Panther FCSLWAF Manual Del Usuario

Grapadora circular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

IFU-FCSLWAF-INTER-1.0
0197
Circular Stapler and Reloading Unit for Circular Stapler

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panther FCSLWAF

  • Página 1 IFU-FCSLWAF-INTER-1.0 0197 Circular Stapler and Reloading Unit for Circular Stapler...
  • Página 2 3. It is NOT suitable to use the FCSLWAF™ stapler on any tissue that cannot compress comfortably or by less than the specified compression requirements. These instructions have to be followed;...
  • Página 3 for the selected staple size. Pre-surgical treatment over the patient deserves high attention. The staple size should be carefully selected. 2. Purse-string sutures must be placed less than 2.5 mm from the cut edge of the tissue, to avoid excessive tissue within the closed anvil and cartridge, which may result in staple malformation or leakage.
  • Página 4 INSTRUCTIONS FOR USE 1.Take the stapler out of the package. Open the instrument by turning the wing-nut counterclockwise until the orange band is visible. Remove the protector. 2.Place purse-string sutures (A) in the organ to be anastomosed. The surgeon can alternatively use a closed lumen technique (double or triple stapling technique) (B) based on his/her experience and judgment.
  • Página 5 9.Reattach the detachable anvil by sliding the anvil shaft over the trocar and pushing until the detachable anvil snaps into its fully seated position. Caution: Do NOT clamp across or grip on the locking springs while attempting to reattach the detachable anvil to avoid inclusion of tissue within the anvil shaft. 10.While closing the instrument, keep the organ segments in proper orientation.
  • Página 6 15.Turn the wing-nut counterclockwise 4 FULL to 4.5 TURNS to create a space between the cartridge and anvil to remove the instrument. Opening the wing-nut 4 full turns will allow the anvil to tilt on its side for easy removal through the anastomosis. Pull the instrument straight out of the new anastomosis, and gently remove it.
  • Página 7 Cirkulární stapler FCSLWAF Dříve než načnete používat tento nástroj, přečtěte si následující informace pozorně. Důležité informace Tato brožura není návod na chirurgické operace, ale jen podpůrné dokumenty k používání tohoto vý robku, kterýbyl navržen a testovánpouzepropoužití u jednoho pacienta. Tento nástroj by neměl být opakovaně...
  • Página 8 2.Purse string stehy musí být umístěny méně než 2,5 mm od okraje řezu tkáně , aby se zabránilo nadměrnému množství tkáně uvnitř uzavřené sešívačky a kazety , které by mohly mít za následek vady svorek nebo vypadnutí . 3.Při propichování tkáně trokarovým zařízením, musí být místo vpichu neustále kontrolováno vizuelně, aby se zabránilo neúmyslnému poškození...
  • Página 9 Návod k použití 1.Vytáhněte sešívačku z obalu. Otevřete nás oj otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček, dokud neuvidíte oranžový pruh. Odstraňte chránič. 2.Umístěte purse string šití (A) do orgánu, který má být spojen. Chirurg může alternativně použít techniku uzavřeného lumenu (technika dvojitého nebo trojitého sešívání) (B) na základě...
  • Página 10 Upozornění: Neupínejte přes nebo neuchycujte na zajišťovacích pružinách během doby, kdy se pokoušíte znovu připojit odnímatelnou kovadlinu, aby jste zabránili zahrnutí tkáně do kovadliny hřídele. 10.Při zavírání přístroje, udržujte orgány segmentů v jejich správné orientaci. Zkontrolujte, nadbytečnou tkáň. Otáčením nastavovacího knoflíku ve směru hodinových ručiček zavřete nástroj.
  • Página 11 15.Otáčejte křídlovou maticí proti směru hodinových ručiček 4 až 4.5 otáček čímž se vytvoří prostor mezi náplní a hlavou. Hlava se začne náklánět na stranu pro snadné vytažení z anastomózy. Vytáhněte nástroj z anastomózy a zkontrolujte linku sešití. 16.Odstraňte odnímatelnou hlavu, podložku, a tkáňový donut přímo zevnitř kruhového nože, aby jste zkontrolovali donut.
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN La grapadora FCSLWAF™ coloca una fila circular, escalonada y doble de grapas de titanio en el tejido y corta el tejido sobrante, con lo que crea una anastomosis circular. El instrumento se activa apretando con firmeza la manilla hasta su lí mite. Existen seis diámetros de grapadora de uso habitual: 21 mm, 25 mm, 29 mm, 32 mm, 33 mm o 34 mm.
  • Página 13: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 1. La radioterapia preoperatoria puede resultar en un grosor de tejido que supere el intervalo indicado para el tamaño seleccionado de grapa. El tratamiento prequirúrgico para el paciente precisa una gran atención. El tamaño de la grapa debe seleccionarse cuidadosamente.
  • Página 14 INSTRUCCIONES DE USO 1. Saque la grapadora del envase. Abra el instrumento girando la tuerca de mariposa hacia la izquierda hasta que la banda naranja sea visible. Retire el protector. 2. Coloque suturas de bolsa de tabaco (A) en el órgano que se va a anastomosar. El cirujano también puede utilizar una técnica de luz cerrada (técnica de grapado doble o triple) (B) en función de su juicio y experiencia.
  • Página 15 8. Inserte el instrumento en la cavidad del organo con el trocar completamente retraí do. Extienda el trocar por completo y gire la tuerca de mariposa hacia la izquierda para perforar el tejido. Empuje el tejido hacia abajo hasta que se vea la banda naranja. Precaución: Mantenga el trocar visible en todo momento para evitar lesiones personales o traumatismos involuntarios en las estructuras adyacentes.
  • Página 16 13. Una vez liberada, apriete la manilla de activación mediante una presión firme y estable. El cirujano notará una presión reducida de activación y escuchará un crujido cuando el instrumento complete el ciclo de activación. Precaución: Si no se aprieta la manilla hasta el lí mite durante la activación, la grapa podrí...
  • Página 17 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 18 1. Il presente dispositivo non è creato, venduto o inteso ad essere utilizzato in nessun altro modo, ad eccezione del modo indicato. 2. La suturatrice FCSLWAF™ NON deve essere usata sui tessuti che non sarebbero adatti ai materiali di sutura convenzionali o alle tecniche di chiusura convenzionali, in base alla opinione del chirurgo.
  • Página 19: Avvertimenti E Precauzioni

    AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI 1. La radioterapia preoperatoria può far sì che lo spessore del tessuto supera la scala indicata per la misura selezionata della graffetta. Il trattamento del paziente prima dell’operazione merita molta attenzione. La misura della graffetta deve essere selezionata attentamente.
  • Página 20 ISTRUZIONI PER L’USO 1. Tirare la suturatrice fuori dall’imballaggio. Aprire lo strumento, ruotando la manopola in senso antiorario fino a che il cerchio arancione non sia visibile. Rimuovere il protettore. 2. Confezionare suture a borsa di tabacco (A) sull’organo che deve essere anastomizzato. Oppure il chirurgo può...
  • Página 21 8. Inserire lo strumento fino alla chiusura del tubo, mentre il trequarti è completamente tirato indietro. Estendere il trequarti al massimo e ruotare la manopola in senso antiorario per perforare il tessuto. Premere il tessuto fino a che non diventi visibie il cerchio arancione. Attenzione: rendere il trequarti sempre visibile per evitare lesioni alle persone o traume alle strutture adiacenti.
  • Página 22 13. Dopo di che con manovra decisa si aziona la leva. Il chirurgo percepirà la pressione ridotta del grilletto e sentirà uno “scricchiolio”, quando lo strumento sta completando il suo ciclo di azione. Attenzione: Le pressioni parziali o incomplete della leva possono risultare nella formazione inaccettabile delle graffette e/o incompleto taglio della lama.
  • Página 23 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 24: Ważne Informacje

    1. Opisane urządzenie nie jest zaprojektowane, sprzedawane ani przeznaczone do żadnych zastosowań innych niż opisane w dokumentacji. 2. Staplera FCSLWAF™ NIE należy używać do tkanek, które w ocenie chirurga nie tolerują konwencjonalnych materiałów szwów lub konwencjonalnych technik zamykania. 3. Stapler FCSLWAF™ NIE nadaje się do użycia w jakichkolwiek tkankach, które nie poddają...
  • Página 25: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    bezpiecznie zawiązać szew kapciuchowy. 7. NIE NALEŻY używać staplera, jeżeli nie ma możliwości wzrokowego potwierdzenia hemostazy po uruchomieniu urządzenia. OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Radioterapia przedoperacyjna może spowodować, że grubość tkanki będzie przekraczała zalecany zakres dla wybranego rozmiaru zszywek. Należy zwrócić szczególną...
  • Página 26: Instrukcja Użycia

    Opisywane urządzenie jest dostarczane w postaci STERYLNEJ. Każde urządzenie jest przeznaczone do użycia tylko podczas JEDNEGO zabiegu. PO UŻYCIU WYRZUCIĆ. NIE RESTERYLIZOWAĆ. INSTRUKCJA UŻYCIA 1. Wyjąć stapler z opakowania. Otworzyć narzędzie, obracając nakrętkę motylkową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do pojawienia się pomarańczowej opaski.
  • Página 27 kowadła, ponad wcięciem na szew kapciuchowy. 8. Wprowadzić narzędzie do światła zamykanego narządu przy całkowicie wciągniętym trokarze. Całkowicie wysunąć trokar i obrócić nakrętkę motylkową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby przebić tkankę. Popchnąć tkankę w dół aż do uwidocznienia pomarańczowej opaski. Uwaga: Trokar powinien być...
  • Página 28 13. Po zwolnieniu blokady należy ścisnąć uchwyt uruchamiający, stosując mocny, jednostajny ucisk. Chirurg powinien wyczuć spadek oporu spustu i usłyszeć dźwięk „chrupnięcia” w chwili, gdy urządzenie kończy cykl działania. Uwaga: Niecałkowite ściśnięcie uchwytu podczas uruchamiania może spowodować nieprawidłowe uformowanie zszywek i/lub niecałkowite przecięcie tkanek. Może to spowodować...
  • Página 29 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 30: Contraindicações

    5. Se o cartucho for demasiado grande para o diâmetro da estrutura e o tecido estiver esticado ou adelgaç ado, o agrafador FCSLWAF NÃO deve ser usado. Pode ocorrer vazamento ou estreitamento na anastomose (consultar a tabela de especificaç ões do agrafe).
  • Página 31: Avisos E Precauções

