i s
t e b
2 2 1
T R
2 2 1
6
V
5 9 8
3 0
c e
A 2
r a n
µ 5
in F
d e
M a
L
N
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Les pilotes TR221 sont des actionneurs per-
mettant d'interfacer des ouvrants avec le bus
EIB/KNX. Ils font partie du système d'installa-
tion Tebis.
Ils permettent la commande d'ouvrants tels
que volets roulants, stores à bannes, stores à
lamelles...
Ces produits communiquent par radio fréquen-
ce en unidirectionnel. (Récepteur Radio).
Légende :
➀
LED de signalisation
➁
Antenne
➂
Bornier de raccordement :- L : Phase 230V
- N : Neutre
-
-
Die Steuergeräte TR221 sind Betätigungs-
organe, mit denen bewegliche Elemente
an den EIB/KNX-Bus angeschlossen werden
können. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System.
Sie dienen zur Steuerung beweglicher
Elemente wie Rollos, Markisen, Jalousien usw.
Die Geräte kommunizieren untereinander
über Funkfrequenzen (Funkempfänger)
im Simplex-Modus).
Legende :
➀
LED zur Anzeige der Übertragung
➁
Funkantenne
➂
Anschlussklemmen :
- L : Phase 230V~
- N : Neutralleiter
-
-
TR221 drivers are actuators used to interface
closing devices with EIB/KNX bus.
They are part of the Tebis installation system.
They control devices such as roller shutters,
blinds with awnings, blinds with slats...
These products can communicate by one-way
radio frequency. (Radio receiver).
Legend :
➀
Key press indication LED
➁
Antenna
➂
Connection terminals : - L : Phase 230V~
- N : Neutral
-
-
TR221
Module 1 sortie volets roulants à
E
F
encastrer secteur
P
D
Rollladen- oder Jalousienausgang 1
S
GB
fach mit Netzspannungsversorgung
N
NL
1 flush mounted output for blinds
I
or shutters mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang voor
rolluiken of jaloezieën netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita per
tebis
veneziane o tapparelle
/
F
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
● 1 voie indépendante commandée par le
bus EIB/KNX
● 1 contact µ 6A 230V
● Visualisation de l'état de la voie sur le produit
● Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du TX100
Les fonctions précises de ces produits dépendent de
la configuration et du paramétrage.
Câblage, test et mise en route
➀
La LED
indiquent l'état du relais de sortie :
LED allumée : voie en cours d'utilisation.
: Montée
: Descente
D
Einstellungen
● TX 100: Ausführliche Beschreibung in
der mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
● 1 unabhängiger Kanal, Ansteuerung über
EIB/KNX-Bus
● 1 Kontakt, µ 6A 230V
● Zustandsanzeige des Kanals am Gerät
● Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung
des Ausgangs über TX100 gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen
von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Anschluß, Test, Inbetriebnahme
➀
: Auf
Die LED
zeigt den Zustand des Ausgangsrelais
an: LED leuchtet: Kanal in Betrieb.
: Ab
GB
Configuration
● TX 100: See description included in the note
provided with the configurer.
Functions
● One independent channel controlled by
EIB/KNX bus
● One contact µ 6A 230V
● Display of outputs states on product
● Manual control of output is possible from TX100
The particular functions of each product depend on
the configuration and the set-up.
Wiring, test, startup
➀
: Up
LED
indicates the state of the output relay:
: Down
LED ON: The channel is currently being used.
AC1
AC1
AC1
1
L
N
1
tebis
TR 221
598221
6
µ 5 A 230 V
Made in France
N
L
10 A
Utilisable partout en Europe
Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits de la présente notice
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
Le responsable qualité BA Controls / 01-04
Attention :
-
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
Respecter les règles d'installation TBTS.
-
Prendre soin d'éloigner au maximum
-
l'antenne du produit.
Chaque sortie ne peut piloter qu'un seul
-
moteur.
Verwendbar in ganz Europa
Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d'Europe
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.
Qualitätssicherung BA Controls / 01-04
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
Installationsvorschriften zur
-
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Achten Sie darauf, die Antenne möglichst
-
weit vom Produkt entfernt zu halten.
-
Beachten Sie bitte, daß jeder Ausgang
nur einen einzigen Motor ansteuern kann.
Usable in all Europe
0682
Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own
responsibility that the products dealt with by these
instructions satisfy all essential demands linked to the
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
The BA Controls Quality Manager/ 01-04
Caution:
This device must be installed only by
-
a qualified electrician.
Conform to TBTS installation rules.
-
-
Move away the antenna from the product
as far as possible.
Each output can control only one motor.
-
2
3
M
0682
0682
6T 7135.a