Mitsubishi Electric MFZ-KA25VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MFZ-KA25VA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Floor Type Air-Conditioner
MFZ-KA25VA
MFZ-KA35VA
MFZ-KA50VA
INSTALLATION MANUAL
• This manual only describes the installation of indoor unit.
When installing the outdoor unit, refer to the installation
manual of outdoor unit.
CONTENTS
1. BEFORE INSTALLATION ..............................................................................2
2. INDOOR UNIT INSTALLATION .....................................................................4
3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION . ................................................6
4. TEST RUN .....................................................................................................7
5. PUMPING DOWN ..........................................................................................7
FOR INSTALLER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MFZ-KA25VA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Floor Type Air-Conditioner MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA INSTALLATION MANUAL English • This manual only describes the installation of indoor unit. When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit. Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Português Dansk CONTENTS Svenska 1. BEFORE INSTALLATION ................2 Türkçe 2. INDOOR UNIT INSTALLATION ..............4 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION ..........6 4. TEST RUN .....................7 Русский 5. PUMPING DOWN ..................7 FOR INSTALLER...
  • Página 2: Before Installation

    1. BEFORE INSTALLATION 1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY • Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner. • Be sure to observe the warnings and cautions specified here as they include important items related to safety. • After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS for future reference. WARNING (Could lead to death, serious injury, etc.) n Do not install the unit by yourself (user). n Attach the electrical cover to the indoor unit and the service panel Incomplete installation could cause fire or electric shock, injury due to to the outdoor unit securely.
  • Página 3 1-4. SPECIFICATIONS Pipe size Power supply *1 Wire specifications *2 Pipe length and height difference *5, *6 (thickness *3, *4) Model Rated Indoor/outdoor con- Max. pipe Max. height Insulation Frequency Liquid Voltage necting wire length difference thickness *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9.52 mm (0.8 mm) 20 m 12 m 4-core ø6.35 mm 230 V 50 Hz 8 mm 1.5 mm (0.8 mm) MFZ-KA50VA ø12.7 mm (1.0 mm) 30 m 15 m *1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open to *5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bending. interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must *6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more. interrupt all phases.) *7 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity *2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57.
  • Página 4: Indoor Unit Installation

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. FIXING OF INDOOR UNIT MOUNTING BRACKET • Find a structural material (such as a stud) in the wall and fix bracket (7) horizontally with fixing screws (8). • To prevent bracket (7) from vibrating, be sure to install the fixing screws in the holes indicated by [->] in the illustration. For added support, fixing screws may also be installed in other holes. Wall 2-2. HOLE DRILLING ø65mm (KA25/35) 1) Determine the wall hole position. ø75mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Drill a dia. 65 mm hole (dia. 75 mm for KA50). The outdoor side should be 5 to 7 mm lower than the indoor side. Outdoor 3) Insert wall hole sleeve (C).
  • Página 5 Terminal block 2-6. CONNECTING WIRES FOR INDOOR UNIT Electrical cover You can connect indoor/outdoor lead wire without removing the front grille. 1) Open the front grille. 2) Remove panel. Cord clamp 3) Remove electrical cover. 4) Remove cord clamp. 5) Pass indoor/outdoor unit connecting wire (A) from the back of the indoor unit and process the end of the wire. 6) Loosen terminal screw, and connect first the earth wire, then Fixing screw indoor/outdoor unit connecting wire (A) to the terminal block. Be careful not to make mis-wiring. Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared, and no external Indoor/outdoor unit force is conveyed to the connecting section of the terminal block.
  • Página 6: Drain Piping

