Descargar Imprimir esta página

Phoenix Contact PSI-REP-RS485W2 Instrucciones De Montaje Para El Instalador página 5

Publicidad

中文
用于 RS-485 2 线制总线系统的中继器
Wzmacniacz regeneracyjny do dwuprzewodowych
systemów magistralnych RS-485
1. 安全性规定
1.1 安装注意事项
1. Ustalenia dotyczące bezpieczeństwa
类别 3 的设备适用于安装在易爆 2 区中。它满足 EN 60079-
1.1 Instrukcja instalacji
0:2012+A11:2013 和 EN 60079-15:2010 的要求。
• Urządzenie kategorii 3 dostosowane jest do instalowania w obszarach
仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装
与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及
普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致
• Instalacji, obsługi i konserwacji może dokonywać wyłącznie wyspecjalizowany
性评估与附加认证) 。
设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进
行修理。 生产厂家对因滥用产品而导致的损坏不负责任。
该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。
该设备可能不适用于超过所规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
如设备被损坏,被用于不允许的负载状况,放置不正确,或出现故障,必须对
• Otwieranie lub zmiany w urządzeniu są nie dozwolone. Nie wolno naprawiać
其停止使用并立即将其移出 Ex 区域。
该设备专用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。该设备
可连接到符合 EN 60950 要求的设备。
• Stopień ochrony urządzenia wynosi IP20 (IEC 60529/EN 60529) i przewidziany
1.2 安装于 2 区
在可能发生爆炸的危险区域中使用时应注意使用要求。
该设备的安装应至少符合 EN 60529 要求的 IP54 保护级别。为此应使用符合
 EN 60079-15 要求的适当外壳。
• Urządzenie nie jest przewidziane do zastosowania w obszarach zagrożonych
仅允许将适用于 Ex 2 区且适合安装位置环境条件的设备连接到 2 区内的回路
上。
• Urządzenie które jest uszkodzone, niewłaściwie obciążone, będzie
在潜在爆炸区域中,仅在电源切断时方可将模块从 DIN 导轨上进行卡接或拆
卸,以及将导线连接或断开。
只有在断开设备电源或者在确定不存在易爆危险的情况下,才可以操作设备上
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w obwodach o napięciu
的各个开关。
为确保安全运行,可锁定的插头连接必须配备功能正常的互锁 (例如保险丝
夹、螺钉连接等) 。插入互锁装置。必须立即修理损坏的连接器。
2 区中的应用高度限制为 2000 m (80 kPa)。
1.2 Instalacja w strefie 2
 
• Postępować w myśl ustalonych warunków stosowania w obszarach
2. 概述
RS-485 中继器,带 4 端电气隔离并可在 RS-485 2 线制总线系统中扩大通信范
• Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewniony był minimum
围。
您可以在 phoenixcontact.net/products 网页内相应资料中获得更多的信
息。
• Do obwodów prądowych w strefie 2 mogą zostać podłączone tylko takie
 
3. 设备连接和操作元件 ()
• Zatrzaskiwanie lub odłączanie z konektorem szyny nośnej wzgl. przyłączanie
接线端子
1
24 V DC 电源电压
2
0 V DC 电源电压
• Dostępne z zewnątrz przełączniki urządzenia można przełączać jedynie po
3
未使用
4
未使用
• W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy zatrzaskowe połączenia wtykowe
LED 状态指示
9
VCC
绿色
供电电源
10 TD
黄色
传输数据
动态,端口 A
• Wysokość zastosowania w strefie 2 jest ograniczona do 2000 m (80 kPa).
11 RD
绿色
接收数据
动态,端口 A
端口 A
2. Krótki opis
5
SHD
屏蔽和应力消除
Wzmacniacz regeneracyjny RS-485 z separacją 4-kierunkową, do separacji
6
GND
potencjałów i zwiększenia zasięgu transmisji w 2-przewodowych systemach
7
D (B)
接收 / 发送,正
magistralnych RS-485.
8
D (A)
接收 / 发送,负
端口 B
17 SHD
屏蔽和应力消除
3. Przyłącza urządzeń i elementy obsługi ()
16 GND
Złączki przyłączeniowe
15 D (B)
接收 / 发送,正
1
14 D (A)
接收 / 发送,负
2
开关
3
12 终端电阻
端口 A
4
13 终端电阻
端口 B
Wskaźnik stanu
 