    7. Não use o agrafador se não puder ser verificada visualmente a hemóstase depois do disparo. AVISOS E PRECAUÇÕES 1. A radioterapia pré-operatória pode fazer com que a espessura do tecido nã o correspondaao intervalo indicado para o tamanho do agrafo escolhido. 2.
  • Página 32 INSTRUÇÕES DE USO 1. Retire o agrafador da embalagem. Abra o instrumento rodando o parafuso de orelhas no sentido contrário aos ponteiros do relógio até a banda laranja ser visí vel. Retire o protector. 2. Coloque as suturas da bolsa (A) nos órgãos a anastomosar. O cirurgião pode, em alternativa, usar uma técnica de lú...
  • Página 33 7. Insira a bigorna descartável no lúmen e segure a bolsa para cima da haste da bigorna sobre o entalhe da bolsa. 8. Insira o instrumento até ao lúmen fechado com o trocarte totalmente recolhido. Estenda integralmente o trocarte e rode o parafuso de orelhas no sentido contrário aos ponteiros do relógio para perfurar tecido.
  • Página 34 13. Depois de estar solta, aperte omaní pulo de disparo com uma pressão firme e estável. O cirurgião irá sentir uma ligeira pressã o do gatilho e ouvir um estalido quando o instrumento concluir o ciclo de disparo. Atençã o: Se omaní pulo nã o for bem apertado durante todo o disparo pode originar-se uma formação inaceitável de agrafos e/ou um corte de faca incompleto.Isto pode provocar vazamentos intraoperatório.
  • Página 35 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 36 închidere convenționale dacă se consideră astfel de către chirurg. 3. NU este potrivit să se folosească staplerul FCSLWAF™ pe vreun țesut care nu se poate comprima cu ușurință sau cu cerințe de comprimare mai reduse decât cele specificate.
  • Página 37 AVERTISMENTE SI MĂSURI DE PREVEDERE 1. Radioterapia preoperatorie poate avea ca urmare o grosime a țesutului care să depășească intervalul indicat pentru mărimea de capse selectată. Tratamentul pre-chirurgical asupra pacientului merită o deosebită atenție. Mărimea capselor trebuie să se selecteze cu atenție. 2.
  • Página 38: Instrucțiuni De Utilizare

    RESTERILIZEAZĂ. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1.Scoateti staplerul din ambalaj. Deschideți instrumentul prin rotirea buton deschidere/inchidere în sens antiorar până când este vizibilă banda portocalie. Desfaceți protecția. 2.Plasati suturile în bursă (A) în organul care urmează a fi anastomozat. Chirurgul poate folosi alternativ o tehnică lumen închis (tehnica de capsare dublă sau triplă) (B) pe baza experienței și a judecății sale.
  • Página 39 7.Introduceti nicovala detașabilă în lumen și asigurați bursa pe axul nicovalei deasupra crestăturii bursă. 8.Introduceti instrumentul până la lumenul închis cu trocarul retras complet. Se extinde trocarul complet și se rotește buton deschidere/inchidere în sens antiorar pentru a penetra țesutul. Se apasă țesutul în jos până când este vizibilă banda portocalie. Atenție: Mențineți trocarul vizibil în mod permanent pentru a preveni vătămarea personală...
  • Página 40 13.După ce este eliberată, strângeți mânerul de declanșare prin apăsare fermă și constantă. Chirurgul va simți o presiune redusă la declanșare și se va auzi un “pârâit” atunci când instrumentul își termină ciclul de declanșare. Atenție: Dacă nu se strânge mânerul complet pe timpul declanșării poate avea ca urmare formarea necorespunzătoare a capsei și/sau tăierea incompletă...
  • Página 41 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 42: Показания К Применению

    1. Этот инструмент разработан, продается и предназначен только для целевого использования, указанного в данном документе. 2. Сшивающий аппарат FCSLWAF™ не должен использоваться на тканях, которые не способны выдержать применение традиционных шовных материалов или традиционных методов ушивания в соответствии с оценкой хирурга.
  • Página 43: Предупреждения И Меры Предосторожности

    размещения скоб на инвертированных краях. Кисетный шов должен быть надежно затянут вокруг углубления шва на упоре. 7. НЕ используйте сшивающий аппарат, если гемостаз не может быть визуально доказанным после окончания работы инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Дооперационная радиотерапия может привести к тому, что толщина ткани превысит...
  • Página 44: Инструкции По Использованию