    2-8. DRAIN PIPING • If the extension drain hose has to pass through a room, be sure to wrap it with commercially sold insulation. Drain hose • The drain hose should point downward for easy drain flow. (Fig. 1) Drain hose • If the drain hose provided with the indoor unit is too short, connect it Hard vinyl chloride 70 cm or pipe I.D. 30 mm with drain hose (I) that should be provided at your site. (Fig. 2) Downward more • When connecting the drain hose to the hard vinyl chloride pipe, be slope sure to insert it securely into the pipe. (Fig. 3) Soft hose Insert • When routing the drain piping, make sure that the drain hose (1) is I.D. 15 mm securely routed as shown. (Fig. 4) Different • Insert the drain hose all the way to the base of the drain pan. (Fig. 5) diameter joint Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Make sure that the drain hose is securely caught on the projection in the hole in the drain pan. Do not make drain piping as shown below. Make sure to Protrusion* hook the catch...
  • Página 7: Pipe Connection

    3-2. PIPE CONNECTION • Fasten flare nut with a torque wrench as specified in the table. • When fastened too tight, flare nut may brake after a long period and cause refrigerant leakage. Indoor unit connection Connect both liquid and gas pipings to indoor unit. • Apply a thin coat of refrigeration oil (J) on the seat surface of pipe. • For connection, first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut. • Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section, and tighten using two wrench- es. Excessive tightening damages the flare section. Outdoor unit connection Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied for indoor unit. • For tightening, use a torque wrench or spanner and use the same tightening torque applied for indoor unit. 3-3. INSULATION AND TAPING 1) Cover piping joints with pipe cover. 2) For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3) Using piping tape (G), apply taping starting from the entry of outdoor unit. • Stop the end of piping tape (G) with tape (with adhesive agent attached). • When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the temperature and humidity are high, wind additional commercially sold insulation to prevent condensation. 4. TEST RUN 4-1. TEST RUN Make sure the following is done.
  • Página 9: Für Den Installateur

    Boden-Klimaanlage MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA INSTALLATIONSANLEITUNG • Diese Anleitung beschreibt nur die Installation des Innenge- rätes. Zur Installation des Außengerätes lesen Sie bitte die Installa- Deutsch tionsanleitung des Außengerätes. INHALT 1. VOR DER INSTALLATION ................10 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES ............12 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE ..........14 4. TESTLAUF ....................15 5. LEERPUMPEN ....................15 FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Página 10: Vor Der Installation

    1. VOR DER INSTALLATION 1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN • Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des Klimageräts. • Beachten Sie die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit. • Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen zusammen mit der BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG (Kann zum Tode, schweren Verletzungen usw. führen.) n Installieren Sie (als Benutzer) die Anlage nicht selbst. n Bringen Sie den Deckel des Schaltkastens am Innengerät und den Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen Wartungsdeckel am Außengerät fest an.
  • Página 11: Technische Daten

    1-4. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung *1 Kabeldaten *2 Rohrdurchmesser (Dicke *3, *4) Rohrlänge und Höhendifferenz *5, *6 Modell Innen-/Außengerät- Max. Max. Höhen- Isolationsdicke Netzspannung Frequenz Flüssigkeit Verbindungskabel Rohrlänge differenz *7, *8 ø9,52 mm (0,8 mm) 20 m 12 m MFZ-KA25/35VA 4-adrig ø6,35 mm 230 V 50 Hz 8 mm 1,5 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im geöffne- *5 Achten Sie darauf, das Rohr an der Rohrbiegung nicht zu quetschen oder ten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen Zwischenraum zu verbiegen. von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter ausgeschaltet ist, *6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm betragen. muss er alle Pole trennen.) *7 Isolationsmaterial: Hitzebeständiger Schaumstoff mit einer spezifischen *2 Verwenden Sie Kabel, die dem Standard 60245 IEC 57 entsprechen.
  • Página 12: Installation Des Innengerätes

