain laserin valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30 mA. korjaukset. Vaarat • Älä koskaan käytä sahaa ilman kitapalaa. Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä...
  • Página 96 • Älä koskaan paina karan lukituspainiketta, kun terässä on virta tai kun terä on liikkeessä. KÄYTTÖTARKOITUS • Älä leikkaa kevytmetallia ja rautametallia (sisältää rautaa tai WALT DW712 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, terästä) tai muurattuja rakenteita tai kuitusementtituotteita puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, tällä kulmasahalla.
  • Página 97 S U O M I Säädöt mahdollisimman tehokkaasti mutta varren pystysuuntainen liike ei häiriinny. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi • Kiristä nuppi kunnolla. katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai irrottamista sekä VAROITUS: Sahanpuru voi tukkia ohjausurat (60). Puhdista ennen säätöjen ja korjausten tekemistä.
  • Página 98 Nopeuden säätäminen (kuva M) JIIRIKATKAISEMINEN PYSTYSUORAAN (KUVAT A1, P) • Vapauta jiirivipu (4) ja paina jiirin salpaa (5). Siirrä vartta vasemmalle DW712 haluamaasi kulmaan. Voit käyttää erilaisia nopeuksia nopeudensäätimen (19) avulla. • Jiirisalvan sijainniksi tulee automaattisesti 10, 15, 22,5, 31,62 ja •...
  • Página 99 S U O M I TAULUNKEHYKSET, LAATIKOT JA MUUT NELISIVUISET ESINEET Pohjan liitosten sahaaminen (KUVAT R1 JA R2) Pohjan liitokset sahataan 45° asteen viistotuskulmassa. LIITOKSET JA MUUT KEHYKSET • Pyöritä terää aina virran ollessa sammutettuna ennen sahaamista. Kokeile ensin ylijääneellä puulla, kunnes saat oikean tuntuman sahaasi. •...
  • Página 100 S UOM I Käytä pölynpoistolaitetta, joka vastaa asianmukaisia säädöksiä. VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen Ulkoisesti liitettyjen järjestelmien ilman nopeuden tulee olla 20 m/s ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. Nämä ±2 m/s. Nopeus mitataan liitäntäkohdassa olevasta liitäntäputkesta kemikaalit voivat heikentää osien valmistuksessa käytettyjä työkalun ollessa liitettynä...
  • Página 101: Tekniska Data

    SV EN SK A GERINGSÅG DW712, DW712N Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad test som anges i EN61029, Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull och den kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den produktutveckling och förnyelse gör D...
  • Página 102: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V E N SK A Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och 13. Sträck dig inte för långt. gör denna förklaring å D WALTs vägnar. Ha alltid säkert fotfäste och balans. 14. Ta väl hand om verktygen. Håll kapverktygen slipade och rena, så...
  • Página 103 SV EN SK A • Använd en hållare eller använd handskar när sågklingan hanteras. • Rapportera felet och märk maskinen på ett lämpligt sätt för att förhindra att personer använder den defekta maskinen. • Se till att sågklingan är ordentligt fastsatt före användning. •...
  • Página 104: Elektrisk Säkerhet

    Se till att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Din D WALT DW712 geringssåg har konstruerats för professionell sågning av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom MONTERING AV SÅGBLADET (FIG. A1, E1–E5) kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
  • Página 105 SV EN SK A 1. Med det nedre skyddet i lyft position med skyddskonsolskruven • Tryck såghuvudet åt höger för att säkerställa att det är fullständigt (43), tryck på spindellåsknappen (16) med ena handen och använd vertikalt, och dra åt snedsågningsklämmans handtag. den medföljande fasta skruvnyckeln (26) i den andra handen för att •...
  • Página 106: Före Användning

    Inställning av varierbar hastighet (Fig. M) är mindre än 50 x 100 mm. • Kom ihåg att låsa såghuvudet i dess bakre läge när de DW712 glidande sågningarna är klara. Ratten för hastighetskontroll (19) kan användas för avancerad inställning av erforderligt hastighetsintervall.
  • Página 107 SV EN SK A • Dra åt snedsågningsklämmans handtag (11) ordentligt. VARNING: Om sågningsvinkeln varierar från en sågning till en annan, kontrollera att snedsågningsklämmans ratt och • Fortsätt på samma sätt som för vertikal rak kapning tvärsöver. geringslåsets ratt är ordentligt åtdragna. Dessa rattar måste Kapningens Kvalitet dras åt igen efter att du har gjort eventuella ändringar av snedinställning eller gering.
  • Página 108 S V E N SK A Att Såga Taklister För att bekvämt kunna bära verktyget kan en bärrem fästas på foten. Bärremmen (se fig. A6) finns tillgänglig som tillbehör. Sågningen av taklister görs med en flerkomponentgering. För att uppnå • För att transportera sågen, sänk huvudet och tryck ner extrem noggrannhet har din såg förinställda vinkellägen på...
  • Página 109: Valfria Tillbehör

