Publicidad

Enlaces rápidos

FR
PL
Mode d'emploi
Instrukcja obsäugi
NL
HR
Gebruiksaanwijzing
Upete za kori‰tenje
PT
CZ
Instruções de Utilização
Automatická praöka
ES
SL
Instrucciones para el uso
Navodilo za uporabo
EN
User instructions
EN
User instructions
Lavabiancheria
GC 2D
GC 2D
Istruzion
G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy GC 12102D2-S

  • Página 1 GC 2D GC 2D Mode d’emploi Instrukcja obsäugi Gebruiksaanwijzing Upete za kori‰tenje Instruções de Utilização Automatická praöka Instrucciones para el uso Navodilo za uporabo User instructions User instructions Lavabiancheria Istruzion...
  • Página 2 Candy a le plaisir de vous proposer Het is voor Candy een ge-noegen u cette nouvelle machine à laver qui een nieuwe wasautomaat aan te est le résultat d’années de...
  • Página 3 Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy is also able to offer a vast Candy le ofreces además, una gama de electrodomésticos que range of other household amplia gama de coloca à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CHAPITRE HOOFDSTUK INDEX INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO CAPÍTULO Avant-propos Inleiding CHAPTER Notes générales à la Algemene aanwijzingen bij livraison levering Garantie Garantie Mesures de sécurité Veiligheidsmaatregelen Données techniques Technische gegevens Mise en place, installation In elkaar zetten en installeren Description des commandes Bedieningspaneel Tableau des programmes Overzicht van programma’s...
  • Página 5: Index

    INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Introdução Introduccíon Introduction Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery quando a máquina lhe for entrega entregue Garantia Garantía Guarantee Instruções de segurança Normas de seguridad Safety Measures Dados técnicos Datos técnicos Technical Data Instalação Puesta en funcionamiento...
  • Página 6: Notes Générales À La Livraison

    état; si tel n’est transport niet beschadigd is. pas le cas appelez le centre Mocht dat wel het geval Candy le plus proche. zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier...
  • Página 7: Certificados De Garantía

    If this is the case, contrario llame al centro transporte. Caso a máquina contact your nearest Candy Candy más cercano. esteja danificada entre Centre. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Página 8: Garantie

    CHAPITRE 2 HOOFDSTUK 2 GARANTIE GARANTIE De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis L’appareil est accompagné gebruik kunt maken van de par un certificat de Gias Service, behalve de gàrantie. prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 0900-9999109 dagen na de aankoopdatum het...
  • Página 9: Garantia

    CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied GARANTIA with a guarantee certificate which allows free use of the Este electrodoméstico está Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá...
  • Página 10: Mesures De Sécurité

    ● Fermer le robinet ● Draai de d’alimentation d’eau. watertoevoerkraan dicht. ● Toutes les machines Candy ● Alle Candy apparaten zijn sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het terre. Vérifier que l’installation hoofdnet wel geaard is. Als électrique soit alimentée par...
  • Página 11: Instruções De Segurança

    Ensure that the sus máquinas de toma de ● Todos os electrodomésticos main electricity circuit is tierra. Candy têm ligação à terra. earthed. Contact a qualified Asegúrese de que la Assegure-se de que a instalação electrician if this is not the eléctrica a que a máquina está...
  • Página 12 à un centre Gias Service Center voor d’assistance technique eventuele reparaties en vraag Candy en demandant des om originele Candy pièces de rechange onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de certifiées constructeur. Le fait...
  • Página 13 Candy, devendo eventual reparación diríjase and do not tamper with the sempre ser instaladas peças únicamente a un centro de appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Asistencia Técnica Candy y Technical Assistance Centre O incumprimento desta solicite el uso de recambios for any repairs and ask for norma poderá...
  • Página 14: Données Techniques

    CHAPITRE 4 HOOFDSTUK 4 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm TECHNISCHE GEGEVENS DONNÉES TECHNIQUES CAPACITEIT DROOG CAPACITE DE LINGE WASGOED AANSLUITWAARDE PUISSANCE 1500 1800 ABSORBEE STROOMSTERKTE VAN DE AMPERAGE ZEKERING CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE CENTRIFUGE ESSORAGE RAADPLEEG DE KENPLAAT VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO (t/min.) (Tours/min.)
  • Página 15: Datos Técnicos

    CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA CAPACIDAD DE ROPA LOAD DRY (ROPA SECA) SECA POWER INPUT POTÊNCIA ABSORVIDA POTENCIA ABSORBIDA FUSÍVEL POWER CURRENT FUSE AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED SPIN VELOCIDADE REVOLUCIONES DE...
  • Página 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 HOOFDSTUK 5 MISE EN PLACE INSTALLATIE INSTALLATION Breng de machine (zonder Placer la machine près du de onderkant van de lieu d’utilisation sans la base verpakking) dicht bij de d’emballage. plaats waar hij komt te staan. Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door.
  • Página 17: Instalação

    CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Coloque a máquina, sem a Move the machine near its Ponga la máquina cerca base da embalagem, perto permanent position without del lugar de uso sin la base do local onde vai ficar the packaging base.
  • Página 18: Belangrijk: Draai De Waterkraan Niet Open

    Appliquer la feuille Bevestig de dempplaat op supplémentaire sur le fond de bodem, (zie tekening). comme dans la figure. Verbind de watertoevoerslang met de Raccorder le tuyau d’arrivée waterkraan. d’eau au robinet. Het apparaat moet L'appareil doit être relié à aangesloten worden aan l'arrivée d'eau exlusivement de waterkraan met behulp...
  • Página 19 Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated Aplique la lamina de ondulado no fundo da material on the bottom as polionda como se muestra shown in picture. mãquina, da forma indicada en la figura. na figura. Conecte el tubo del agua Ligue a mangueira de Connect the fill hose al grifo.
  • Página 20 Mettre la machine à niveau Gebruik de 4 pootje om de en reglant les 4 pieds: machine waterpas te zetten: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Kontra moer losdraaien l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Apparaat waterpas zetten b) Tourner le pied et le faire m.b.v.
  • Página 21 Use os 4 pés para nivelar a Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the máquina com o chão: pies. machine with the floor: a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to dos ponteiros do relógio para de las agujas del reloj para...
  • Página 22 CHAPITRE 6 HOOFDSTUK 6 G MD COMMANDES BEDIENINGSPANEEL Deurgreep Poignée d’ouverture du hublot Programma Start Lampje Temoin de programme en cours Knop Start/Pauze Touche marche/pause "Aquaplus" –knop Touche "Aquaplus" Knop Koud Water Touche Lavage à Froide Knop voor Uitgestelde Start Touche Départ Différé...
  • Página 23: Cuadro De Mandos

    CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Manilla apertura puerta Manipulo para abrir a porta Door handle Luz indicadora de inicio de Indicador luminoso de Programme start light programa arranque do programa Tecla “Start/Pausa” Start button Botão início (START) Tecla “No Alergia”...
  • Página 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES BEDIENINGSPANEEL COMMANDES DEURGREEP POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Gebruik de knop binnenin de deurgreep om de deur Pour ouvrir le hublot 2 min. te openen. actionner le bouton dans la poignée. ATTENTION: BELANGRIJK: UN DISPOSITIF SPECIAL EEN SPECIALE DE SECURITE EMPECHE VEILIGHEIDSVERGREN- L’OUVERTURE IMMEDIATE DELING ZORGT ERVOOR...
  • Página 25: Descrição Dos Comandos

    DESCRIÇÃO DOS DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF COMANDOS LOS MANDOS CONTROL MANIPULO PARA ABRIR A MANILLA APERTURA PUERTA DOOR HANDLE PORTA Press the finger-bar inside Para abrir la puerta pulse la Pressione o botão no the door handle to open the palanca situada en el interior manípulo para abrir a porta door...
  • Página 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE START/PAUZE KNOP Druk op start voor het Appuyez sur la touche pour selecteren van een commencer le cycle. wascyclus. ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE LET OP: WANNEER DE START A ETE ENCLENCHEE L’APPAREIL START KNOP IS NE COMMENCERA LE INGEDRUKT, DUURT HET CYCLE QU’APRES ENIGE SECONDE...
  • Página 27: Modificar La Programación Después Del Inicio Del Programa (Pausa)