    упора приведет к неправильному формированию скоб во время их установки или неправильному разрезу. Неправильная форма скоб может угрожать целостности шва из скоб, что может привести к кровотечению или разрыву шва. Этот прибор поставляется СТЕРИЛИЗОВАННЫМ. Каждый инструмент предназначен только для ОДНОРАЗОВОГО использования. ВЫБРОСИТЬ В ОТХОДЫ...
  • Página 45 5. Поверните крыльчатую гайку по часовой стрелке, чтобы втянуть троакар, пока он не упрется в ограничитель. 6. Проверьте троакар, чтобы убедиться, что он полностью втянут перед продолжением процедуры. Примечание: инструмент также можно вставить, не удаляя съемный узел упора, если предпочтительным методом является создание кисетного шва. Однако, в этом случае, до...
  • Página 46 полость сшивающего аппарата. Предостережение: Если для визуализации красной линии в середине зеленой полоски в окне индикатора при повороте крыльчатой гайки требуется слишком большое усилие, использование инструмента ЗАПРЕЩАЕТСЯ. 12. Перечень проверок до запуска инструмента: Красная линия находится в середине зеленой полоски. Нижний неподвижный элемент надежно прикреплен. Чтобы...
  • Página 47 16. Чтобы осмотреть кольца шва, выньте съемный упор, шайбу (при наличии) и кольца изнутри кругового ножа. Исследуйте целостность колец, которые должны быть неповрежденными вместе со всеми вовлеченными в шов слоями ткани. Незамкнутые кольца указывают на риск кровотечения в анастомозе, в этих местах шов...
  • Página 48 FCSLWAF™ stapler by nemal byť použitý, pretože by mohlo dôjsť k úniku anastomózy alebo priškrteniu. (Viď základné špecifikácie v grafe.) 6. NEPOUŽÍVAJTE PANTHER FCSLWAF™ stapler, ak nie je dosť tkaniva, aby mohlo dôjsť k správnej inverzii tkanivových hrán a zaisteniu umiestenia klipov do prevrátených hrán.
  • Página 49 12 . Použitie nesprávne zostaveného inštrumentu vedie k poškodeniu staplera alebo nesprávnemu strihu. Poškodené sponky môžu ohroziť integritu staplovacje línie, čo má za následok poškodenie alebo zlyhanie klipov . 13. Dodávané produkt je sterilný. Každý FCSLWAF™ stapler je navrhnutý na jednorazové použitie. Vyraďte po použití. Neresterilizujte.
  • Página 50 Návod: 1. Vytiahnite stapler z obalu. Otvorte stapler otáčaním ovládača proti smeru hodinových ručičiek, pokiaľ neuvidíte oranžový pruh. Odstráňte chránič. 2. Umiestnite mešcovité šitie (A) do orgánu, ktorý má byť spojený. Chirurg môže alternatívne použiť techniku uzavretého lumenu (technika dvojitého alebo trojitého zošívánia) (B) na základe jeho skúseností...
  • Página 51 tlačte pokiaľ odnímateľná kovadlina nezapadne do plne usadenej pozície. Upozornenie: Neupínajte cez alebo neuchycujte na zaisťovacích pružinách behom doby, kedy sa pokúšate znovu pripojiť odnímateľnú kovadlinu, aby ste zabránili vniknutiu tkaniva do kovadliny hriadeľa. 10. Pri zatváraní staplera udržujte orgány segmentov v ich správnej orientácii. Skontrolujte, nadbytočné...
  • Página 52 15. Pre ľahké vytiahnutie otočte hlavou o 4 až 4 a pol otáčky na vytvorenie miesta medzi náplňou a hlavou. Hlava sa vykloní na stranu pre ľahšie vytiahnutie inštrumentu cez anastomózu. Inštrument ťahajte cez anastomózu zľahka a jemne. Skontrolujte hemostázu na staplovacej línii.
  • Página 53 çalıştırılabilir. Yaygın kullanım için 6 adet zımba çapı mevcuttur: 21 mm, 25 mm, 29 mm, 32 mm, 33 mm veya 34 mm. BULGULAR FCSLWAF ™ stapler sindirim sistemini boyunca; uçtan uca, uçtan yana ve yandan yana damar birleşmeleri (Anastomoz) yaratmak için uygulanabilir. Kontraendikasyonlar 1.Bu cihaz belirtilenin dışında kullanımlar için tasarlanmamış...
  • Página 54 2. Çanta ipi dikişler, aşırı doku kaymalarından kaçınmak için kesik dokunun 2.5 milimetreden yakınına yerleştirilmelidir. Aksi takdirde kusurluluk ve sızıntı görülebilir. 3. Doku, trokar aygıtıyla delineceği zaman; delinen noktalar ve yerler, çevresel hasarlara neden olmamak için görsel biçiminde izlenmelidir. 4. Örs aygıta eklenmeden önce, turuncu bandın tamamen görünür olduğuna emin olunmalıdır.
  • Página 55: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI 1. Zımbayı paketten çıkarın. Kelebek somunu saat yönünün tersine turuncu bant görüne kadar çevirerek aygıtı açın. Koruyucuyu çıkarın 2. Purse-string sütürlerini anastomos olmuş organın içine yerleştirin. Cerrah alternatif olarak kendi deneyim ve fikirlerine göre kapalı lümen tekniğini (double veya triple stapling tekniği ) kullanabilir.
  • Página 56 Uyarı: anvil saşftının içindeki dokuyu almamak için ayrılabilir anvili takarken boydan boya kilitlemeyin ya da kilitleme yaylarını sıkıştırmayın 10. Aygıtı kapatırken, organ bölümlerini uygun yönelimde tutun. Uygulama dışı dokulara karşı dikkatli olun. Aygıtı kapatmak için kelebek somunu saat yönüne çevirin. 11.
  • Página 57 15. Aygıtı çıkarmak için muhafaza ve anvil arasına, kelebek somunu saat yönünün tersine 4 TAM DÖNÜŞ yaptırarak boşluk oluşturun. Aygıtı yeni anastomosisten çekin ve nazikçe çıkarın. Ve hemotos için stapleri kontrol edin. 16. Ayrılabilir anvili, washerı(eğer varsa) ve halka belirlemeleri için olan dairesel bıçakları...
  • Página 58 понасят конвенционални конци или конвенционални техники за затваряне, ако хирургът прецени така. 3. НЕ е подходящо да се използва стаплерът FCSLWAF ™ върху тъкан, която не може да се компресира удобно или с по-малко от посочените изисквания за компресия. Трябва да се следват тези инструкции; в противен случай може да...
  • Página 59 7. НЕ използвайте стаплера, ако хемостазата не може да бъде доказана визуално след изпичане. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 1. Предоперативната лъчетерапия може да доведе до удебеляване на тъканта, което да надвиши посочения диапазон за избрания размер на телбода. Предхирургичното лечение на пациента заслужава голямо внимание. Размерът на скобите трябва да бъде...
  • Página 60 доведе до изтичане или прекъсване. 13. Това устройство се предоставя СТЕРИЛНО. Всеки инструмент е проектиран да бъде използван единствено в ЕДИНИЧНА процедура. ДА СЕ ИЗХВЪРЛИ СЛЕД УПОТРЕБА. НЕ РЕСТЕРИЛИЗИРАЙТЕ. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. Извадете стаплера от опаковката. Отворете инструмента, като завъртите крилчатата...
  • Página 61 разглобяемата наковалня, ако предпочитаното приложение е техника на зашита кесия. В този случай обаче, преди поставянето, разглобяемият сегмент на наковалнята и корпусът на телбода трябва да бъдат затворени чрез завъртане на гайката на крилото по посока на часовниковата стрелка. 7. Поставете разглобяемата наковалня в лумена и закрепете конеца върху оста на наковалнята...
  • Página 62 12.Предварителен контролен списък :Червената линия е в средата на зелената лента. Наковалнята е здраво закрепена. За да ззадействайте инструмента, издърпайте червения предпазител обратно към гайката на крилото, докато се настани в тялото на инструмента. 13. Веднъж освободена,стиснете дръжката за стрелба, като прилагате стабилен, постоянен...
  • Página 63 ТАБЛИЦА - СПЕЦИФИКАЦИЯ НА СТАПЛЕРА Q)РАЗМЕР НА СКОБАТА R)ПРИБЛИЗИТЕЛНО ЗАКРИТА ВИСОЧИНА НА СКОБАТА (ВИСОЧИНА „B”) НА СКОБАТА S)ВЪНШЕН ДИАМЕТЪР НА ОБВИВКАТА Т)БРОЙ СКОБИ U)ИЗИСКВАНЕ НА КОМПРЕСИЯТА НА ТЪКАНИТЕ 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm...
  • Página 64: Wichtige Hinweise

