Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

2 0 1
V
2 3 0
T R B
2
C 1
o r y
1 %
A A
t e g
c le
µ 1 6
r c a
y c y
e iv e
d u t
R e c
t e r
s m it
c e
r a n
T r a n
f c t
in F
d e
M a
N N
N
c f g
L
V2.6.0
Bus
TP
RF
230V~
30 V
A
Le produit TRB201 est un récepteur radio
Le produit TRB201 est un récepteur radio
alimenté par le secteur qui fait partie du système
d'installation Tebis. Commandé à distance par des
émetteurs radio (produits d'entrées, poussoirs,
télécommandes...),
il
commute
électrique en tout ou rien.
Légende
1 Bouton poussoir et LED de confi guration
2 Antenne
3 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
4 Bornier de raccordement :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutre
-
: Sortie contact 230V
Fonctions
• 1 voie indépendante commandée par la radio KNX
• 1 contact µ16 A 230 Vv AC1.
E
Das Gerät TRB201 ist ein netzstromgespeister
Das Gerät TRB201 ist ein netzstromgespeister
Funkempfänger. Er ist Bestandteil des Tebis-
Installationssystems.
Es
lässt
Funksender fernsteuern (Eingangsgeräte, Taster,
Fernsteuerungen usw.) und schaltet elektrische
Lasten (Ein/Aus).
Legende
1 Konfi gurations-Taster und -LED
2 Funksender
T R B
3 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs
µ 1 6
4 Anschlussklemmenleiste :
R e c
T r a n
- L : Phase 230Vv
M a
- N : Neutralleiter
-
: Ausgang 230V-Kontakt
c f g
Funktionen
• 1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät
• 1 Kontakt µ16 A 230 Vv AC1.
Z
TRB201 is a mains supplied radio receiver that
TRB201 is a mains supplied radio receiver that
is part of Tebis installation system. It is remotely
controlled by radio transmitters (input products,
pushbuttons, remote controls...), and switches on
an electric load in ON/OFF mode.
Caption
1 Pushbutton and
R
confi guration LED
2 Antenna
3 Pushbutton and T LED feature of output
4 Connector block :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutral
-
: Contact output 230V
Functions
• 1 independent channel controlled by KNX radio.
• 1 contact µ16 A 230 Vv AC1.
1
TRB201
échelle : 70%
Module 1 sortie 16 A à encastrer
r
a
secteur
t
e
Schaltausgang 1 fach 16 A mit
s
z
Netzspannungsversorgung
o
i
1 fl ush mounted output 16 A
y
mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang
16 A netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita 16 A
En fonctionnement :
• Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir T
• Visualisation de l'état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
une
charge
confi guration et du paramétrage.
Confi guration
Ces récepteurs peuvent être confi gurés de 3 façons
R
différentes :
de confi guration quicklink.
• Tebis TX : Confi guration «easy» par le confi gurateur
hager
• ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d'application disponible
chez le constructeur.
G
Pour changer de mode de confi guration, il faut
obligatoirement faire un "retour usine" du produit.
Im Betrieb :
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Taster T gegeben.
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct (rot leuchtend = Relais geschlossen)
sich
durch
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfi guration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche
R
Arten konfi gurieren :
2 0 1
V
2 3 0
2
C 1
o r y
1 %
quicklink Konfi gurationsanleitung
A A
t e g
c l e
y c y
r c a
e i v e
d u t
t t e r
• Tebis
s m i
c e
r a n
f c t
i n F
Verknüpfungsgerät von hager
d e
• ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und
N
Beschreibung der Anwendungssoftware beim
N
L
Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfi gurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
In operation :
• Availability of output manual control using
pushbutton T
• Display of output state on LED fct (red light ON
= relay closed)
The specifi c features of each product depend on
confi guration and set-up.
Confi guration
These receivers can be confi gured in 3 different
ways :
Quicklink confi guration instructions
• Tebis TX : Confi guration»easy» with the hager
connection device
• ETS3 or > via TR131x : Database and description
of software application available from the
manufacturer.
G
In order to change the confi guration mode, a
product «factory reset» is required.
: confi guration sans outil, voir notice
échelle : 1
: konfi guration ohne Werkzeug, siehe
TX
:
Konfi guration
«easy»
: Confi guration without tool, see
16A
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La
fi n du retour usine est signalée par l'extinction de
la led cfg. Cette opération provoque l'effacement
complet de la confi guration du produit, quel que
soit le mode de confi guration. Après une mise sous
tension ou un retour usine attendre 15 secondes
avant de procéder à une confi guration.
q
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d'installation en vigueur dans le pays.
- Prendre
soin
l'antenne du produit.
- Ne pas installer le produit à proximité
immédiate de la lampe commandée.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste
R
drücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei
dieser Operation wird die komplette Konfi guration
des
Gerätes
gelöscht,
Konfi gurationsmodus. Nach dem Einschalten oder
einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfi guration vorgenommen werden kann.
q
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
über
eine Elektrofachkraft erfolgen gemäß den
einschlägigen
Landes erfolgen.
- Achten Sie darauf, den Funksender möglichst
weit entfernt vom Gerät anzubringen.
- Gerät nicht in unmittelbarer Nähe der zu
dimmenden Lampe installieren.
Factory Reset
Maintain
pushbutton down until LED cfg
R
fl ickers (>10s), then release. cfg LED turns OFF to
signal Factory Reset end. This operation removes
the entire product confi guration in any confi guration
mode. After power switch-On or Factory Reset,
wait for 15s before to do a new confi guration.
q
Warning :
- This unit is to be installed by a qualifi ed
professional only according to the installation
standard in force in the country.
- Make sure that the antenna is located as far
away as possible from the product.
- Do not install the product close to the
controlled light.
R
jusqu'au
d'éloigner
au
maximum
unabhängig
vom
Installationsnormen
des
6LE000472A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hager TRB201

  • Página 1 LED cfg pushbutton T fl ickers (>10s), then release. cfg LED turns OFF to TRB201 is a mains supplied radio receiver that TRB201 is a mains supplied radio receiver that signal Factory Reset end. This operation removes •...
  • Página 2 (> 10s) totdat de LED drukknop T cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de Het product TRB201 is een radioontvanger die Het product TRB201 is een radioontvanger die fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde • Visualisering van de toestand van de uitgang op gevoed is door middel van stroom, het maakt deel LED cfg.
  • Página 3 T. parpadee el LED cfg (>10s) luego soltar. El fi n del El producto TRB201 es un receptor radio alimentado El producto TRB201 es un receptor radio alimentado modo fábrica va señalado con la extinción del LED •...
  • Página 4 A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em For CE deklarasjonen se siden www.hagergroup.net CE Dokumenten fi nner du på vår hemsida : www.hagergroup.net www.hagergroup.net Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 04.14 OCOM 120214 6LE000472A...