9
4. 组态 ( - )
10 TD
11 RD
注意:静电放电
Port A
静电电流可能损坏电子设备。 在打开设备并对其进行组态之前请去除您身
上的静电放电。 为达此目的,请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外
5
壳!
6
用于组态的 DIP 开关位于端口 B 接口的盖板下。()
7
在盖板底部的插槽中插入一把小型螺丝刀,移除盖板。
8
使用相邻的电缆,根据所使用的场合对 DIP 开关进行组态。()
Port B
发货时,所有 DIP 开关均设定为 "OFF" 位置。
17 SHD
DIP 开关 6 不具备任何功能。
16 GND
4.1 设置数据速率 (DIP 开关 1 - 4)
15 D(B)
将所有连接的 RS-485 设备设为相同的数据速率!
14 D(A)
Łącznik
4.2 10/11 位开关
UART 字符为 11 位时的标准字长。
12 Opornik zakończeniowy
但某些总线系统,例如 ASCII 模式中的 Modbus 发送 10 位字长。在此情况下将
13 Opornik zakończeniowy
DIP 5 设为 "10-Bit" 位置 (DIP 5 = "ON") 。
4. Konfiguracja ( - )
Przełączniki DIP do konfiguracji umieszczone są za uchylną pokrywą na złączu
portu B. () Za pomocą małego wkrętaka podważyć od tyłu szczelinę w spodniej
części pokrywy i zdjąć pokrywę. Przełączniki DIP należy skonfigurować zgodnie z
planowanym zastosowaniem przy pomocy tabeli obok. () Wszystkie
przełączniki DIP są fabrycznie ustawiane w położeniu „OFF".
Przełącznik DIP 6 nie wypełnia żadnej funkcji.
4.1 Ustawianie prędkości transmisji danych (przełącznik DIP 1 - 4)
4.2 Przełączanie bitów 10/11
Standardowa długość słowa znaku UART wynosi 11 bitów.
Niektóre systemy magistralne, jak np. Modbus w trybie ASCII, przesyłają jednak
słowa o długości 10 bitów. W tym celu należy ustawić przełącznik DIP 5 w
położeniu „10-Bit" (DIP 5 = „ON").
POLSKI
Повторитель для 2-х проводных шинных систем RS-485-2
1. Требования по технике безопасности
1.1 инструкции по монтажу
• Устройство категории 3 пригодно для монтажа во взрывоопасной обла-
сти зоны 2. Оно соответствует требованиям норм EN 60079-
0:2012+A11:2013 и EN 60079-15:2010.
zagrożonych wybuchem strefy 2. Spełnia wymagania normy EN 60079-
• Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выпол-
0:2012+A11:2013 i EN 60079-15:2010.
нять только квалифицированным специалистам по электротехническому
оборудованию. Следовать описанным указаниям по монтажу. При уста-
personel elektrotechniczny. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
новке и эксплуатации соблюдайте действующие инструкции и правила
montażu. Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrzegać obowiązujących
техники безопасности (в том числе и национальные предписания по тех-
postanowień i przepisów bezpieczeństwa (również krajowych przepisów
нике безопасности), а также общетехнические правила. Сведения о без-
bezpieczeństwa) oraz ogólnie przyjętych zasad technicznych. Dane
опасности содержатся в данной инструкции и сертификатах (сертификат
bezpieczeństwa technicznego zawarte są w niniejszej ulotce do opakowania
об оценке соответствия, при необходимости дополнительные сертифи-
oraz w certyfikatach (Ocena zgodności, ewtl. inne aprobaty).
каты).
• Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не ремонти-
urządzenia samodzielnie lecz należy wymienić go na nowe. Napraw
руйте устройство самостоятельно, а замените его на равноценное
dokonywać może jedynie producent. Producent nie odpowiada za straty
устройство. Ремонт должен производиться только сотрудниками компа-
powstałe na skutek niewłaściwego postępowania.
нии-изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреж-
дения вследствие несоблюдения предписаний.
jest do pracy w suchym otoczeniu. Nie należy poddawać go działaniu
• Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает
mechanicznych ani termicznych obciążeń, które przekraczają opisane
использование в условиях чистой и сухой среды. Не подвергайте устрой-
wartości graniczne.
ство механическим и/или термическим нагрузкам, превышающим ука-
занные предельные значения.
wybuchem pyłów.
