X
1
Montaje componentes kit
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Atención
Durante el montaje de componentes de carbono, poner particular
atención en el ajuste de los tornillos de fijación. Ajustar los
elementos de fijación sin forzar excesivamente, para evitar que el
carbono se dañe.
Montaje guardabarros trasero
Introducir las 3 arandelas de nylon (3) en la rosca de los 3 tornillos
(2).
Aplicar LOCTITE 243 en la rosca de los 3 tornillos (1).
Posicionar el guardabarros trasero de carbono (1) en el basculante
(B) e introducir los 3 tornillos (2).
Asegurarse de que la goma pasatubo (C) se encuentre por debajo
de la específica sede (1A) en el guardabarros trasero de carbono
(1).
Importante
El cable del sensor de velocidad trasero (D) debe estar colocado
por la parte exterior del guardabarros de carbono (1), como ilustra
la figura (X).
Ajustar los 3 tornillos (2) al par de apriete indicado.
4
C
1A
D
5 Nm ± 10%
2
3
5 Nm ± 10%
2
3
3
2
5 Nm ± 10%
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。
作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を
取ってください
注記
カーボン製部品の取り付けの際は、固定用スクリューの締め付け
に十分注意してください。
カーボン素材を損傷しないよう、固定
部品の過度な締め付はおこなわないでください。
リアマッドガードの取り付け
3 個のナイロンワッシャー (3) を 3 本のスクリュー (2) のネジ
山に取り付けます。
3 本のスクリュー (1) のネジ山に LOCTITE 243 を塗布します。
カーボン製リアマッドガード (1) をスイングアーム (B) に配置
し、3 本のスクリュー (2) を差し込みます。
ホースガイドラバー (C) がカーボン製リアマッドガード (1) の
所定のハウジング (1A) の下に配置されていることを確認してく
ださい。
重要
図 (X) に示すように、リアスピードセンサーケーブル (D) はカ
ーボン製リアマッドガード (1) の外側に配置してください。
3 本のスクリュー (2) を規定のトルクで締め付けます。
B
1A
1
ISTR 753 / 00