Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

5 2 1
V
T R B
2 3 0
2
1 %
C 1
o r y
A A
t e g
c le
r c a
y c y
µ 5
e iv e
d u t
R e c
t e r
s m it
c e
r a n
T r a n
in F
f c t
d e
M a
c f g
L
N
TRB521
A
Le TRB521 est un émetteur / récepteur radio
alimenté par le secteur. Il comprend :
• 2 entrées pour le raccordement des boutons
poussoirs Montée et Descente
• Une sortie pour la commande d'un moteur de
volet roulant, store à bannes ou à lamelles.
Ce produit fait partie du système d'installation tebis
et est commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d'entrées, poussoirs, télécommandes...).
Légende
1 Bouton poussoir et LED de confi guration
2 Boutons poussoirs
3 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
4 Bornier de raccordement :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutre
- 3 : Montée
- 4 : Descente
Fonctions
• 1 voie volet / store commandée par la radio KNX 2
contacts µ5A 230 Vv AC1)
• 2 entrées pour contact libre de potentiel.
En fonctionnement :
• Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir T
E
Das Gerät TRB521 ist ein netzstromgespeister
Funksender / -empfänger. Er beinhaltet :
• 2 Eingänge zum Anschluss der Taster Aufwärts-/
Abwärts,
• ein Ausgang zur Ansteuerung eines Motors für
Rollläden, Markisen oder Jalousien.
Dieses Gerät ist Bestandteil des tebis-Systems und
lässt sich über Funksender (Eingangsgeräte, Taster,
Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1 Konfi gurations-Taster und -LED
2 Taster
3 Funktions-Taster und -LED K des Ausgangs
4 Anschlussklemmenleiste :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutralleiter
-
: Auf
-
: Ab
Funktionen
• 1 Kanal für Rollladen/Markise, Ansteuerung über
KNX-Funk-Gerät (2 Kontakte µ5A 230 Vv AC1)
• 2 Eingänge für spannungsfreien Kontakt.
Im Betrieb :
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Taster T gegeben
1
Module 2 entrées / 1 sortie volets
r
a
roulants à encastrer secteur
2 Eingänge / 1 Jalousienausgang
t
e
1-fach mit Netzspannungsversorgung
échelle : 70%
2 inputs / 1 fl ush mounted output for
s
z
blinds or shutters mains powered
Inbouwmodule met 2 ingangen /
o
i
1uitgang voor rolluiken of jaloezieën
netvoeding
Modulo da incasso a 2 ingressi /
y
1 uscita per veneziane o apparelle
er
- 1
appui long = Montée
ème
- 2
appui long = Descente
- appui bref = Stop
• Visualisation de l'état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = voie en cours d'utilisation).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
confi guration et du paramétrage.
Confi guration
Cet émetteur/récepteur peut être confi guré de
3 façons différentes :
R
de confi guration quicklink.
• Tebis TX : Confi guration «easy» par le confi gurateur
hager
• ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d'application disponible
chez le constructeur.
G
Pour changer de mode de confi guration, il
faut obligatoirement faire un "retour usine" du
produit.
Paramétrage d'usine
Par défaut, les 2 entrées sont paramétrées pour
recevoir 2 boutons poussoirs (fonction montée et
descente) et commander l'ouvrant raccordé au
produit.
5 2 1
V
T R B
2 3 0
2
o r y
1 %
C 1
t e g
A A
c le
r c a
y c y
µ 5
d u t
e iv e
R e c
t e r
s m it
c e
r a n
T r a n
in F
f c t
d e
M a
c f g
L
- 1. Betätigung, länger anhaltend = Auf
N
- 2. Betätigung, länger anhaltend = Ab
- Kurze Betätigung = Stopp
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct (rot leuchtend = Kanal in Betrieb).
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfi guration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Dieser
Sender / Empfänger
unterschiedliche Arten konfi gurieren :
J
quicklink Konfi gurationsanleitung
• Tebis
TX
Verknüpfungsgerät von hager
• ETS3 oder > via TR131x : Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim
Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfi gurationsmodus zu ändern, ist
das Gerät zwingend auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Werkeinstellung
In der Grundeinstellung sind die 2 Eingänge
zum Anschluss von 2 Tastern konfi guriert (Auf-/
Abwärtsbewegung) und zur Ansteuerung des mit
dem Produkt verbundenen Öffnungsorgans.