• Устройство не предназначено для применения во взрывоопасной по
пыли атмосфере.
przechowywane lub wykazuje niewłaściwe działanie, należy usunąć z obszaru
• В случае повреждения, неправильной установки, неверного функциони-
zagrożonego wybuchem.
рования устройства или воздействия на него ненадлежащей нагрузки,
следует немедленно отключить его и вывести за пределы взрывоопас-
znamionowym bardzo niskim bez uziemienia funkcjonalnego (SELV) wg IEC
ной зоны.
60950/EN 60950/VDE 0805. Urządzenie może być podłączane wyłącznie do
• Устройство предназначено только для работы в условиях безопасного
urządzeń spełniających wymogi normy EN 60950.
сверхнизкого напряжения (SELV) согласно IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805. Устройство может быть подключено только к устройствам, от-
вечающим требованиям стандарта EN 60950.
zagrożonych wybuchem!
1.2 Установка в зоне 2
• Соблюдайте установленные правила применения во взрывоопасных зо-
stopień ochrony IP54 zgodnie z normą EN 60529. W tym celu należy
нах!
zastosować odpowiednie, dopuszczone urządzenie, które odpowiada
• Устройство монтировать и оборудовать таким образом, чтобы соблюдал-
wymogom normy EN 60079-15.
ся класс защиты как минимум IP54 согласно EN 60529. Для этого исполь-
зовать подходящий, допущенный к применению корпус, отвечающий
urządzenia, które nadają się do eksploatacji w strefie zagrożenia wybuchem 2
требованиям EN 60079-15.
oraz w warunkach panujących w miejscu użytkowania.
• К цепям питания в зоне 2 могут быть подключены только устройства,
предназначенные для работы во взрывоопасной зоне 2 и соответствую-
lub odłączanie przewodów w obszarze zagrożonym wybuchem dozwolone jest
щие условиям по месту применения.
wyłącznie w stanie bez napięciowym.
• Установка на монтажную рейку и демонтаж с нее, а также подключение
и отключение проводов во взрывоопасной области должны производить-
odłączeniu go od napięcia lub po upewnieniu się o braku atmosfery
ся только в условиях отключенного электропитания.
wybuchowej.
• Манипуляции с доступными переключателями устройства должны про-
изводиться только после отключения устройства от питания или при от-
muszą posiadać funkcjonalną blokadę (np. haczyk zatrzaskowy, przyłącze
сутствии взрывоопасной атмосферы.
śrubowe itd.). Należy zastosować blokadę. Należy bezzwłocznie naprawić
• Для надежной эксплуатации блокируемые штекерные соединители
uszkodzone wtyczki.
должны иметь исправный фиксатор (например, защелку-фиксатор, резь-
бовое соединение и т.п.). Установите фиксатор. Неисправный штекер не-
замедлительно отремонтировать.
• Рабочая высота в зоне 2 ограничена 2000 м (80 кПа).
2. Краткое описание
Повторитель RS485 с развязкой 4 цепей, для разделения потенциалов и
увеличения дальности передачи в 2-проводных шинных системах RS485.
Dalsze informacje znaleźć można w przynależącej dokumentacji pod
adresem internetowym phoenixcontact.net/products.
3. Клеммы разъемы и элементы управления ()
Соединительные клеммы
Napięcie zasilania 24 V DC
1
Напряжение питания 24 В DC
Napięcie zasilania 0 V DC
2
Напряжение питания 0 В DC
Nieprzyporządkowany
3
Не занят
Nieprzyporządkowany
4
Не занят
Индикатор состояния
VCC
Zielony
Napięcie zasilania
9
VCC
Żółty
Dane przesyłane
Dynamicznie, port A
10 TD
Zielony
Dane odbierane
Dynamicznie, port A
11 RD
Порт A
SHD
Ekran do odciążki
5
SHD
GND
6
GND
D(B)
wysyłanie/odbiór pozytywne
7
D(B)
D(A)
wysyłanie/odbiór negatywne
8
D(A)
Порт B
Ekran do odciążki
17 SHD
16 GND
wysyłanie/odbiór pozytywne
15 D(B)
wysyłanie/odbiór negatywne
14 D(A)
Переключатель
12 Нагрузочный резистор
