Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
(Typ 2215)
Außenfilter
de
External filter
en
Filtre extérieur
fr
Buitenfilter
nl
Ytterfilter
sv
Utvendig filter
no
Ulkosuodattimet
fi
Udvendigt filter
da
Filtro esterno
it
Filtro exterior
es
Filtro exterior
pt
Eξωτερικ φ›λτρο
el
Vn ˇ ej ˇ sí filtr
cs
Külszűrő
hu
Filtr zewn ˛ e trzny
pl
sk
Vonkajší filter
Zunanji filter
sl
Filtru extern
ro
Dıs ¸ filtre
tr
Внешний фильтр
ru
Външен филтър
bg
zh
외부 여과기
ko
350
600
(Typ 2217)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM Classic 350

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung (Typ 2217) (Typ 2215) Außenfilter External filter Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Udvendigt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Eξωτερικ φ›λτρο Vn ˇ ej ˇ sí filtr Külszűrő Filtr zewn ˛ e trzny Vonkajší filter Zunanji filter Filtru extern Dıs ¸...
  • Página 2 5 Ringe. Ich habe 5 Ringe genommen, damit die Darstellung bei Die Zeichnung 5 (EHE genommen, damit die Darstellung bei kleiner Abbildung nicht „zugeht“. Die Zeichnung 5 (EHEIM-Pum hatte einen versteckten kleiner Abbildung nicht „zugeht“. hatte einen versteckten Fehler Pumpenpropeller hatte...
  • Página 3 10 cm 2215: 4004300 ø 12 mm 2217: 4005300 ø 16 mm...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen opti- male Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Página 5 Schläuche mit der Überwurfmutter am Schlauchanschluss des Fil- ters bzw. an den davor montierten Doppelhähnen jeweils sichern. Inbetriebnahme Mit dem EHEIM Ansauger (Best.-Nr. 4003540), dem EHEIM Instal- lationsSET 1 (siehe H ) oder durch Ansaugen am Schlauch der Druckseite wird der Wasserkreislauf hergestellt, bis der Filter von selbst vollfließt.
  • Página 6: Important Safety Instructions

    Pflege und Wartung Netzstecker ziehen, Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pum- penkopf lösen. Pumpenteile entsprechend der Zeichnung entneh- men. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Art.-Nr. 4009550) reinigen und in gleicher Reihenfolge wieder zu- sammensetzen. Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
  • Página 7 each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the recep- tacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
  • Página 8 English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
  • Página 9 (drawing): EHEIM MECH, 1 coarse filter pad blue, EHEIM SUBSTRATpro or SUBSTRAT, 1 fine filter pad white, 1 carbon filter pad black as a top layer. After approx. two weeks, the carbon filter pad should be removed.
  • Página 10 2510751 (5 l) Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex- cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua- riophilie.
  • Página 11 çon suivante: EHEIM MECH, 1 x mousse filtrante bleue, EHEIM SUBSTRATpro ou SUBSTRAT, 1 x ouate filtrante blanche 1 x coussin au charbon noir en tant que couche supérieure. Après environ 2 semaines il faut enlever le charbon et le jeter.
  • Página 12 Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le ni- veau de l’eau. Monter le tube de refoulement selon dessin . Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la paroi de l’aquarium à...
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
  • Página 14 Slangen met de dopmoer vast zetten. Ingebruikname Met de EHEIM-aanzuiger (bestelnr. 4003540), de EHEIM montage- set 1 (zie afb. H ) of door aanzuigen aan de drukzijde wordt de wa- terkringloop tot stand gebracht, tot de filter vanzelf volloopt.
  • Página 15 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig op- timal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Endast för akvariska användningsområden i stängda utrymmen. Innan du sätter ned handen i vattnet måste du koppla från alla elektriska enheter som befinner sig i vattnet.
  • Página 16 Slangarna säkras med de vid anslutningarna befintliga inbyggda slangklämmorna. Igångsättning Det finns tre sätt att fylla vatten i filtret: 1) med startanordningen (best.nr. 4003540), 2) med EHEIM Installationssats 1 (se H ) eller genom sug i slangen på trycksidan.
  • Página 17 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun for innerdørs bruk. For akvariebruk.
  • Página 18 Kullfiltermatten adsorberer mulige skadelige stoffer i vannet umid- delbart etter oppstart av filteret. Etter ca 2 ukers arbeidstid må kullfiltermatten fjernes. Modell med filtermedier: Fyll filterbeholderen i følgende rekke- folge: EHEIM MECH, 1 x grov blå filtermatte, EHEIM SUB- STRATpro eller SUBSTRAT, 1 x fin hvit filtermatte, 1 x svart kullfiltermatte som øverste lag.
  • Página 19 Igangsettelse Det er tre alternative metoder for å starte filteret: 1) Med start- pumpen (best. nr. 4003540), 2) med EHEIM Installasjonssett 1 (se ) eller ved å suge på slangen på trykksiden. Deretter forbindes trykkslangen med utløp og dyserør og nettdelen kobles til for å...
  • Página 20 Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset johtuen kokemuksen ja / tai tiedon puutteesta, ellei turvallisuudesta vas- tuussa oleva henkilö...
  • Página 21 Letkujen kiinnitys varmistetaan letkunkiristimillä. Käyttöönotto Suodatin voidaan käynnistää kolmella tavoin. 1) käynnistysimuril- la (til. no. 4003540), 2) EHEIM Imuputkisarja SET 1 (ks. H ) tai 3) imaisemalla painepuolen letkun päästä. Liitä paineletku suihku- putkeen suodattimen täyttyessä vedellä.
  • Página 22 Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
  • Página 23 Sugesiden på den nederste tilsugningsstuds, tryksiden på pumpehovedet. Slangerne sikres med omløbsmøtrikkerne. Ibrugtagning Filtret kan fyldes op med vand på 3 måder. Enten med en EHEIM- Ansuger (best.nr. 4003540) eller med en EHEIM-Installationssæt 1 (Se H ) eller ved selv at suge på vandkredsløbets trykside indtil vandet løber og filtret fyldes af sig selv (forbundne kar).
  • Página 24 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari.
  • Página 25 EHEIM MECH, 1 x cuscinetto blu, quale materiale filtrante grossolano, EHEIM SUBSTRATpro o SUB- STRAT, 1 x cuscinetto bianco, quale materiale filtrante fine, 1 x cuscinetto di carbone, quale ultimo strato superiore. Dopo circa due settimane di attività, il cuscinetto di carbone dovrebbero essere rimossi.
  • Página 26 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acua-...
  • Página 27: Funcionamiento