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES 2-1. BEFESTIGUNG DES MONTAGEWINKELS FÜR DAS INNENGERÄT • Suchen Sie ein tragfähiges Konstruktionselement oder dergleichen in der (Leichtbau-) Wand und befestigen Sie die Installationsplatte (7) waagerecht mit Befestigungsschrauben (8). • Installieren Sie die Befestigungsschrauben in den in der Abbildung mit [->] markierten Löchern, um ein Vibrieren der Installationsplatte (7) zu verhindern. Um einen stärkeren Halt vorzusehen, können auch in den anderen Löchern Befestigungsschrauben installiert werden. Wand 2-2. LÖCHER BOHREN ø65 mm (KA25/35) 1) Bestimmen Sie die Position des Wanddurchbruchs. ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Bohren Sie ein Loch von 65 mm Durchmesser (Durchm. 75 mm für KA50). Die Außenseite sollte 5 bis 7 mm niedriger als die Innenseite sein. Außenseite 3) Setzen Sie die Wanddurchbruchhülse (C) ein. LOCHPOSITIONEN VERROHRUNG HINTEN ODER LINKS VERROHRUNG RECHTS ABWÄRTS ODER...
  • Página 13 Klemmleiste 2-6. ANSCHLIESSEN DER KABEL FÜR DAS Schaltekastendeckel INNENGERÄT Sie können das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel ohne Entfernen des Frontgitters anschließen. 1) Die Frontplatte öffnen. Kabelklemme 2) Blende entfernen. 3) Entfernen Sie die Elektrik-Abdeckung. 4) Entfernen Sie die Kabelklemme. 5) Führen Sie das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (A) von der Rückseite des Innengeräts und bereiten Sie das Kabelende vor. Befestigungsschraube 6) Lösen Sie die Klemmschrauben, und verbinden Sie zuerst die Erdleitung und anschließend das Innen-/Außengerät-Verbindungs- kabel (A) mit der Klemmleiste. Achten Sie auf die richtige Verka- Verbindungskabel (A) belung. Befestigen Sie die Ader sicher in der Klemmleiste, so dass von Innen-/Außengerät...
  • Página 14: Lötarbeiten Und Rohranschlüsse

    2-8. ABLASSROHR • Wenn der Verlängerungs-Ablassschlauch im Innerem eines Raumes verlegt werden soll, umwickeln Sie ihn unbedingt mit im Fachhandel Ablaufschlauch erhältlichem Isolationsmaterial. Ablauf- schlauch • Der Ablaufschlauch sollte nach unten gerichtet sein, um ein gutes Hart-PVC-Rohr I.D. 30 mm 70 cm oder Abfließen sicherzustellen. (Abbildung 1) Abwärts mehr • Wenn der mit dem Innengerät mitgelieferte Ablaufschlauch zu kurz geneigt ist, verbinden Sie ihn mit einem beim Installationsfachmann erhält- Sicher Flexibler...
  • Página 15: Testlauf

    3-2. ROHRVERBINDUNG • Ziehen Sie die Konusmuttern mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in der Tabelle fest. • Wenn eine Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kälte- mittel verursachen. Anschließen des Innengeräts Schließen Sie das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr am Innengerät an. • Tragen Sie Kältemittelöl (J) dünn auf der Berührungsfläche des Rohrs auf. • Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen. • Halten Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Anzugsmomente für die Rohrverbindungen des Innenge- rätes ein und verwenden Sie für das Festziehen zwei Schlüssel. Ziehen Sie sie nicht zu fest an, da sonst der Kelch- abschnitt beschädigt werden kann. Anschließen des Außengeräts Schließen Sie die Rohre auf die gleiche Weise wie für das Innengerät an die Absperrventil-Rohrverbindungen des Außengerätes an. • Verwenden Sie für das Festziehen einen Drehmomentschlüssel und halten Sie die gleichen Anzugsmomente wie für das Innengerät ein. 3-3. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG 1) Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. 2) Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile.
  • Página 17: Pour L'installateur

    Climatiseur de type sol MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA NOTICE D’INSTALLATION • Cette notice ne décrit que l’installation de l’unité interne. Pour l’installation de l’unité externe, se reporter à la notice d’installation de l’appareil. Français TABLE DES MATIERES 1. AVANT L’INSTALLATION ................18 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE ............20 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX .....22 4. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ..............23 5. PURGE ......................23 POUR L’INSTALLATEUR...
  • Página 18: Avant L'installation