    Verschlusstechniken nicht vertragen würden. 3. Es ist NICHT geeignet, den FCSLWAF™ Stapler auf Gewebe zu verwenden, das nicht komfortabel oder auf weniger als die angegebenen Kompressionsanforderungen komprimiert werden kann. Diese Anweisungen müssen befolgt werden; Anderfalls kann es zu Verschlussversagen, Gewebetrauma, Dehiszenz, Gewebeeinriss und -verschiebung führen und/oder es kann keine Hämostase erzielt werden.
  • Página 65: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Tabaksbeutelnaht muss sicher und anliegend um die Tabaksbeutel-Nut am Zentraldorn geknotet werden. 7. Verwenden Sie den Stapler NICHT, wenn die Hämostase nach dem Auslösen nicht visuell nachgewiesen werden kann. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE 1. Die präoperative Strahlentherapie kann dazu führen, dass die übliche Gewebedicke den für die gewählte Klammergröße angegebenen Bereich überschreitet.
  • Página 66 12. Die Anwendung einer nicht richtig aufeinander abgestimmten Kombination von Instrument und Andruckplatte fü hrt zu einer Fehlbildung oder zum Versagen des korrekten Schnitts. Deformierte Klammern können Integrität Klammernahtreihe beeinträchtigen, was zu Leckagen oder Unterbrechungen führen kann. 13. Dieses Instrument wird STERIL geliefert. Jedes Instrument ist nur für die Verwendung in einem EINZELVERFAHREN ausgelegt.
  • Página 67 5. Die Flügelmutter im Uhrzeigersinn drehen, um den Trokar bis zu seinem Anschlag zurückzuziehen. 6. Den Trokar überprüfen, um sicherzustellen, dass er vor dem nächsten Schritt vollständig zurückgezogen ist. Hinweise: Das Instrument kann auch eingeführt werden, ohne die abnehmbare Andruckplatte zu entfernen, wenn die bevorzugte Anwendung eine doppelte Tabaksbeuteltechnik ist.
  • Página 68 12.Vorfeuer-Checkliste: Die rote Linie befindet sich in der Mitte des grünen Balkens. Die Andruckplatte ist sicher befestigt. Um das Instrument abzufeuern, ziehen Sie die rote Sicherung zur Flügelmutter zurück, bis sie am Instrumentenkö rper anliegt. 13.Den Auslösegriff mit kräftigem, gleichmä ßigem Druck bis zum Anschlag durchdrücken.Der Chirurg wird einen verminderten Abzugsdruck spüren und ein „Knirschen“...
  • Página 69 sollten. Unvollständige Donuts weisen auf ein Leckagerisiko in der Anastomose hin, und entsprechende Korrekturen müssen vorgenommen werden. KLAMMER-SPEZIFIKATIONSTABELLE Q) GRÖSSE DES KLAMMERS R) UNGEFÄHRE GESCHLOSSENE KLAMMERHÖHE (HÖHE VON “B”) DES KLAMMERS S) SCHALE AUSSERHALB DES DIAMETERS T) ANZAHL DER KLAMMERN U) ANFORDERUNGEN AN DIE GEWEBEKOMPRESSION 4,5 mm 1,8 mm...
  • Página 70: Contra-Indicaties

