Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI SAKS MED DREJEHOVED DCS491 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri saks med drejehoved...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
Página 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Página 8
Dansk LAD ALDRIG nogle dele af din krop komme i nærheden Brug af forlængerledning • af klingerne. Det kan resultere i alvorlig personskade. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er Hold hænderne væk fra skæreområdet. Et øjebliks • absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Página 9
Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
Página 10
Dansk Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteripakker for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
Página 11
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Batteritype udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCS491 bruger et batteri på 18 volt og 54 volt. optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
Página 12
Dansk Datokodeposition (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. 11 Datokoden , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Eksempel: 6 ...
Página 13
Dansk Variabel hastighedskontakt (Fig. A) 5. Installer den midterste klinge i saksehuset ved at trykke klingen forsigtigt frem ved hjælp af en glidestift til at rette 1 Du starter værktøjet ved tryk på udløserkontakten . Tryk på hullet i den midterste klinge ind efter de forreste huller i udløserkontakten for at slå...
Dansk Smøring Bestemte dele af saksehovedsamlingen kræver smøring med lejefedt af en god kvalitet. Se demonter og udskift dele for detaljer. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
DEUTsch AKKU-SCHWENKKOPF-SCHERE DCS491 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Schwenkkopf-Schere DCS491 DCS491 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 17
DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in einem elektrischen Schlag führen. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach dem Sägen •...
Página 19
DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
Página 20
DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
Página 21
DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung ausgesetzt ist. angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Umständen, den Akku zu öffnen.
Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh). Akku TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit Akku-Löseknöpfe 36 Wh). Drehbare Manschette Akkutyp Manschettenlöseknopf Das Modell DCS491 wird mit einem 18 Volt und 54 Volt-Akku LED-Arbeitsleuchte betrieben.
DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Diese Schere ist für das professionelle Schneiden von hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Stahl, Aluminium (max. 1,3 mm) und Edelstahl (max. des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die 1,0 mm) ausgelegt.
Página 24
DEUTsch hInWEIs: Die LED-Arbeitsleuchte 9 8. Setzen Sie die hintere Kopfschraube in das Scherengehäuse leuchtet auf, sobald der ein, ziehen Sie sie aber noch nicht vollständig fest. Auslöser eingedrückt wird. Ihr Werkzeug ist mit einem verstellbaren Drehzahlregler scherkopfeinheit am antriebsmotor anbringen: ausgestattet, damit Sie die beste Drehzahl für jede Anwendung 1.
DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
EngLIsh CORDLESS SWIVEL HEAD SHEARS DCS491 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
Página 28
EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from tools allow you to become complacent and ignore the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EngLIsh Stay clear of end pieces that may fall after being cut off. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get • Contact with a sharp edge could result in personal injury. inside charger. Electric shock may result. WARNING: We recommend the use of a residual current Residual Risks device with a residual current rating of 30mA or less.
EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce if the fan does not operate properly or if ventilation slots are this risk. blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. NEVER attempt to connect two chargers together. •...
EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt • damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
Battery Type These shears are designed for professional cutting of steel, The DCS491 operates on an 18 volt or 54 volt battery pack. aluminium (max 1.3 mm) and stainless steel (max 1.0 mm). These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 33
EngLIsh To remove eccentric bearing assembly from shaft, use an mental abilities; lack of experience, knowledge or skills 15 unless they are supervised by a person responsible for their appropriate wrench to loosen eccentric nut by turning anti clockwise. safety. Children should never be left alone with this product. To install eccentric bearing assembly onto shaft, make ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 16 ...
EngLIsh Proper Hand Position (Fig. F) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, before making any adjustments or removing/ ALWAYS use proper hand position as shown. installing attachments or accessories.
EsPañOL CIZALLA SIN CABLE CON CABEZAL GIRATORIO DCS491 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 36
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
EsPañOL permita que utilicen la herramienta eléctrica las protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá personas que no estén familiarizadas con ella o con las lesiones personales. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Mantenga todos los tornillos apretados. Compruebe • al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición periódicamente que no se aflojen. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede No coloque nada en las aberturas de la carcasa del motor.
EsPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
EsPañOL Baterías Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Instrucciones de seguridad importantes Retardo por batería fría / caliente para todas las baterías Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría número de catálogo y el voltaje.
EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
(3 baterías de Wh). Tipo de baterÍa Uso Previsto El DCS491 funciona con un paquete de baterías de 18 y Estas cizallas han sido diseñadas para el corte profesional de 54 voltios. acero, aluminio (máx. 1,3 mm) y acero inoxidable (máx. 1,0 mm).