: confi guration sans outil, voir notice
échelle : 1
AI1_TRB 521_T1_01
lässt
sich
: konfi guration ohne Werkzeug, siehe
:
Konfi guration
«easy»
bN?;:
Ce paramétrage d'usine peut être modifi é ou
supprimé en mode confi guration.
Attention : le paramétrage d'usine est ré-installé
suite à une opération de «retour usine» du produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La
fi n du retour usine est signalée par l'extinction de
la LED cfg.
Cette opération provoque l'effacement complet de
la confi guration du produit, quel que soit le mode
de confi guration. Après une mise sous tension ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une confi guration.
q
Attention :
- Appareil
à
uninstallateur
normesd'installation en vigueur dans le
pays.
- La sortie ne peut piloter qu'un seulmoteur.
- Lors du raccordement des entrées ouavant
toute intervention sur celles-ci, couper
l'alimentation 230V du produit.
Diese
Werkseinstellung
gelöscht werden im Konfi gurationsmodus.
Achtung: Die Werkseinstellung ist, nach einer
Operation
von
Produkt
Werkseinstellungen, neu installiert.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste
drücken und gedrückt halten, bis die
R
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei
auf
3
dieser Operation wird die komplette Konfi guration
des
Gerätes
gelöscht,
Konfi gurationsmodus. Nach dem Einschalten oder
einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
über
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfi guration vorgenommen werden kann.
q
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen gemäßden
einschlägigen
Landes erfolgen.
- Beachten Sie bitte, daß der Ausgang
nureinen einzigen Motor ansteuern kann.
- Bei
Anschluss
vorjeglichem
Eingängeist die 230V-Speisung des Gerätes
zuunterbrechen.
V2.6.0
V2.6.0
jusqu'au
R
TRB521
µ 5 A AC1 230 V
Receiver category 2
Transmitter duty cycle 1 %
Made in France
cfg
fct
N
L
installer
uniquement
par
électricien
selon
les
kann
geändert
oder
zurücksetzen
auf
unabhängig
vom
Installationsnormendes
der
Eingänge
oder
Eingriff
an
einem
der
6LE000293A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hager TRB521

  • Página 1 Modulo da incasso a 2 ingressi / TRB521 bN?;: 1 uscita per veneziane o apparelle V2.6.0 Le TRB521 est un émetteur / récepteur radio appui long = Montée Ce paramétrage d’usine peut être modifi é ou ème alimenté par le secteur. Il comprend : appui long = Descente supprimé...
  • Página 2 Quicklink confi guration instructions 3 Pushbutton and feature LED K of output. Warning : • Tebis TX : Confi guration»easy» with the hager 4 Connector block : connection device - This unit is to be installed by a qualifi ed - L : Phase 230Vv •...
  • Página 3 —> 2,5 mm Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 0,75 mm —> 2,5 mm Il TRB521 è un insieme emittente / ricevitore radio, - 1ª pressione lunga = Salita Questa impostazione di fabbrica può essere alimentato dalla rete. Esso comprende : modifi...
  • Página 4 / persienn V2.6.0 TRB521 bN?;: V2.6.0 El TRB521 es un emisor /receptor radio alimentado El TRB521 es un emisor /receptor radio alimentado - 1a pulsación larga = Arriba Este parámetro por defecto puede modifi carse o a 230 V. Incluye : - 2a pulsación larga = Abajo...
  • Página 5 I drift : produktansluten öppningslucka. • Möjlighet till manuell styrning av utgången från T-tryckknapp TRB521 er en radiosender/-mottaker som får strøm - 1. lange trykk = Opp Denne fabrikkinnstillingen kan endres eller slettes i fra strømnettet. Systemet består av : - 2.
  • Página 6 A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em CE Dokumenten fi nner du på vår hemsida : For CE deklarasjonen se siden www.hagergroup.net www.hagergroup.net www.hagergroup.net Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 04.14 OCOM 1120214 6LE000293A...