    (Raadpleeg de tabel met de specificaties voor de nietjes.) 6. Gebruik de FCSLWAF™ pas als er genoeg weefsel is voor een goede omkering van de weefselranden en een veilige plek voor nietjes in de omgekeerde randen. Hechtmateriaal aan een purse-string moet stevig rondom de purse-string inkeping op het aambeeld worden vastgemaakt.
  • Página 71: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    7. Gebruik het nietapparaat NIET als het niet mogelijk is hemostase visueel aan te tonen na het vuren. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN 1. Een behandeling met radiotherapie voor de operatie kan leiden tot een weefseldikte die de aangegeven reikwijdte voor de geselecteerde nietgrootte overschrijdt. Behandeling voor de operatie bij de patiënt verdient zeer veel aandacht.
  • Página 72 STERILISEREN. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Haal het nietapparaat uit de verpakking. Open het instrument door de vleugelmoer net zolang linksom te draaien totdat de oranje band zichtbaar wordt. Verwijder de bescherming. 2. Plaats purse-string hechtmateriaal (A) in het orgaan dat anastomose moet ondergaan. De chirurg kan ervoor kiezen een gesloten lumen-techniek (dubbele of driedubbele nietmethode) (B) te gebruiken op basis van zijn of haar ervaring en beoordeling.
  • Página 73 vleugelmoer rechtsom te draaien. 7. Steek het afneembare aambeeld in de lumen en maak de purse-string vast op de as van het aambeeld boven de inkeping van de purse-string. 8. Steek het instrument erin tot de gesloten lumen waarbij de trocar helemaal is ingetrokken. Trek de trocar er helemaal uit en draai de vleugelmoer linksom om het weefsel te doorprikken.
  • Página 74 13. Eenmaal vrijgegeven, moet u de handgreep indrukken met een stevig en gestage druk. De chirurg zal een gereduceerde druk van de trekker voelen en een krakend geluid horen als het instrument de vuurcyclus voltooid. Opgelet: het niet helemaal indrukken van de handgreep tijdens het afvuren kan leiden tot onacceptabele nietvorming en/of het mislukken van het snijden met het mes.
  • Página 75 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 76: Viktiga Anmärkningar

    1. Denna utrustning får inte anvä ndas fö r ändamål som inte är konstruerade, sålda eller planerade. 2. Om kirurgen anser att FCSLWAF™ cirkulär häftapparat inte är lämplig för användning i vävnader som inte tål konventionella suturmaterial eller konventionella fö rslutningstekniker, kan den inte användas.
  • Página 77: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1. Strålbehandling fö re operationen kan orsaka att vävnadstjockleken överstiger det angivna storleksområdet fö r den valda nageln. Den preoperativa behandlingen av patienter måste uppskattas högt. Storleken bö r väljas noggrant. 2. Suturen måste placeras mindre än 2,5 mm från vävnadens skä regg för att undvika överdriven vävnad i det stängda städet och hä...
  • Página 78 BRUKSANVISNINGAR 1.Ta bort häftapparaten från fö rpackningen. Vrid vingmuttern moturs tills det orange bandet syns för att öppna instrumentet. Ta bort skyddet. 2.Placera suturen (A) i det organ som ska anastomoseras. Kirurgen kan välja att använda den slutna kavitetstekniken (dubbel eller trippel suturteknik) baserat på erfarenhet och bedömning (B).
  • Página 79 det löstagbara stä det snä pper till sitt helt fasta läge. Varning: När du försöker sätta tillbaka det löstagbara städet får du INTE nypa eller ta tag i låsfjä dern för att förhindra att vävnad kommer in i stä det. 10.Håll orgelsegmentet i rätt riktning nä...
  • Página 80 15. Vrid vingmuttern moturs 4 till 4,5 varv för att lämna ett utrymme mellan patronen och städet fö r att ta bort instrumentet. Efter vridning av vingmuttern fyra gånger kommer mothållets sida att lutas och kan lätt tas bort genom en anastomos. Dra instrumentet rakt ut ur den nya anastomosen och ta sedan försiktigt bort det.
  • Página 81: Contre-Indications