EsPañOL Para extraer las cuchillas de fresa del cabezal de la cizalla: responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. 12 1. Saque los tres tornillos con cabeza de la carcasa de la 13 ...
EsPañOL 8 3. Suelte el botón de liberación del collar la posición del botón de control, compruebe que ha soltado nOTa: Siga girando el cabezal hasta que haga clic en la el interruptor. posición más próxima de bloqueo. Cizallado (Fig. D, E) Para ajustar la rotación del material de desecho, la cuchilla de ADVERTENCIA: Peligro de corte.
EsPañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
FRançaIs CISAILLES À TÊTE PIVOTANTE SANS FIL DCS491 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique suivant la manière prévue pour ce type particulier comporte des risques de dommages corporels.
FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant services agréés. pendant leur utilisation. • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Consignes de sécurité supplémentaires CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS spécifiques aux cisailles Chargeurs Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées •...
FRançaIs Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne d’autres liquides. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. Ne rangez et n'utilisez pas l’outil et le bloc-batterie dans •...
FRançaIs comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut court circuit. exempter le bloc de certaines réglementations en matière de REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie...
Éclairage de travail à LED Type de Batterie Utilisation Prévue Le DCS491 fonctionne avec un bloc batterie de 18 et 54 volts. Ces cisailles sont conçues pour la découpe professionnelle Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, d’acier, d’aluminium (max 1,3 mm) et d’acier inoxydable DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, (max 1,0 mm).
FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil 4. Insérez la bague d’écartement dans le trou de la lame centrale et lubrifiez. 6 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie et tirer 5. Installez la lame centrale dans le corps des cisailles en la fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.
FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de permettre un meilleur accès à la matière. Pour une meilleure dommages corporels graves, maintenir fermement et efficacité, gardez les lames bien affûtées. SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction MAINTENANCE soudaine de sa part. Votre outil électrique D WALT a été...
FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
ITaLIanO CESOIE CON TESTA GIREVOLE A BATTERIA DCS491 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
Página 60
ITaLIanO Rischi residui identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal non possono essere evitati.
ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà gas o polveri infiammabili.
ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. Trasporto In modalità Trasporto, le celle AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle sono elettricamente scollegate batterie può...
(3 batterie di 36 Wh). Pulsante di rilascio del collare Tipo batterie Torcia LED Il modello DCS491 funziona con un pacco batteria da 18 e Utilizzo Previsto 54 volt. Queste cesoie sono progettate per il taglio professionale di Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, acciaio, alluminio (max 1,3 mm) e acciaio inox (max 1,0 mm).
Página 65
ITaLIanO Per installare le lame nell’alloggiamento della cesoia: Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato 18 14 1. Posizionare i coltelli laterali e i distanziatori laterali 13 posizione nell’alloggiamento della cesoia 5 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno 2.
Página 66
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni dell’apparato alla linea di taglio e far avanzare le lame nel personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco materiale senza sforzo o pressione inutile. Un po ‘di pratica batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o consentirà...
Página 67
ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
SNOERLOZE SCHAAR MET ZWENKBARE KOP DCS491 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
Página 70
nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
Página 71
nEDERLanDs Draag altijd veiligheidsschoenen ter bescherming van uw kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden • tot brand, explosie of een risico van letsel. voeten tegen scherpe metaalresten op de vloer. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Houd alle schroeven aangedraaid.
Página 72
nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt.
nEDERLanDs Accu Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) accu’s Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het catalogusnummer en voltage vermeldt.
nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Página 75
Roterende stelring (3 batterijen van 36 Wh). Ontgrendelknop stelring LED-werklamp Accutype De DCS491 werkt op een 18-V en 54-V accu. Gebruiksdoel Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Deze schaar is ontworpen voor professioneel knippen van staal, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, aluminium (max 1,3 mm) en roestvrijstaal (max 1,0 mm).
nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld 17 2. Neem het middelste snijblad uit de behuizing door het 18 opstarten kan letsel veroorzaken. voorzichtig naar achteren te tikken. De zijmessen en zij- 14 tussenringen zullen nu uit de behuizing vallen. WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders Verwijder het excentrische lager van de as met een van D WALT.