Port A
13 Нагрузочный резистор
Port B
4. Конфигурация ( - )
UWAGA: wyładowanie elektrostatyczne
Ładunki elektrostatyczne mogą uszkodzić urządzenia elektroniczne.
Należy rozładować ładunek elektrostatyczny własnego ciała przed
otwarciem i konfigurowniem urządzenia. W tym celu dotknąć należy
odpowiedniej powierzchni np. obudowy metalowej szafy
rozdzielczej!
DIP-переключатели для конфигурирования находятся под защитной крыш-
кой у интерфейсного порта В. () Вставьте небольшую отвертку в паз, рас-
положенный в нижней части защитной крышки, и снимите ее.
Настройте DIP-переключатели в соответствии с предполагаемыми услови-
ями применения, руководствуясь расположенной рядом таблицей. ()
После поставки все DIP-переключатели находятся в положении "ВЫКЛ".
DIP-переключатель 6 не имеет функции.
4.1 Настройка скорости передачи данных (DIP-переключатели 1 ... 4)
W przyłączonych urządzeniach RS-485 należy ustawić taką samą
prędkość transmisji!
4.2 Переключение 10/11-бит
Стандартная длина символа формата данных UART составляет 11 бит. Од-
нако некоторые шинные системы, как например , Modbus в режиме ASCII,
передают символ из 10 бит. Для этого DIP 5 установить в положение "10-бит"
(DIP 5 = "ON").
РУССКИЙ
RS-485 2-telli bus sistemleri için tekrarlayıcı
1. Güvenlik yönetmelikleri
1.1 Montaj talimatları
• Kategori 3 cihaz patlama riski bulunan bölge 2'ye montaj için tasarlanmıştır.
EN 60079-0:2012+A11:2013 ve EN 60079-15:2010 gereksinimlerini karşılar.
• Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır.
Belirtilen montaj talimatlarına uyun. Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli
güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik
yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve
sertifika üzerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek
onaylar).
• Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin,
aynısıyla değiştirin. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara
aykırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
• Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için
tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya
termal yüklere maruz kalmamalıdır.
• Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanılmamalıdır.
• Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde
muhafaza edildiğinde veya hatalı çalıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan
çıkarılmalıdır.
• Cihaz yalnız IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e göre SELV kullanımı için
tasarlanmıştır. Cihaz yalnız EN 60950 gereklerini karşılayan cihazlara
bağlanabilir.
1.2 Zone 2'de montaj
• Patlama riskli alanlarda belirtilen şartlara uyun.
• Cihaz EN 60529 uyarınca en az IP54 koruma sınıfına erişilebilecek şekilde
monte edilmelidir. Bu ucunda EN 60079-15 gereksinimleri ile uyumlu
onaylanmış bir muhafaza kullanılmalıdır.
• Bölge 2'deki devrelere yalnızca Ex Bölge 2'de ve montaj konumundaki koşullar
altında çalışmak için tasarlanmış olan cihazlar bağlanabilir.
• Patlama riskli bölgelerde raydan klemens sökme takma ve kablo sökme takma
işleri yalnız enerji yokken yapılmalıdır.
• Cihazın erişilebilen anahtarları yalnızca cihaza güç bağlantısı kesilmiş
durumdayken veya patlama riskli bir ortam bulunmadığı güvence altına
alınmışsa işletilmelidir.
• Güvenli işletim için, kilitlenebilir fiş bağlantıları fonksiyonel bir ara kilide (örn.
sigorta klipsi, vidalı bağlantı vb.) sahip olmalıdır. Ara kilidi yerleştirin. Hasar
gören konnektörleri derhal onarın.
• Uygulamanın yapılacağı yükseklik bölge 2 için 2000 m (80 kPa) ile
sınırlandırılmıştır.
 