    SV EN SK A • Justera varje del av sågsnittsplattan så att den passar tätt intill klingans tänder. • Dra åt skruvarna. Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt.
  • Página 110: Teknik Veriler

    TÜRK Ç E GÖNYE TESTERE DW712, DW712N Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün aksesuarlarla farklı uygulamalar için kullanılırsa veya geliştirme ve yenilik, D WALT’ın profesyonel elektrikli alet...
  • Página 111: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E Prizden çıkarmak için kabloyu birden hızla çekmeyin. Kabloyu ısı, yağ ve keskin köşelerden uzak tutun. Aleti hiçbir zaman kablosundan tutarak taşımayın. Çalışma parçasını sabitleyin. Çalışma parçasını tutmak için kelepçeler veya mengene Markus Rompel kullanın. Elinizi kullanmaktan daha güvenlidir ve aleti Mühendislik Direktörü kullanmak için iki elinizi de serbest bırakır.
  • Página 112 TÜRK Ç E • Makine düzeyinin etrafındaki zeminin bakımlı olmasına, Bacalar, bölmeler ve olukların yanı sıra yerel havalandırmanın yontulmuş veya kesilmiş parçacıkların bulunmamasına özen da gerektiği gibi ayarlandığından emin olun. gösterin. • Lütfen, aşağıdakilere maruz kalma riskini etkileyen faktörlerin • Gerektiği gibi bilenmiş testere bıçaklarını kullanın. farkında olun ses: Testere bıçağının üzerinde işaretli olan hızın, testerenin -–...
  • Página 113: Paket İçeriği

    İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (32) gövdeye basılıdır. KULLANIM AMACI Örnek: 2016 XX XX WALT DW712 Gönye Testereniz, ahşap, ahşap ürünleri ve plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıştır. İmalat Yılı Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, Paket İçeriği...
  • Página 114 TÜRK Ç E Ayarlar • Aşağı doğru uyguladığınız basıncı yavaşça bırakın ve kafanın tam yüksekliğe gelmesine müsaade edin. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için TEZGAHA BAĞLAMA (ŞEK. C) aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya değiştirmeden önce ya da • Tezgaha monte etmeyi kolaylaştırmak için dört ayakta da tamir yaparken aleti kapatın ve makineyi güç delikler (40) mevcuttur. Farklı boyutlarda cıvatalar için iki farklı kaynağından ayırın.
  • Página 115: Çalıştırmadan Önce

    çevirerek meyil tahdit pozisyonuna (61) geri getirin. Değişken hızın ayarlanması (Şek. M) MEYIL AÇISININ KONTROL EDILMESI VE AYARLANMASI DW712 (ŞEK. A1, A2 VE I5) Hız kontrol kadranı (19) istenen gelişmiş hız aralığı ayarı için • Aşma düğmesinin (27) meyil tahdit pozisyonunda olduğunu kullanılabilir.
  • Página 116 TÜRK Ç E Kelepçenin her kullanılışında, kelepçe • Gönye mandalı otomatik olarak solda ve sağda 10°, 15°, UYARI: ayağının testere tabanının yukarısına kelepçeli 22,5°, 31,62° ve 45°’de, 50° solda ve 60° sağda duracaktır. kalması gereklidir. İş parçasını, çalışma alanındaki Ara açı isteniyorsa kafayı sıkıca turun ve gönye levyesini herhangi bir başka parçaya değil, daima testerenin sabitleyerek kilitleyin.
  • Página 117 T Ü R K Ç E Süpürgeliklerin Kesilmesi İki tahta için meyil her biri için 45°’ye ayarlanarak 90o’lik bir köşe elde edilmiştir. Gönye kolu sıfır pozisyonuna sabitlenmiştir. Süpürgeliklerin kesilmesi 45˚ meyil açısı ile yapılır. Odun, geniş düz tarafı tezgaha, dar kenarı dayama mesnedine •...
  • Página 118 TÜRK Ç E • Düz bir zıvana kesimi gerçekleştirmek için dayama mesnedi • Talaş ve kırıntılarla karışarak sıkışmaya ve başka sorunlara ile kesilecek parça arasında yaklaşık 5 cm’lik bir ıskarta neden olabileceği için yağ ya da gres kullanmayın. malzeme yerleştirin. •...
  • Página 119: Çevrenin Korunması

