Página 1
T-100 Splice and Tee connection kit Anschlusskasten für Verbindungen und T-Abzweige Boîte de dérivation en T ou de jonction en ligne Verbindings- en T-splitsingskit Skjøt og T-avgreningssett. Skarv- och T-förgreningssats Splejsning og T-afgrening Jatko- ja haaroituspakkaus Kit di connessione a T e di giunzione Kit para empalme y conexión en T...
Página 4
150°C Ambient temperature: –40°C to + 40°C Installation instruction for splice and Tee connection kit T-100. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heating cables. WARNING: To prevent electrical shock or fire, this product must be installed correctly. Water ingress must be avoided before and during the installation.
Página 5
Les instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à l’installation de ce produit. Ne pas remplacer les composants Raychem par d’autres, ni utiliser de ruban adhésif isolant. Eviter le contact de la peau et des yeux avec le gel d’étanchéité.
Página 6
150°C Ikke tillatt Omgivelse temperatur: –40°C to +40°C Installasjonsbeskrivelse for skjøt og T-avgreningssett T-100. Kan brukes til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler. ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt og mulighet for branntilløp, må dette produktet installeres rik- tig.
Página 7
150°C Ikke tilladt. Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C Montagevejledning for splejse- og T-afgreningssæt T-100. Anvendes til alle Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler. ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.
Página 8
Non ammesso Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C Istruzioni di installazione per kit di connessione T-100 a T e di giunzione. Da utilizzarsi con cavi scaldanti Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. ATTENZIONE: per prevenire possibili shock elettrici o incendi, questo prodotto deve essere installato correttamente.
Página 9
150°C Ne dopuskaetså Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –40°S do +40°S Instrukciä po montaΩu naborov dlä srawivaniä i razvetvleniä T-100. Dlä greüwix kabelej Raychem tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL. VNIMANIE: Dlå predotvraweniä poraøeniå qlektriheskim tokom ili poøara nastoåwee izdelie doløno bytæ...
Página 10
Nepípustné Okolní teplota: –40°C aΩ +40°C MontáΩní návod pro spojovací a odboçovací krabici typu T-100. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely Raychem typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. V‡STRAHA: Aby se zabránilo elektrickému √oku nebo ohni, musæ b¥t tento v¥robek správnπ namontován. P®ed montáΩí...
Página 11
Nije dopu√teno Okolna temperatura: –40°C do +40°C Uputstvo za montaΩu garniture za spajanje i otcjep. Upotrebljava se za sve Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL- samoregulirajuçe grijaçe trake. UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.
Página 12
1A BTV, QTVR, XTV, KTV 600 mm 24" 45° 1B VPL 45° 600 mm 24" 500 mm 20"...
Página 13
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 300-450 mm 5 mm 12"-18" 0.2" 90°...
Página 23
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them in the Togliere le guaine protettive e riporle nella busta core sealer plastic bag. delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec- Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
Página 24
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12-13 mm 0.5" 12-13 mm 0.5" 24 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL...
Página 25
Installare manicotto di giunzione con pinza a crimpare. Installare tubo isolante sopra i mani- cotti di giunzione dei fili. ENGLISH Install crimps using crimp tool T-100-CT. Install ESPAÑOL insulating tube over bus wire crimps. Prensar los terminales utilizando los alicates T-100-CT.
Página 27
29 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ® SUOMI Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö- hempää käyttöä varten. ITALIANO Installare coperchio. Applicare coibentazione e ENGLISH rivestimento. Install lid. Apply insulation and cladding. Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale Weather seal the stand entry.
Página 28
Fax (0 22 36) 86 00 77-5 Tyco Thermal Controls GmbH Englerstraße 11 Polska 69126 Heidelberg Raychem Polska Sp. z o.o. Tel. (0 62 21) 30 43-0 Tyco Thermal Controls Fax (0 62 21) 30 43-43 ul. Pulawska 354/356 02-819 Warszawa España...