2. Kısa tanım
RS-485 2 telli bus sistemlerinde elektriksel yalıtım ve artırılmış aralık için kullanılan,
4 yollu yalıtımlı RS-485 tekrarlayıcı.
phoenixcontact.net/products adresinde bulunan ilgili dokümanlarda daha
geniş bilgi bulabilirsiniz.
 
3. Cihaz bağlantıları ve çalışma elemanları ()
Bağlantı klemensleri
1
24 V DC besleme gerilimi
2
0 V DC besleme gerilimi
3
Kullanılmaz
4
Kullanılmaz
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответству-
LED durum göstergesi
ющей документации по адресу phoenixcontact.net/products.
9
VCC
10 TD
11 RD
Port A
5
SHD
6
GND
7
D(B)
8
D(A)
Port B
Зеленый Электропитание
17 SHD
Желтый Передаваемые данные
динамически, порт А
16 GND
Зеленый Принимаемые данные
динамически, порт А
15 D(B)
14 D(A)
Экран и снятие растягивающего усилия
Switch
отправление/получение, положительное
12 Sonlandırma direnci
отправление/получение, отрицательное
13 Sonlandırma direnci
 
Экран и снятие растягивающего усилия
4. Konfigürasyon ( - )
отправление/получение, положительное
NOT: Elektro-statik deşarj
отправление/получение, отрицательное
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazı açıp
konfigüre etmeden önce vücudunuzdaki elektrostatik yükü deşarj.
Bunun için topraklanmış bir yüzeye örneğin panonun metal
Порт A
gövdesine dokunun!
Порт B
Konfigürasyon için kullanılan DIP anahtarlar port B arabiriminin kapağında
bulunurlar. ()
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электростатический разряд
Kapağın altındaki yarığa küçük bir tornavida yerleştirin ve kapağı çıkarın.
Статические заряды могут повредить электрическое
Bitişikteki tabloyu kullanarak planlanan uygulamaya göre DIP siviçleri konfigüre
устройство. Перед открытием и конфигурированием устройства
edin. ()
позаботьтесь о снятии электрических зарядов с Вашего тела.
Teslimde tüm DIP siviçler "OFF" konumundadır.
Касайтесь только заземленных поверхностей, например,
DIP anahtar 6 işlevsizdir.
металлического корпуса электрошкафа!
4.1 Veri hızı ayarı (DIP anahtarlar 1 - 4)
Bağlı tüm RS-485 cihazlarını aynı veri hızına ayarlayın!
4.2 10/11-bit anahtarlama
UART karakterleri 11 bit olduğunda standart sözcük uzunluğu.
Ancak, ASCII modunda Modbus gibi bazı bus sistemleri 10 bit sözcük uzunlukları
iletir. Bu durumda DIP 5'i "10-Bit konumuna" (DIP 5 = "ON") alın.
Для всех оконечных устройств RS-485 установить одинаковую
скорость передачи данных!
TÜRKÇE
phoenixcontact.com
TR
Elektrik personeli için montaj talimatı
RU
Инструкция по установке для электромонтажника
PL
Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
ZH
电气人员安装须知
PSI-REP-RS485W2
Yeşil
Besleme gerilimi
Sarı
Veri iletim
Dinamik, port A
Yeşil
Veri alım
Dinamik, port A
Ekran ve kablo gergi kilidi
Al/ver pozitif
Al/ver negatif
Ekran ve kablo gergi kilidi
Al/ver pozitif
Al/ver negatif
Port A
Port B
A
B
© PHOENIX CONTACT 2017
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9032442
2017-05-19
2313096
1
2
3
4
0,6 ... 0,8 Nm
5
6
7
8
5 ... 7 lb In
PSI-REP-RS485W2
Ord.-No. 23 13 096
9
VCC
10
TD
RD
11
PORT A
TERM.
12
ON
PORT B
13
TERM.
ON
14
15
16
17
R D
B
R T
P O
.
6
R M
5
T E
4
O N
3
2
1
O N
S1...S6
D
C
PNR 103014 - 08
DNR 83069264 - 08

Publicidad

loading