    No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse más el aparato. En tal caso, diríjase a su comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de EHEIM. Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe...
  • Página 28 Puesta en servicio Existen 3 formas de cebar un filtro: 1) Con una pera de cebado (nº. de ref. 4003540), 2) Con el KIT de instalación 1 EHEIM (Ver esque- ma H ). 3) Aspirando por el tubo de expulsión. Conecte después el tubo flexible con el arco de salida y el tubo de toberas, y enchufe el conector de red del filtro.
  • Página 29: Mantenimiento

    2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia.
  • Página 30 Modelo com materiais filtrantes: Encher a cuba do filtro da forma seguinte: EHEIM MECH, almofada de esponja azul, EHEIM SUBSTRATpro o SUBSTRAT, almofada de algodão branco, mofada de carvão preta como almofada superior.
  • Página 31 Existem 3 maneiras para começar a pôr o filtro a trabalhar. 1) Com o bolbo de arranque (nº 4003540), com o conjunto „Installation SET 1“ EHEIM (ver H ) ou aspirando a mangueira de pressão. A seguir, unir a mangueira de pressão com o tubo de saída e o tubo de jacto, e ligar o filtro através da ficha de alimentação.
  • Página 32 Ελληνικά classic. 20 cm max. 180 cm geprüfte Sicherheit...
  • Página 33 2215 / 2217 σωλήνα, πλευρά πίεσης καλάθι σωληνάκια Εγκατάσταση E / F ή Α...
  • Página 34: Bezpečnostní Pokyny

    2507751 (5 l) 2510751 (5 l) C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely.
  • Página 35 Provedení s filtračními médii: Všechny filtrační vložky a volně při- ložený filtrační materiál propláchněte pod tekoucí vodou. Filtrační modul naplňte v tomto pořadí: keramické trubičky EHEIM MECH jako nejspodnější vrstvu, modrou filtrační houbu, EHEIM SUB- STRATpro nebo SUBSTRAT, bílý...
  • Página 36: Biztonsági Tudnivalók

    Hadice zajistěte převlečnými maticemi, a sice na hadicové přípojce filtru resp. na dvojitých kohoutech přimontovaných před ní. Uvedení do provozu Pomocí sacího přístroje EHEIM (obj. č. 4003540), instalačního setu EHEIM 1 (viz H ) nebo nasáním vody ústy na výtlačné straně vytvořte koloběh vody, a počkejte, dokud se filtr samočinně...
  • Página 37 A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- gekkel rendelkező (ide értve a gyermekeket is), vagy kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek által történő használatra, kivéve, ha ezeket a személyeket egy a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy tőle a készülék használatának mikéntjére vonatkozó...
  • Página 38 A tömlőket mindig biztosítsa hollandi anyával a szűrő tömlőcsatlako- zóján illetve az eléje szerelt kettős csapon. Üzembe helyezés Az EHEIM felszívó gömbbel (rend. szám 4003540), az EHEIM Instal- lationsSET 1-gyel (1. számú felszerelő készlet) (lásd H ) vagy a nyomó...
  • Página 39 Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
  • Página 40 Węże zabezpieczyć nakrętką łączącą na przyłączu filtra wzgl. na zamontowanych przed nim zaworach podwójnych. Uruchomienie Zasysaczem EHEIM (nr katalogowy 4003540), ZESTAWEM insta- lacyjnym 1 EHEIM (patrz H ) lub przez zassanie na stronia ciśnie- nie doprowadzić do utworzenia obiegu wody, aż filtr napełni się...
  • Página 41: Bezpečnostné Pokyny

    Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahradiť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prístroj nesmie používať. Obrnite se na svojega tehničnega prodajalca ali na svoje EHEIM servisno mesto. Tento elektrospotrebič sa nehodí k používaniu osobami (vrátane detí) s obmed- zenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami,...
  • Página 42 Po dobe zábehu, asi po 2 týždňoch by sa mala uhľová vložka odstrániť. Prevedenie filtračných médií: Všetky filtračné vložky a priložený fil- tračný materiál premyť tečúcou vodou. Teleso filtra naplniť v nasledu- júcom poradí: EHEIM MECH keramické trubky ako najspodnejšia vrstva, modrá filtračná špongia, EHEIM SUBSTRAT pro alebo SUBSTRAT, biele filtračné...
  • Página 43 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinko- vitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih. Za področje uporabe v akvarijih.
  • Página 44 2 tedni, premog lahko odstranite. Izvedba s filtrskimi mediji: Izperite vse filtrske blazine in priloženi filtrski material s tekočo vodo ter napolnite filtrsko glavo po na- slednjem redosledu: keramične cevčice EHEIM MECH kot spodnji sloj, modro filtrsko spužvo, EHEIM SUBSTRATpro ali SUB-...
  • Página 45 V˘ a mul , t umim pentru achizi , t ia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o per- forman , t a optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , s i o eficien , t ˘ a maximal˘ a .
  • Página 46 , i acest produs în cazul deterior ˘ a rii cablului. Solicitat , i un vânzator spe- cializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Acest aparat nu este destinat folosint , ei de c˘ a tre persoane (inclusiv copii) având capacit˘...
  • Página 47 , t a de la capul pompei. Scoate , t i piesele pompei conform de- senului. Toate piesele se cur˘ a , t ˘ a cu peria EHEIM pentru camera pompei (ref. 4009550) si apoi asambla , t i-le la loc în aceea , s i ordine.
  • Página 48 Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
  • Página 49 Yakla¸ s ık iki hafta sonunda karbon filtre süngerinin çıkarılması gerekmektedir. Filtre iç malzemeli model: Filtre kutusunu ¸ s u sıraya göre yerle¸ s tiriniz: yakla¸ s ık EHEIM MECH, 1 adet mavi renkli filtre süngeri, EHEIM SUBSTRATpro veya EHEIM SUBSTRAT, 1 adet beyaz renkli filtre süngeri,...
  • Página 50 Ba˘ g lantılar yapıldıktan sonra giri¸ s kısmındaki musluk açılabilir (si- fonu tutmaktadır). Su filtre içine akarken sprey bardaki hava dı¸ s arı çıkar ve böylelikle mükemmel bir kurulum gerçekle¸ s mi¸ s olur. Servis ve bakımı Fi¸ s i prizden çekin. Pompa kafasındaki kilitleri açarak ¸ s ekilde göste- rildi˘...
  • Página 53 Български Благодарим, че закупихте Вашия нов външен филтър EHEIM classic. Той предлага оптимална продуктивност, комбинирана с максимална надеждност и голяма ефективност. Указания за безопасност Да се използва само в закрити акваристични помещения. Преди да потопите ръката си във водата на аквариума, изключете всички...
  • Página 54 ча на филтъра, съответно при монтираните пред него двойни кранчета. Пускане в експлоатация Водният цикъл се изгражда със смукателното устройство EHEIM (ката- ложен номер 4003540), инсталационния комплект EHEIM 1 (виж H1) или чрез засмукване от напорната страна, докато филтърът започне...
  • Página 55 кировката на главата на помпата. Свалете частите на помпата в съот- ветствие с чертежа. Почистете всички части с почистваща четка EHEIM за камерата на помпата (арт. № 4009550) и ги монтирайте отно- во в същата последователност. Указание: Редовно проверявайте правилното положение на всички...
  • Página 57 한국어 감사합니다. 새로운 에하임 클래식 외부 여과기를 구입해 주셔서 감사드리며, 탁월한 신뢰성과 뛰어난 효율성으로 최적의 성능을 선사할 것입니다.
  • Página 58 안전 지침 실내용으로만 사용. 수족관용. 물 속의 모든 전기 장비는 관리 빛 유지보수 중에 반드시 전원이 분리 되어야 합니다. 필터 를 열기 전에 반드시 전원에서 분리해 주세요. 이 장치의 연결선은 교체할 수 없습니다. 선이 손상되면 기기를 더 이상 사용해서는 안됩 니다.
  • Página 59 여과재가 포함된 모델 : 흐르는 물에 여과재를 세척하고 다음 순서에 따라 여 과재 용기에 채워 넣습니다(도면): 에하임 메크, 거친 질감의 파란색 패드 1개, 에하임 섭스트라트프로나 섭스트라트, 미세한 재질의 흰색 패드 1 개 그리고 최상단의 검은색의 카본 필터 1개. 2주 후에, 카본 필터를 제거해야 합니다. 설치...
  • Página 60 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz (Typ 2215) 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz 2215 2217 2215 2217 (Typ 2217) Für Aquarien bis 350 l 600 l 350 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à...
  • Página 61 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Este manual también es adecuado para:

Classic 3602215221722150102217010