Página 77
nEDERLanDs BEDIENING WAARSCHUWING: Snijgevaar. Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, GEBRUIK de schaar niet met Instructies voor gebruik een accessoire of hulpstuk. WAARSCHUWING: Snijgevaar. Draag handschoenen WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de wanneer u met plaatmateriaal werkt. De randen zijn veiligheidsinstructies en van toepassing scherp en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
TRÅDLØS SAKS MED ROTERENDE HODE DCS491 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs saks med roterende hode...
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
Página 81
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige verktøy deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. fanget opp av bevegelige deler.
nORsk ALLTID bruk hansker ved håndtering av metallplater. Kantene Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker • er skarpe og kan føre til alvorlige personskader. en kabeltrommel. Fest metallstykket som skal kappes godt for å hindre • Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle bevegelse ved kapping.
Página 83
nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet •...
Página 84
nORsk (som i et utendørs skur eller i metallbygninger om i ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vinteren), eller nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et Manual of Tests and Criteria”. utendørs skur eller i metallbygninger om sommeren). I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet...
Disse saksene er laget for profesjonell kutting av stål, aluminium (maks 1,3 mm) og rustfritt stål (maks 1,0 mm). DCS491 bruker en 18 og 54 volt batteripakke. IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, eller gasser.
Página 86
nORsk MONTERING OG JUSTERING For å installere en eksentriske lagermodulen på akselen, 16 pass på at den store tynne skiven settes på akselen først. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Skru den eksentriske lagermodulen på akselen og trekk til personskade, slå...
Página 87
nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, batteripakken før du foretar eventuelle justeringer skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
PORTUgUês TESOURAS DE CABEÇA BASCULANTE SEM FIO DCS491 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
PORTUgUês Não insira qualquer objecto nas aberturas do compartimento modificadas podem dar origem a um comportamento • imprevisível e resultar em incêndio, explosão do motor. ou ferimentos. Deve limpar a ferramenta com frequência, • f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo especialmente se utilizá-la muitas vezes.
PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um...
PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ todas as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
PORTUgUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Utilização Adequada O modelo DCS491 utiliza uma pilha de 18 e 54 volt. Estas tesouras são concebidas para o corte profissional de aço, alumínio (máx. de 1,3 mm) e aço inoxidável (máx. de 1,0 mm).
PORTUgUês Para retirar as lâminas do cortador da cabeça da tesoura: responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. 12 1. Retire os três parafusos sextavados do compartimento 13 da tesoura . Quando retirar o parafuso sextavado central, MONTAGEM E AJUSTES tenha cuidado para não afrouxar o casquilho espacejador ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos...
Página 97
PORTUgUês Cabeça basculante (Fig. A, D) Botão de controlo para ligar/desbloquear (Fig. A) Para melhor acomodar o corte seguro em qualquer ângulo, a cabeça da tesoura pode ser reposicionada de maneira fácil 3 O botão de controlo para ligar/desbloquear funciona como e rápida. botão de desbloqueio.
PORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
LANGATTOMAT LEIKKURIT KÄÄNTÖPÄÄLLÄ DCS491 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langattomat leikkurit kääntöpäällä DCS491 DCS491 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
Página 101
sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Käyttäminen ja Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
Página 102
sUOMI Kiinnitä leikattava metallikappale hyvin paikoilleen, hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. • jotta se ei liikkuisi leikkauksen aikana. Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m. KÄYNNISTÄ TYÖKALU AINA ennen leikattavan • Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. materiaalin kiinnittämistä.
Página 103
sUOMI Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Älä...
Página 104
sUOMI Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua paikassa, tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n • jossa lämpötila voi laskea alle 4 ˚C (34 ˚F) (kuten vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien ulkovarastoissa tai metallirakennuksissa talvisin) testausohjeita ja testikriteerejä. tai ylittää...
Página 105
LED-työvalaistus Wh:n paristoa). Käyttötarkoitus Akun Tyyppi Nämä leikkurit on tarkoitettu teräksen, alumiinin (maks. DCS491 toimii 18 ja 54 voltin akulla. 1,3 mm) ja ruostumattoman teräksen (maks. 1,0 mm) Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, ammattimaiseen leikkaamiseen. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, ÄLÄ...
Página 106
sUOMI Poista epäkeskinen laakerikokoonpano akselista oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän 15 tuotteen kanssa. löysäämällä epäkeskinen mutteri kiertämällä sitä vastapäivään asianmukaisella avaimella. KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT asenna epäkeskinen laakerikokoonpano akseliin VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 16 varmistamalla, että suuri, ohut aluslevy on asetettu vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota ensimmäisenä...