    1. Cet appareil n'est pas conç u, vendu ou destiné à être utilisé en dehors des cas indiqués. L'agrafeuse FCSLWAF ™ ne doit PAS être utilisée sur des tissus qui ne toléreraient pas les maté riaux de suture conventionnels ou les techniques de suture conventionnelles selon l’avis du chirurgien.
  • Página 82 le tir. AVERTISSEMENTS ET MISE EN GARDE 1. La radiothé rapie préopé ratoire peut entraî ner une épaisseur de tissu supérieure à la plage indiqué e pour la taille d'agrafe sélectionnée. Le traitement pré-chirurgical du patient mérite une attention particulière. La taille d'agrafe doit être sélectionné e avec prudence. Les fils de suture doivent être placés à...
  • Página 83 MODE D’EMPLOI 1. Sortez l'agrafeuse de son emballage. Ouvrez le dispositif en tournant l'écrou papillon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que la bande orange soit visible. Enlevez ensuite le protecteur rouge. Placez les fils de suture en bourse (A) dans l'organe à anastomoser. Le chirurgien peut alternativement utiliser une technique de lumen fermé...
  • Página 84 Insé rez l'enclume amovible dans le lumen et fixez le fil de suture en bourse sur la tige de l'enclume au-dessus de l'encoche du fil. Insérez le dispositif jusqu'au lumen fermé avec le trocart complètement ré tracté . Déployez complè tement le trocart et tournez l'écrou papillon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour percer le tissu.
  • Página 85 Une fois relâché, appuyez sur la poigné e de tir en exerçant une pression forte et constante. Le chirurgien ressentira une pression de déclenchement ré duite et entendra un ‘craquement’ lorsque le dispositif termine le cycle de tir. Attention: Si vous ne pressez pas totalement le manche de l’appareil pendant le tir, ceci entraî...
  • Página 86 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm 29 mm 2,0 mm 5,0 mm 2,2 mm 32 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 33 mm 2,2 mm 5,0 mm 2,2 mm 34 mm...
  • Página 87 που δεν θα ανέχονταν συμβατικά υλικά ραμμάτων, ή συμβατικές τεχνικές συρραφής, σύμφωνα με την κρίση του/της χειρουργού. 3. ΔΕΝ είναι κατάλληλη η χρήση του κυκλικού αναστομωτήρα FCSLWAF ™ πάνω σε οποιονδήποτε ιστό δεν μπορεί να συμπιεστεί άνετα, ή σύμφωνα με τις καθορισμένες...
  • Página 88 ασφαλής τοποθέτηση των συρραπτικών κλιπ στα ανεστραμμένα χείλη. Η περίπαρση πρέπει να είναι δεμένη ασφαλώς γύρω από την αύλακα περίπαρσης του άκμονα. 7. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον κυκλικό αναστομωτήρα εάν η αιμόσταση δεν μπορεί να αποδειχθεί οπτικά μετά την πυροδότηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙHΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ Η...
  • Página 89: Οδηγιεσ Χρησησ

    να οδηγήσει σε διαρροή, ή διακοπή. Αυτή η συσκευή παρέχεται ΣΤΕΙΡΑ. Κάθε συσκευή έχει σχεδιαστεί για ΑΠΑΞ χρήση μόνον σε μια διαδικασία. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.Βγάλτε τον κυκλικό αναστομωτήρα από τη συσκευασία. Ανοίξτε τη συσκευή γυρίζοντας την πεταλούδα...
  • Página 90 Σημείωση: Η συσκευή μπορεί επίσης να εισαχθεί χωρίς να αφαιρεθεί το αποσπώμενο σύστημα άκμονα εάν η προτιμώμενη εφαρμογή είναι μια τεχνική ραμμάτων περίπαρσης. Σε αυτήν την περίπτωση, ωστόσο, πριν από την εισαγωγή, το αποσπώμενο σύστημα άκμονα και το περίβλημα του κυκλικού αναστομωτήρα πρέπει να κλείσουν, περιστρέφοντας την πεταλούδα...
  • Página 91 12. Λίστα ελέγχου πριν την πυροδότηση: Η Κόκκινη γραμμή βρίσκεται στο μέσον της πράσινης ράβδου. Ο άκμονας είναι προσαρμοσμένος ασφαλώς. Για να πυροδοτήσετε το όργανο, τραβήξτε πίσω την κόκκινη ασφάλεια προς την πεταλούδα, μέχρις ότου καθίσει στο σώμα της συσκευής. 13.
  • Página 92 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟΥ Q) ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΓΚΤΗΡΑ (κλιπ) R) ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΥΨΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΥΨΟΣ «B») ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟΥ S) ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ T) ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΓΚΤΗΡΩΝ U) ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΜΠΙΕΣΗΣ ΙΣΤΩΝ 4,5 mm 1,8 mm 21 mm 1,8 mm 4,8 mm 2,0 mm 25 mm 2,0 mm 4,8 mm 2,0 mm...
  • Página 93 šavne materijale ili konvencionalne tehnike zatvaranja. 3. NIJE prikladno koristiti FCSLWAF ™ stapler na bilo kojem tkivu na tkivu koje ne može da se komforno kompresuje ili čija je kompresija manja nego ona koja se traži. Ova uputstva moraju da se poštuju;...
  • Página 94 3. Prilikom probijanja tkiva instrumentom troakarom, tačka i mesto uboda se moraju sve vreme vizualizovati kako bi se sprečilo nehotično oštećenje okolnih struktura. 4. Pre pričvršćivanja nakovnja na instrument mora se proveriti da li je Narandžasta traka u potpunosti vidljiva. Ako se Narandžasta traka ne može videti, pravilno sklapanje instrumenta i nakovnja možda neće biti dobro.
  • Página 95 2. Postavite šavove (A) u organ koji treba anastomozirati. Hirurg može alternativno da koristi tehniku zatvorenog lumena (tehnika dvostrukog ili trostrukog spajanja) (B) na osnovu svog iskustva i prosuđivanja. 3. Ako se koristi tehnika dvostrukog staplera, otvorite instrument okretanjem leptir matice dok se ne vidi narandžasta traka.
  • Página 96 10. Dok zatvarate instrument, držite segmente organa u pravilnoj orijentaciji. Pregledajte kako biste se uverili da NEMA suvišnog tkiva. Okrenite leptir maticu u smeru kazaljke na satu da biste zatvorili instrument. 11.Kada se vrši završno podešavanje rotacije, crvena linija se pomera u sredinu zelene trake prozora indikatora.
  • Página 97 16. Uklonite odvojivi fiksni krak hvataljke, perač (ako postoji) i „krofne“ sa cirkularnog noža da bi se proverile „krofne“. Ispitajte integritet krofni koje bi trebalo da budu netaknute, uključujući sve slojeve tkiva. Nepotpune krofne ukazuju na rizik od curenja u anastomozi i treba izvršiti odgovarajuće popravke.
  • Página 98 KONTRAINDIKATIONER 1. Dette udstyr må ikke bruges til formål, der ikke er designet, solgt eller planlagt. 2. Hvis kirurgen mener, at FCSLWAF™ cirkulær hæftemaskine ikke er egnet til brug i væv, der ikke tåler konventionelle suturmaterialer eller konventionelle forseglingsteknikker, kan den ikke bruges.
  • Página 99 læ kage af hæ fteklammer. 3. Ved punktering af væ v med trocar skal punkteringsstedet og punkteringsstedet altid overholdes for at forhindre utilsigtet beskadigelse af omgivende strukturer. 4. Før du forbinder ambolten til instrumentet, skal du sørge for, at det orange bånd er helt synligt.
  • Página 100 BRUGSANVISNING 1.Fjern hæ ftemaskinen fra pakken. Drej vingemøtrikken mod uret, indtil det orange bånd er synligt for at åbne instrumentet. Fjern dæ kslet. 2.Anbring suturen (A) i det organ, der skal anastomoseres. Kirurgen kan væ lge at bruge lukket hulrumsteknik (dobbelt eller tredobbelt suturteknik) baseret på erfaring og vurdering (B). 3.Hvis du bruger den dobbelte teknik, skal du tæ...
  • Página 101 Advarsel: Når du prøver at udskifte den aftagelige ambolt, må du IKKE klemme eller gribe fat i lå sefjederen for at forhindre væ v i at komme ind i ambolten. 10.Hold orgelsegmentet i den rigtige retning, når instrumentet slukkes. Sørg for, at der ikke er nogen uafhæ...
  • Página 102 16. Fjern den aftagelige ambolt, skive (hvis den findes) og ringen fra den runde kniv. Kontroller ringens integritet, så alle væ vslag er intakte. Hvis der er en ufuldstæ ndig ring, er der risiko for anastomotisk læ kage, og passende reparationer skal foretages. SPECIFIKATIONSTABEL FOR STAPLER Q) STØRRELSE R) NÆ...
  • Página 103: Fontos Megjegyzések