    (START) TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO START BUTTON Pressione para começar o Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected ciclo seleccionado. seleccionado con el mando cycle. de programas. NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO NOTA: DESPUÉS DE NOTE: WHEN THE START DE INÍCIO, ESTE, HABER APRETADO LA BUTTON HAS BEEN...
  • Página 28 Les options doivent être U moet de optieknoppen sélectionnées AVANT gebruiken voordat u op de d’appuyer sur la touche START-knop drukt “MARCHE”. "AQUAPLUS" –KNOP TOUCHE "AQUAPLUS" Door deze knop in te drukken Grâce au nouveau Sensor activeert u een nieuw System, il est possible, en speciaal wasprogramma in activant la touche Aquaplus,...
  • Página 29 Las teclas de opción deberán The option buttons should A opção do botão deverá estar seleccionadas antes de ser seleccionada antes de be selected before pressing pulsar la tecla de START. pressionar o botão “START”. the START button “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “NO ALERGIA”...
  • Página 30 LAVAGE EN EAU FROIDE KOUD WATER TOETS En appuyant sur la touche Door de knop in te drukken correspondante on peut faire is het mogelijk om jeder exécuter tous les cycles de programma om te zetten in lavage sans le chauffage de een programma met koud l’eau,tandis que toutes les water, zonder de andere...
  • Página 31 LAVADO EN FRIO TECLA DE LAVAGEM A FRIO COLD WASH BUTTON Escogiendo esta funcion se By pressing this button it is consigue efectuar todos los Com esta função podem-se possible to transform every ciclos de lavado sin calentar executar todos os ciclos de programme into a cold el agua restando no lavagem sem acquecimento da...
  • Página 32 TOUCHE "ESSORAGE" KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID La phase d'essorage est très De centrifuge snelheid is erg importante pour la belangrijk voor het zoveel préparation à un bon mogelijk water verwijderen séchage et votre modèle est uit de kleding. U kunt de doté...
  • Página 33 TECLA SELECCIÓN TECLA VELOCIDADE DE SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGADO CENTRIFUGAÇÃO The spin cycle is very La fase de centrifugado es muy O ciclo de centrifugação é important to remove as muito importante para remover importante para la preparación much water as possible from a maior quantidade de água de un buen secado y su modelo the laundry without...
  • Página 34: "Digitaal" Display

    “DIGITAAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL Het display indicatie sijsteem geeft u de mogelijkheid Cet écran électronique continue op de hoogte te permet une information blijven van de status van de constante envers l’utilisateur: machine. 1) CENTRIFUGE TOERENTAL 1) VITESSE D’ESORAGE Als het programma is Lors de la sélection du geselecteerd, zal het programme un voyant...
  • Página 35 VISOR “DIGITAL” “DIGITAL” DISPLAY DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display The display’s indicator permite estar constantemente O sistema de transmissão de system allows you to be informado del funcionamento informações do visor permite-lhe constantly informed about del aparato: manter-se constantemente the status of the machine: informado sobre o estado da...
  • Página 36 4) TEMPS RESTANT 4)WASTIJD Als er een programma is Lors de la sélection d’un geselecteerd zal het display programme, l’écran automatisch aangeven indiquera automatiquement hoelang het programma la durée du cycle de lavage duurt, dit is afhankelijk van cette dernière peut varier geselecteerd opties.
  • Página 37 4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DURACIÓN DEL CICLO 4) CYCLE DURATION En el momento de la selección When a programme is Sempre que um programa é de un programa, se indicará selected the display seleccionado é automáticamente la duración automatically shows the automaticamente apresentada del ciclo, que podrá...
  • Página 38: Indicatielampjes Bij De Knoppen

    LES VOYANTS DES TOUCHES INDICATIELAMPJES BIJ DE KNOPPEN Deze lampjes gaan branden Ces témoins s’allument als de toets wordt ingedrukt. lorsque qu’une option est Als er een keuze wordt choisie gemaakt welke niet kan Si une option est worden ingeschakeld, gaat incompatible avec le het lampje knipperen en programme, le témoin de...
  • Página 39 LUZES DAS TECLAS INDICADORES LUMINOSOS BUTTONS INDICATOR LIGHT TECLAS Estes indicadores luminosos These light up when the Se encienden cuando son acendem-se sempre que os relevant buttons are pulsadas las teclas botões a que estão associados pressed. respectivas. são premidos. If an option is selected that En caso de que se haya Se for seleccionada uma opção...
  • Página 40: Tableau Des Programmes

    CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE °C MAXI LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc ● ● ● 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs ● ● 60° résistantes Coton, mixte Couleurs ●...
  • Página 41 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Página 42 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL TEMPE- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KNOP OP: KEUZE °C ● ● ● WITTE WAS MET STERKE WEEFSELS 90° VOORWAS Katoen, linnen, jute ● ● 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels ● ● 40° BONTE WAS ●...
  • Página 43 Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
  • Página 44: Tabela De Programas De Lavagem

    CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPE- PROGRAMA PARA SELECTOR DE COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE RATURA PROGRAMAS: ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré ● ● ● 90° Algodão, linho lavagem Algodão, ● ● 60° Tecidos coloridos tecidos mistos ●...
  • Página 45: Observações Importantes

    Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem...
  • Página 46: Tabla De Programas

    CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: TEMP. LLEVE EL CARGA CARGA °C PUNTERO DEL DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes ● ● ● Blanco 90° Algodón, lino, cáñamo con prelavado ● ● 60° Colores resistentes Algodón, mixtos ●...
  • Página 47 Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados...
  • Página 48 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics ● ● ● Whites with 90° Cotton, linen Prewash Cotton, mixed ● ● 60° Fast coloureds ● ● 40° Fast coloureds ● ● 30° Non fast coloureds Mixed fabrics ●...
  • Página 49 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Página 50: Sélection

    CHAPITRE 8 HOOFDSTUK 8 KIEZEN VAN HET SELECTION PROGRAMMA L’appareil dispose de 4 groupes de programmes Voor de verschillende soorten différents pour laver tous types weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het de tissus et selon différents wasgoed heeft de degrés de salissure en wasautomaat 4 verschillende...
  • Página 51: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS SELECCIÓN DE SELECTION PROGRAMAS PROGRAMAS Para tratar los diferentes tipos de For the various types of fabrics A máquina dispõe de 4 grupos de tejidos y los diferentes grados de and various degrees of dirt the programas diferentes baseados suciedad, la lavadora dispone washing machine has 4 different...
  • Página 52 4. SPECIAUX 4. Speciaal PROGRAMME SPÉCIAL SPECIAAL “RINÇAGE” “SPOELPROGRAMMA” Ce programme effectue 3 Dit programma voert drie rinçages du linge avec spoelingen uit met de essorage intermédiaire tussenliggende centrifuge (éventuellement annulable (welke kan worden grâce à la touche uitgezet). Dit programma correspondante).
  • Página 53 4. Programas Especiais 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “RINSE” “ENXAGUAMENTO” “ACLARADOS” PROGRAMME Este programa é constituído Este programa efectúa 3 This programme carries out por três enxaguamento aclarados de la lavadora three rinses with a com uma centrifugação con centrifugado intermediate spin (which...
  • Página 54 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 14 MINUTEN Een compleet Un cycle complet de wasprogramma (wassen, lavage(lavage, rinçage et spoelen en centrifugeren), essorage), capable de laver voor het in ongeveer 14 en environ 14 minutes: minuten wassen van: - une charge maximum de - een maximale belading van...
  • Página 55 LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA LAVADO DIARIO 30ºC DAILY WASH 30°C – FAST 14’ 14’ (minutos) – CICLO RÁPIDO 14' A complete washing cycle Um ciclo de lavagem completo Ciclo de lavado completo (wash, rinse and spin), able to (lavagem, enxaguamento e (lavado, aclarado y wash in approximately 14 centrifugação), disponível para...
  • Página 56: Wasmiddelbakje

    HOOFDSTUK 9 CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE WASMIDDELBAKJE Le tiroir à lessive est divisé en De wasmiddelbakje bestaat uit 3 petits bacs: 3 afzonderlijke vakjes: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la – het vakje met een “1” is voor lessive destinée au de zeep die voor de Voorwas prélavage;...
  • Página 57: Cubeta Del Detergente

    CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO DETERGENT DETERGENTE DETERGENTE DRAWER La cubeta del detergente GAVETA PARA está dividida en 3 The detergent draw is split DETERGENTE compartimentos: into 3 compartments: - El compartimento - the compartment labelled señalado como “1”...
  • Página 58: De Weefsels

    CHAPITRE 10 HOOFDSTUK 10 DE WEEFSELS LE PRODUIT BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen ATTENTION: is het aan te bevelen om si vous devez laver des tapis, niet te centrifugeren. des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas Om wollen kledingstukken...
  • Página 59: Importante

    CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS EL PRODUCTO THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs, pesadas, suprima a colchas u otras prendas bed spreads and other...
  • Página 60: Tips Voor Gebruik

    HOOFDSTUK 11 CHAPITRE 11 TIPS VOOR CONSEILS UTILES GEBRUIK POUR L’UTILISATEUR Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. MAXIMALISEREN VAN DE SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE LADING VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de Door de machine te vullen l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, met de geadviseerde...
  • Página 61: Consciencializa- Ção Do Cliente

    CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CUSTOMER CONSEJOS ÚTILES CONSCIENCIALIZA- AWARENESS PARA EL USUARIO ÇÃO DO CLIENTE A guide environmentally Breves sugerencias para la Um guia para uma friendly and economic use of utilización del utilização mais ecológica e your appliance. electrodoméstico en el económica da sua respeto del medio ambiente...
  • Página 62: Het Wassen

    LAVAGE HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van Cette machine peut adapter het soort en de hoeveelheid automatiquement le niveau wasgoed. Vanuit het d’eau au type et à la oogpunt van quantité de linge. Vous energiebesparing is het op pouvez ainsi obtenir un deze manier mogelijk om...
  • Página 63 LAVAGEM LAVADO WASHING CAPACIDA VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL VARIABLE CAPACITY Esta máquina ajusta Esta lavadora adapta automaticamente o nível de automáticamente el nivel del This washing machine água ao tipo e quantidade agua al tipo y cantidad de automatically adapts the level de água ao tipo e ropa.Así...
  • Página 64 ● Controleer of de ● Vérifier que le robinet d’eau watertoevoerkraan open soit ouvert. staat. ● Vérifier que la vidange soit ● En of de afvoerslang goed placée correctement. is aangesloten. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en PROGRAMMA SELECTEREN tournant le sélecteur de Raadpleeg het programma- programmes et en alignant le...
  • Página 65: Selección Del Programa

    ● Asegúrese de que el grifo ● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a tap is turned on. del agua esté abierto, torneira de alimentação de água esteja aberta. ● And that the discharge ● Que el desagüe esté en ●...
  • Página 66: Schoonmaken En Normaal Onderhoud

    CHAPITRE 12 HOOFDSTUK 12 NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN ENTRETIEN EN NORMAAL ORDINAIRE ONDERHOUD Ne jamais utiliser de produits Gebruik geen abrasifs, d’alcool et/ou de schuurmiddelen, alcohol- diluant, pour laver l’extérieur oplossingen en/of de votre machine; il suffit de oplosmiddelen aan de passer un chiffon humide.
  • Página 67: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E CLEANING AND LIMPIEZA Y MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANTENIMIENTO MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIO Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Do not use abrasives, spirits Para su limpieza exterior no diluentes para limpar as and/or diluents on the use productos abrasivos, paredes externas da...
  • Página 68 NETTOYAGE FILTRE HET REINIGEN VAN HET FILTER La machine à laver est De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die équipée d’un filtre spécial materialen zoals knopen en qui peut retenir les résidus les munten tegenhoud, die de plus gros qui pourraient afvoerslang kunnen blokkeren.
  • Página 69: Limpieza Filtro

    LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO La lavadora está dotada de The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter un filtro especial que retiene especial, concebido para to retain large foreign matter los residuos de tamaño más recolher objectos grandes que which could clog up the poderiam impedir a descarga de...
  • Página 70 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Página 71 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Página 72 HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
  • Página 73 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Página 74 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Página 75 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Página 76 CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
  • Página 77 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
  • Página 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Página 79 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Página 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Este manual también es adecuado para:

Gc 2d

Tabla de contenido