    1. AVANT L’INSTALLATION 1-1. INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE • Veuillez lire les “INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE” avant de procéder à l’installation du climatiseur. • Veuillez respecter scrupuleusement les mises en garde contenues dans cette notice car elles concernent des points essentiels à la sécurité. • Après avoir lu la présente notice, veuillez la conserver avec les INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT de l’appareil pour pouvoir la consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT (Peut entraîner la mort, des blessures graves, etc.) n N’installez jamais l’unité seul (utilisateur). n Fixer correctement le couvercle du boîtier électrique de l’unité Une installation incomplète peut être à l’origine d’un incendie, d’une interne et le panneau de service de l’unité...
  • Página 19: Fiche Technique

    1-4. FICHE TECHNIQUE Caractéristiques des Taille des tuyaux Alimentation *1 Longueur des tuyaux et différence de hauteur *5, *6 câbles *2 (épaisseur *3, *4) Modèle Tension Câble de connexion de Longueur maxi. Différence de Epaisseur de l’isolation Fréquence Liquide nominale l’unité interne/externe des tuyaux hauteur maxi. *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9,52 mm (0,8 mm) ø6,35 mm 20 m 12 m 230 V 50 Hz 4 noyaux de 1,5 mm 8 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente un espace de 3 *5 Veillez à ne pas écraser ou tordre le tuyau lors du cintrage.
  • Página 20: Installation De L'unite Interne

    2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE 2-1. INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DE L’UNITE INTERNE • Repérez un matériau de structure (comme un goujon) dans le mur et fixez le support (7) horizontalement à l'aide de vis de fixation (8). • Pour éviter toute vibration du support (7), veillez à installer les vis de fixation dans les trous indiqués par le symbole [->] sur l'illustration. Pour obtenir un support supplémentaire, vous pouvez également poser des vis de fixation dans d’autres trous. 2-2. PERCEMENT D’UNE OUVERTURE 1) Déterminer la position de l’ouverture murale. ø65 mm (KA25/35) 2) Percer un trou de 65 mm de diamètre (dia. 75 mm pour le modèle KA50). ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm Le côté extérieur doit être 5 à 7 mm plus bas que le côté intérieur. 3) Insérer le manchon d’ouverture murale (C). Côté extérieur POSITIONNEMENT DES TROUS POUR LA TUYAUTERIE COTE GAU- POUR LA TUYAUTERIE INCLINEE VERS LE POUR LA TUYAU- POUR LA TUYAU- CHE OU ARRIERE GAUCHE BAS COTE DROIT OU GAUCHE TERIE COTE TERIE COTE...
  • Página 21 Bloc de sortie 2-6. RACCORDEMENT DES CABLES DE Couvercle de protection L’UNITE INTERNE des organes électriques Vous pouvez raccorder le câble de connexion de l'unité interne/externe sans déposer la grille frontale. Attache- 1) Ouvrez le panneau frontal. câble 2) Retirez le panneau. 3) Retirer le couvercle du boîtier électrique. 4) Oter le collier de câble. 5) Passez le câble de connexion de l’unité interne/externe (A) depuis l’arrière de l’unité interne et préparez l’extrémité du câble. Vis de fixation 6) Desserrer la vis de fixation des bornes, raccorder d’abord le câble de terre, puis le câble de connexion de l’unité interne/externe (A) au bloc de sortie. Veiller à ne pas effectuer d’erreur de branche- Câble de connexion de ment. Fixer fermement le câble au bloc de sortie pour ne faire l’appareil intérieur/exté- rieur (A) apparaître aucune partie de son noyau et n’appliquer aucune force...
  • Página 22: Tuyauterie De Vidange

    2-8. TUYAUTERIE DE VIDANGE • Si la rallonge du tuyau de vidange doit traverser une pièce, veillez à l’envelopper d’un isolant disponible dans le commerce. Tuyau de vidange • Le tuyau de vidange doit être dirigé vers le bas pour faciliter l’écou- Tuyau de vidange lement. (Fig. 1) Enveloppe de chloru- 70 cm re de polyvinyle dure, • Si le tuyau de vidange fourni avec l’unité interne est trop court, minimum Dirigé vers diam. int. de 30 mm connectez-le au tuyau de vidange (I) se trouvant dans le local d’ins- le bas Gaine souple tallation. (Fig. 2) Insérez diam. int. de correcte- • Lors du raccordement du tuyau de vidange à l’enveloppe de chlorure 15 mm ment de polyvinyle dure, veillez à l’insérer correctement dans l’enveloppe.
  • Página 23: Essai De Fonctionnement