Página 107
sUOMI TOIMINTA varten. Sivuterien alapinnat on tärkeää pitää tasaisesti leikattavaan materiaaliin. Kun leikkaat mutkia, vältä työkalun Käyttöohjeet kallistamista. Pidä sivuterät tasaisesti. Leikkurin pää voidaan kääntää parempaa materiaalin käsittelyä varten. Pidä terät VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. terävinä parhaan leikkaustehokkuuden saavuttamiseksi. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran KUNNOSSAPITO vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään...
Página 108
sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
SLADDLÖS PLÅTSAX MED VRIDBART HUVUD DCS491 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös plåtsax med vridbart huvud...
sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
sVEnska Fäst den delen av metallen som skall kapas för att Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • förhindra rörelser under kapningen. Batteriladdare STARTA alltid verktyget innan kontakt sker med • SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller materialet som skall kapas. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla ANVÄND verktyg med spånavskiljare.
Página 113
sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
Página 114
sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER Transport Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till • såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren med ledande material.
Página 115
Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCS491 arbetar med ett 18 och 54 volt batteripaket. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
sVEnska Kontrollknapp På/startspärr För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar 10 bränslemätarknappen . En kombination av de tre Insexnyckel LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Batteripaket laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Batterilåsknapp användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Roterande hylsa batteriet behöver laddas.
Página 117
sVEnska Klippning (Bild D, E) 2. Dra åt sexkantskruvarna något för att låsa huvudmontaget på plats. VARNING: Risk för skärskador. HA ALDRIG någon Vridbart huvud (Bild A, D) del av kroppen i närheten av bladen. Personskador kan uppstå. För att bättre möjliggöra säker kapning i alla vinklar kan VARNING: Risk för skärskador.
sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
TüRkçE ŞARJLI MAFSALLI MAKASLAR DCS491 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Şarjlı...
Página 120
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
Página 121
TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
TüRkçE Malzemeyi anma kapasitesinde veya bunun WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • altında kesin. olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. KESİNLİKLE vücudunuzun herhangi bir uzvunu bıçaklara • Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. servis tarafından değiştirilmelidir.
TüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
Página 124
TüRkçE Akü DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Talimatları bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı kolayca devrilebilir eklediğinizden emin olun.
Página 125
Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh Akü tipi olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). DCS491 18 ve 54 volt akülerle çalışır. Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
3. Başlık vidasını bıçakları yerinde tutmaya yetecek kadar UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. çevirin. SIKMAYIN. 4. Ara burcu orta bıçaktaki deliğe takın ve yağlayın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) 5.
Página 127
TüRkçE Makasla kesim (Şek. D, E) 2. Başlık grubunu yerine kilitlemek için kapak vidalarını güvenli bir şekilde sıkın. UYARI: Kesme Tehlikesi. KESINLIKLE vücudunuzun Mafsallı Başlık (Şek. A, D) herhangi bir uzvunu bıçaklara yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmaya neden olabilir. Tüm açılarda güvenli kesim sağlamak için makas başlığının UYARI: Kesme Tehlikesi.
TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Ελληνικά ΨΑΛΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΣΤΡΕΦΌΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS491 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Página 132
Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να Στερεώνετε σταθερά το τεμάχιο του μετάλλου που • εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την πρόκειται να κοπεί για να αποτρέψετε την κίνησή του κατά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά την κοπή.
Página 133
Ελληνικά Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση • από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς...
Página 134
Ελληνικά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως Τα...
Página 135
Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Το DCS491 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 και 54 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 2.
Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. και φορτιστές της D WALT. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. μπαταριών...
Ελληνικά Για να αφαιρέσετε τις κοπτικές λεπίδες από την κεφαλή 1. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του της ψαλίδας: 8 κολάρου 12 7 1. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες Άλεν από το περίβλημα 2. Περιστρέψτε την κεφαλή και το κολάρο στην...
Página 139
Ελληνικά Κουμπί ενεργοποίησης/απασφάλισης (Εικ. A) Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ενότητα Αφαίρεση και τοποθέτηση εξαρτημάτων. 3 Ένα κουμπί ενεργοποίησης/απασφάλισης χρησιμεύει ως κουμπί απασφάλισης. Για να επιλέξετε τη θέση ενεργοποίησης, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης και πιέστε το κουμπί Καθαρισμός ελέγχου στη δεξιά πλευρά του εργαλείου. Για να επιλέξετε τη θέση...
Página 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)