    5. Ha a tá r mé rete túl nagy és a szövet megnyúlik vagy elvékonyodik, az FCSLWAF™ sebészeti varrógépet NEM szabad használni. Az anasztomózisnál szivárgás és szűkület alakulhat ki.
  • Página 104 igényel. A kapocs méretet gondosan kell kiválasztani. 2. A dohányzacskóvarratot a szövet vágási szélétől legfeljebb 2,5 mm-re kell elhelyezni annak érdekében, hogy a zárt küllő és a tár közé ne kerüljön túl sok szövet, amely a kapocs deformálásához vagy szivárgáshoz vezetne. 3.
  • Página 105 HASZNÁLATI UTASÍ TÁS 1. Vegye ki a varrógépet a csomagolásból. Nyissa ki a műszert úgy, hogy a szárnyas anyát az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja, amí g a narancssá rga sáv láthatóvá nem válik. Távolítsa el a védőelemet. 2. Készí tsen dohá nyzacskóvarratot (A) azon a szerven, amelyen anasztomózist kí ván létrehozni. A sebész zárt lumenes technikát (dupla vagy tripla tűzési technika) (B) is alkalmazhat a tapasztalatai és megí...
  • Página 106 9. Helyezze vissza a levehető üllőt úgy, hogy az üllő szárát a trokárra csúsztatja, és addig nyomja, amíg a levehető üllő a helyére nem pattan. Figyelem! A szövetbecsípődés elkerülése érdekében NE szorí tsa meg, illetve ne fogja meg a rögzítőrugókat, amikor megpróbálja visszahelyezni a levehető üllőt. 10.
  • Página 107 15. A műszer eltávolításához forgassa a szárnyas anyát 4 teljes – 4,5 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irá nyba annak érdekében, hogy rés keletkezzen a tár és az üllő között. A szárnyas anya 4 teljes fordulattal történő nyitása lehetővé teszi, hogy az üllő oldalra dőlve könnyen eltávolítható...
  • Página 108 Tel: +(32) 2. 732.59.54 Fax: +(32) 2.732.60.03 E‐Mail : mail@obelis.net B.J.ZH.F.PANTHER MEDICAL EQUIPMENT CO., LTD Floor 3, Building 1, 28 Huoju Street, Changping Science and Technology Park, Changping District, 102200 Beijing, China. Factory sites: Westside No.2, White Bridge Industrial Area, Jinzhan Street, Chaoyang District ,100018 Beijing, China.

Tabla de contenido