    3-2. RACCORDEMENT DES TUYAUX • Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans le tableau. • Si l’écrou évasé est trop serré, il pourrait se rompre au bout de plusieurs années et provoquer une fuite de réfrigérant. Raccordement de l’unité interne Raccordez les conduits de liquide et de gaz à l’unité interne. • Appliquez une fine couche d’huile réfrigérante (J) sur la surface d’appui du conduit. • Pour effectuer le raccordement, alignez d’abord le centre, puis serrez l’écrou à évasement de 3 à 4 tours. • Respectez les couples de serrage indiqués dans le tableau ci-dessous pour raccorder la tuyauterie de l’unité interne et serrez avec deux clés. Un serrage excessif risque d’endommager la partie évasée. Raccordement de l’unité externe Raccordez les tuyaux aux raccords de tuyau du robinet d’arrêt de l’unité externe de la même façon que pour l’unité in- terne. • Le serrage doit être effectué avec une clé dynamométrique ou une clé plate en respectant les couples de serrage spécifiés pour l’unité interne. 3-3. ISOLATION THERMIQUE ET RUBANAGE 1) Recouvrez les raccords de tuyauterie d’une bande isolante pour tuyaux. 2) Du côté de l’unité externe, isolez correctement chaque tuyau, vannes incluses. 3) Appliquez du ruban adhésif de tuyauterie (G) en commençant par l’entrée de l’unité externe. • Collez l’extrémité du ruban adhésif (G) (avec le produit adhésif fourni). • Si la tuyauterie doit passer dans le plafond, les toilettes ou dans un endroit où la température et l’humidité sont élevées, ajoutez une couche sup- plémentaire de bande isolante disponible dans le commerce pour éviter toute formation de condensation. 4. ESSAI DE FONCTIONNEMENT 4-1. ESSAI DE FONCTIONNEMENT Veuillez procéder aux étapes suivantes.
  • Página 25: Voor De Installateur

    Airconditioner voor vloermontage MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA INSTALLATIEHANDLEIDING • Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de bin- nenunit. Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit wan- neer u deze installeert. Nederlands INHOUDSOPGAVE 1. VOOR HET INSTALLEREN .................26 2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT ............28 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN ....30 4. PROEFDRAAIEN ..................31 5. LEEGPOMPEN ....................31 VOOR DE INSTALLATEUR...
  • Página 26: Voor Het Installeren

    1. VOOR HET INSTALLEREN 1-1. LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE • Lees “LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE” goed door voordat u de airconditioner installeert. • Volg de hier gegeven waarschuwingen en aanwijzingen goed op, want ze zijn belangrijk voor uw veiligheid. • Bewaar deze handleiding nadat u hem gelezen heeft samen met de BEDIENINGSHANDLEIDING om eventueel later te raadplegen. WAARSCHUWING (Kan leiden tot ernstig letsel en zelfs overlijden.) n Installeer als gebruiker dit apparaat niet zelf. n Bevestig de afdekking voor elektrische delen van de binnenunit en Onvolledige installatie kan leiden tot brand, elektrische schokken, letsel het onderhoudspaneel van de buitenunit stevig.
  • Página 27: Specificaties

    1-4. SPECIFICATIES Voedingsspanning *1 Bedrading *2 Leidingmaat (dikte *3, *4) Leidinglengte en hoogteverschil *5, *6 Model Nominale Verbindingskabel bin- Max. lei- Max. hoog- Frequentie Vloeistof Dikte isolatie *7, *8 spanning nen/buiten dinglengte teverschil ø9,52 mm (0,8 mm) 20 m 12 m MFZ-KA25/35VA 4-aderig ø6,35 mm 230 V 50 Hz 8 mm 1,5 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open stand *6 Bochten in de koelmiddelleidingen moeten een straal van minstens 100 heeft met een opening van 3 mm of meer. (Als de stroom wordt uitge- mm hebben.
  • Página 28: Installeren Van De Binnenunit