    T Ü R K Ç E BIÇAK AÇIKLAMALARI UYGULAMA ÇAP DİŞLER İnşaat Testeresi Bıçakları (her tür kesme işlemi için) Genel Amaçlı 216 mm Ahşap İşi Testere Bıçakları (pürüzsüz, temiz kesimler sağlar) Hassas enine kesimler 216 mm Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün.
  • Página 120: Τεχνικά Δεδομένα

    Ε Λ Λ Η ΝΙ Κ Ά ΓΩΝΙΑΚΌ ΠΡΙΌΝΙ DW712, DW712N Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που...
  • Página 121 Ε ΛΛ Η Ν Ι Κ Ά Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Χρησιμοποιείτε μέρους της εταιρείας D WALT. προσωπίδα ή μάσκα σκόνης εάν κατά την εργασία σχηματίζεται...
  • Página 122 Ε Λ Λ Η ΝΙ Κ Ά Μην επιχειρείτε ποτέ να κάνετε επισκευές μόνοι σας. • Αν το μηχάνημα διαθέτει λέιζερ, μην αντικαταστήσετε το λέιζερ με άλλου τύπου. Επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο Η χρήση οποιουδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή από εξουσιοδοτημένο παρελκόμενου...
  • Página 123: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: 17 Μοχλός απελευθέρωσης ασφάλειας κεφαλής 18 Λαβή λειτουργίας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. 19 Καντράν ελέγχου ταχύτητας (DW712) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. 23 Επάνω προστατευτικό 24 Στόμιο εκροής σκόνης...
  • Página 124: Εγκατάσταση

    ΠΡΌΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ κάτω επιφάνεια του ξύλου. Το κόντρα πλακέ πρέπει να Το φαλτσοπρίονο D WALT DW712 έχει σχεδιαστεί για στερεώνεται επίπεδα στη βάση εργασίας. Κατά τη στερέωση με σύσφιξη σε οποιαδήποτε επιφάνεια εργασίας, συσφίξτε επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών.
  • Página 125 Ε ΛΛ Η Ν Ι Κ Ά 4. Τοποθετήστε πάλι το εξωτερικό κολάρο άξονα (46). ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΌΣ/ΣΎΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΛΌΞΌΤΌΜΗΣ (ΕΙΚ. H) 5. Σφίξτε την ασφαλιστική βίδα της λεπίδας (45) προσεκτικά περιστρέφοντάς την αντίθετα με τη φορά των δεικτών Εάν η βάση του πριονιού μπορεί να μετακινηθεί ενώ ο μοχλός του...
  • Página 126 • Περιστρέψτε τον τερματικό κοχλία (9) προς τα μέσα ή (εικ. M) προς τα έξω, όπως απαιτείται, έως ότου ο δείκτης (58) εμφανίσει 45°. DW712 ΡΎΘΜΙΣΗ ΌΔΗΓΌΎ ΡΑΓΑΣ (ΕΙΚ. L) Το καντράν ελέγχου ταχύτητας (19) μπορεί να χρησιμοποιηθεί • Ελέγχετε τακτικά τις ράγες για τυχόν διάκενο.
  • Página 127 Ε ΛΛ Η Ν Ι Κ Ά – όχι σε οποιοδήποτε άλλο μέρος της περιοχής Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι το πέλμα σύσφιξης δεν είναι • Μην εκτελείτε κοπές με ολίσθηση σε αντικείμενα με συσφιγμένο στο άκρο της βάσης του πριονιού. διαστάσεις...
  • Página 128 Ε Λ Λ Η ΝΙ Κ Ά • Στερεώστε σφιχτά το υπό κατεργασία αντικείμενο στην έδρα αυτή τη γωνία στο κατάλληλο τόξο του διαγράμματος. Από και τον οδηγό κατά τη διάρκεια της κοπής. Κρατήστε τα χέρια αυτό το σημείο, ακολουθήστε το διάγραμμα ακριβώς προς σας...
  • Página 129 Ε ΛΛ Η Ν Ι Κ Ά Κοπή μητρών με στεφάνη • Ρυθμίστε τον οδηγό όσο πιο κοντά γίνεται στη λεπίδα. • Συσφίξτε με ασφάλεια το κομβίο. Η κοπή μητρών με στεφάνη πραγματοποιείται με σύνθετη γωνιακή κοπή. Προκειμένου να επιτυγχάνεται η μέγιστη δυνατή ΎΠΌΣΤΗΡΙΓΜΑ...
  • Página 130 Ε Λ Λ Η ΝΙ Κ Ά Για την προστασία του περιβάλλοντος αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος και ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα Τοποθέτηση Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που λεπίδας πριονιού. Αφαιρέστε τα κομμάτια που έχουν σφηνώσει επισημαίνονται...
  • Página 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dw712n

Tabla de contenido