Descargar Imprimir esta página
hager TR 302B Manual De Instrucciones

hager TR 302B Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

i s
t e b
B
3 0 4
T R
9 9 6
3
5 9 8
c e
r a n
V
2 3 0
in F
d e
M a
N
L
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Les modules d'entrées universels permettent
d'interfacer des contacts libres de potentiels
avec le bus EIB / KNX. Par exemple, des bou-
tons poussoirs, interrupteurs ou automatismes
conventionnels peuvent ainsi être rendus
communicants.
Ces produits communiquent par radio fréquence
en unidirectionnel (Emetteur radio).
Les modules d'entrées universels à encastrer
se déclinent en 2 versions :
● Modules 2 entrées universelles (réf : TR302B)
● Modules 4 entrées universelles (réf : TR304B)
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
● 2 ou 4 voies indépendantes.
● Alimentation 230V
Die Universal-Eingangsmodule fungieren als
Schnittstelle zwischen spannungsfreien
Kontakte und dem EIB / KNX-Bus. Auf diese
Weise können beispielsweise Taster, Schalter
und herkömmliche Automationsabläufe in die
Kommunikation eingebunden werden. Die
Geräte kommunizieren untereinander über
Funkfrequenzen (Funksender) im Simplex-Modus).
Die Universal-Eingangsmodule (Unterputz-
geräte) sind in 2 Ausführungen erhältlich:
● Universal-Eingangsmodul 2 Eingänge
(Art.-Nr.: TR302B)
● Universal-Eingangsmodul 4 Eingänge
(Art.-Nr.: TR304B)
Einstellungen
● TX100: Ausführliche Beschreibung in der
mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
● 2 oder 4 unabhängige Kanäle.
Universal input modules are used to interface
contacts free of potential with EIB / KNX bus,
such as pushbuttons, switches or conventional
automatisms to make them communicating
devices.
These products can communicate by one-way
radio frequency. (Radio transmitter)
There are two versions of these flush-mounting
universal input modules:
● 2-input universal modules (Ref TR302B)
● 4-input universal modules (Ref TR304B)
Configuration
● TX100: See description included in the note
provided with the configurer.
Functions
● 2 or 4 independent channels
● 230V power supply
● LED display of radio transmission.
TR 302B:
Module 2 entrées à encastrer
E
F
Tastereingang 2 fach
P
D
2 flush mounted inputs
S
GB
Inbouwmodule met 2 ingangen
N
NL
Modulo 2 ingressi da incasso
I
TR 304B:
Module 4 entrées à encastrer
Tastereingang 4 fach
4 flush mounted inputs
tebis
Inbouwmodule met 4 ingangen
Modulo 4 ingressi da incasso
F
● Visualisation de l'émission radio par led.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Câblage, test et mise en route
En association avec un bouton poussoir ou un
interrupteur, les modules s'installent dans une boîte
d'encastrement de diamètre 60mm. La profondeur
dépendra du type d'appareillage utilisé.
Le connecteur
. Ce fil doit impérativement rester présent sur le
produit.
La longueur de raccordement ne doit pas dépasser
5 m.
Isoler les fils non utilisés.
Fonctionnement de la led
La Led s'allume pendant 250 ms après un appui
sur un bouton poussoir : OK
La led clignote pendant 2s après un appui :
le produit n'est pas configuré.
D
● Speisung: 230V
● Anzeige des Funksendebetriebs über LED.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen
von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Anschluß, Test, Inbetriebnahme
In Verbund mit einem Taster oder einem Schalter
werden die Module in eine Unterputzdose,
Durchmesser 60mm eingebaut. Die Tiefe hängt von
der jeweiligen eingesetzten Gerätausstattung ab.
Der Steckverbinder
Dieser Draht ist obligatorisch am Gerät zu belassen.
Die Länge der Zuleitung darf 5 Meter nicht über-
schreiten.
Nicht verwendete Drähte sind zu isolieren.
Funktionsweise der LED
Die LED leuchtet 250 ms lang nach Betätigung
eines Tasters: OK
Die LED blinkt 2 Sek. lang nach einem Tasterdruck:
Das Gerät ist nicht konfiguriert.
GB
The particular functions of each product depend
on the configuration and the set-up.
Wiring, test, startup
The modules are installed in a 60mm dia. flush-
mounting box in association with a pushbutton
or a switch. Depth will depend on the type of
equipment used.
Connector
includes the radio transmission
antenna
. This wire must be kept present on the
product.
The length of connection must not exceed 5m.
Unused wires must be insulated.
Operation of LED
The LED switches on for 250ms after pressing
one pushbutton once: OK
The LED flickers for 2s after pressing once:
the product is not configured.
The LED flickers: the product is in configuration
mode (flickering at 1Hz).
230V
230V
intègre l'antenne d'émission radio
beinhaltet die Funkantenne
1
is
te b
B
3 0 2
T R
9 9 7
0
5 9 8
nc e
V
2 3 0
F ra
e in
M ad
N
L
La Led clignote : le produit est en mode de
configuration (clignotement à 1Hz).
Utilisable partout en Europe
Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits de la présente notice
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
Le responsable qualité BA Controls / 01-04
Attention :
-
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
-
Respecter les règles d'installation TBTS.
Ne pas installer ce module à l'extérieur
-
du bâtiment.
Die LED blinkt: Das Gerät befindet sich
im Konfigurationsmodus (blinkt bei 1Hz).
Verwendbar in ganz Europa
Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d'Europe
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung
.
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.
Qualitätssicherung BA Controls / 01-04
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
Usable in all Europe
Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own
responsibility that the products dealt with by these
instructions satisfy all essential demands linked to the
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
The BA Controls Quality Manager/ 01-04
Caution:
- This device must be installed only by
a qualified electrician.
- Conform to TBTS installation rules.
- Not to be installed outside.
0682
0682
0682
6T 7131.b

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hager TR 302B

  • Página 1 (Emetteur radio). Déclaration de conformité : dépendra du type d’appareillage utilisé. Les modules d’entrées universels à encastrer Nous, Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l’Europe ➃ 67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule Le connecteur intègre l’antenne d’émission radio se déclinent en 2 versions :...
  • Página 2 Dichiarazione di conformità : ● Moduli 4 ingressi universali (rif : TR304B) La lunghezza d’allacciamento non deve superare Noi Hager Electro S.A, 132 Boulevard de l’Europe i 5 m. Isolare i fili inutilizzati 67215 Obernai Cedex, dichiarazio sotto la nostra sola Configurazione ➂...
  • Página 3 Estos productos comunican por radiofrecuencia 60 mm de diámetro. La profundidad depende unidireccional (radioemisor). Declaración de conformidad : del aparellaje utilizado. Nosotros, Hager Electro, S.A. 132 Boulevard de l' Europe ➃ ➁ Los módulos de entradas universales El conectador integra la antena radioemisora 67215 Obernai Cedex, declaramos bajo nuestra única...
  • Página 4 - Overhold TBTS installasjonsregler. ● Visualisering av radiofrekvenssending via LED (blinking ved 1Hz). - Skal ikke brukes til utendørs installasjoner. Hager Electro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.com 6T 7131.b...

Este manual también es adecuado para:

Tr 304b