    2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT 2-1. VASTZETTEN VAN MONTAGEBEUGEL VAN BINNENUNIT • Zoek een stevige plaats van de muur (bijvoorbeeld een steunbalk) en zet de montagebeugel (7) met de bevestigingsschroeven (8) horizontaal vast. • Om te voorkomen dat de beugel (7) gaat trillen, moet u de bevestigingsschroeven in de op de afbeelding met [->] aangegeven openingen installeren. U kunt extra ondersteuning aanbrengen door ook bevestigingsschroeven in andere openingen te installeren. Muur 2-2. GATEN BOREN ø65 mm (KA25/35) 1) Bepaal de positie van de gaten. ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Boor een gat met een diameter van 65 mm (diameter 75 mm voor KA50). De buitenzijde moet 5 tot 7 mm lager zijn dan de binnenzijde. Buiten- 3) Plaats de huls voor het muurgat (C). zijde STAND VAN GATEN PIJPEN ACHTER OF LINKSACHTER...
  • Página 29: Leidingen Plaatsen En Installeren

    Aansluitblok 2-6. DRADEN VOOR BINNENUNIT VERBINDEN Afdekking elektrische U kunt de verbindingskabel tussen binnen- en buitenunit aansluiten onderdelen zonder het voorpaneel te verwijderen. 1) Open het voorpaneel. 2) Verwijder paneel. Kabelklem 3) Verwijder de stofkap. 4) Verwijder de kabelklem. 5) Leid de verbindingskabel tussen binnen- en buitenunit (A) door de achterkant van de binnenunit en sluit het uiteinde ervan aan. 6) Draai de aansluitingsschroef los en sluit vervolgens eerst de aar- dedraad en vervolgens de verbindingskabel (A) tussen binnen- Bevestigingsschroef en buitenunit aan op het aansluitblok. Let op dat u de draden niet verkeerd aansluit. Maak de draad stevig vast op het aansluitblok Verbindingskabel (A) zodat de draadkern niet zichtbaar is en er geen externe krachten tussen binnen- en...
  • Página 30: Afdichtingen Installeren En Leidingen Aansluiten

    2-8. AFVOERPIJPEN • Als de verlengde afvoerslang door een ruimte heen gelegd wordt, omwikkel hem dan met in de handel verkrijgbaar isolatiemateriaal. Afvoerslang • De afvoerslang dient voor een goede afvoer omlaag gericht te zijn. Afvoer- slang (Afb. 1) PVC-pijp, binnen- 70 cm of diameter 30 mm • Als de afvoerslang die met de binnenunit is meegeleverd, te kort is, Omlaag meer verbind deze dan met afvoerslang (I) die bij de installateur verkrijg- gericht Zachte baar is. (Afb. 2) Goed slang, bin- • Wanneer u de afvoerslang aansluit op de PVC-pijp, moet u de slang plaatsen nendiameter goed in de pijp plaatsen. (Afb. 3) 15 mm Verloopstuk • Bij het aanleggen van de afvoerpijpen dient u afvoerpijp (1) te laten Afb. 1 Afb. 2...
  • Página 31: Proefdraaien

    3-2. DE LEIDINGEN AANSLUITEN • Bevestig flensmoeren met een momentsleutel zoals voorgeschreven in de tabel. • Indien u een flensmoer te strak aandraait, kan deze na verloop van tijd breken en koelmiddellekkage veroorzaken. De binnenunit aansluiten Verbind zowel de vloeistof- als de gasleiding met de binnenunit. • Breng een dun laagje koelolie (J) aan op het raakvlak van de leiding. • Houd de leiding midden op zijn plaats en draai de flensmoer 3 tot 4 slagen aan. • Pas het aanhaalkoppel in onderstaande tabel toe voor de aansluiting op de binnenunit, en gebruik bij het vastdraaien twee sleutels.
  • Página 33: Aparato De Aire Acondicionado Para Montaje En Suelo

    Aparato de aire acondicionado para montaje en suelo MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA MANUAL DE INSTALACIÓN • En este manual sólo se describe la instalación de la unidad interior. Para instalar la unidad exterior, consulte el manual de insta- lación de dicha unidad. Español CONTENIDO 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ..............34 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ..........36 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS ....38 4. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ...............39 5. BOMBEO DE VACIADO ................39 PARA EL INSTALADOR...
  • Página 34: Antes De La Instalación

    1. ANTES DE LA INSTALACIÓN 1-1. POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBERÁ OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE • Antes de instalar el acondicionador de aire, lea atentamente el apartado “POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBERÁ OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE”. • Observe los mensajes de atención y cuidado indicados en él, ya que se refieren a cuestiones de seguridad importantes. • Cuando haya acabado de leer el manual, no olvide dejarlo junto al MANUAL DE INSTRUCCIONES para su futura referencia. ATENCIÓN (Podría causar la muerte, lesiones graves, etc.) n El usuario no debe instalar la unidad. Si hay polvo, obstrucciones o piezas sueltas en el enchufe de alimenta- Una instalación defectuosa podría causar incendios, descargas eléc- ción o la toma, podría provocar incendios o descargas eléctricas. Si el tricas o lesiones debidos a una caída de la unidad o escapes de agua.
  • Página 35: Especificaciones

    1-4. ESPECIFICACIONES Especificaciones de Tamaño de tubería Alimentación *1 Longitud de tubería y diferencia de altura *5, *6 cables *2 (grosor *3, *4) Modelo Tensión de Cable de conexión entre Longitud Diferencia Grosor del aislamiento Frecuencia Líquido régimen unidad interior/exterior máx. tubería máx. altura *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9,52 mm (0,8 mm) ø6,35 mm 20 m 12 m 4-almas 230 V 50 Hz 8 mm 1,5 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación de 3 mm o *5 Tenga cuidado de no romper o doblar la tubería cuando la flexione. más cuando se abra para interrumpir la fase de alimentación de la fuente. (Cuando *6 El radio de curvatura de la tubería de refrigerante debe ser de 100 mm o más. se cierra el interruptor de alimentación, éste debe desconectar todas las fases).
  • Página 36: Instalación De La Unidad Interior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2-1. FIJACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA UNIDAD INTERIOR • Localice un elemento estructural en la pared (como un pilar) y fije el soporte (7) horizontalmente con tornillos de fijación (8). • Para evitar que vibre el soporte (7), asegúrese de colocar los tornillos de fijación en los orificios que se indican mediante [->] en la ilustración. Si desea una mayor fijación, puede instalar también tornillos en otros orificios. Pared 2-2. TALADRADO DE ORIFICIOS ø65 mm (KA25/35) 1) Determine la posición de los orificios en la pared. ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Taladre un orificio de 65 mm de diámetro (diám. 75 mm para KA50). El lado exterior debe quedar entre 5 y 7 mm más bajo que el lado interior. Lado 3) Inserte el manguito del orificio de la pared (C). exterior POSICIONES DE LOS ORIFICIOS PARA TUBERÍAS POSTERIOR O PARA TUBERÍAS DERECHA O IZQUIERDA TUBERÍA IZQUIERDA TUBERÍA DERECHA POSTERIOR IZQUIERDA...
  • Página 37: Cables De Conexión Para La Unidad Interior

    Panel de terminales 2-6. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD Cubierta de conexiones INTERIOR eléctricas Puede conectar el cable de las unidades interior/exterior sin necesidad de retirar la rejilla frontal. Abrazadera 1) Abra el panel frontal. de cable 2) Retire el panel. 3) Retire la cubierta eléctrica. 4) Retire la abrazadera de cable. 5) Pase el cable de conexión de la unidad interior/exterior (A) desde la parte posterior de la unidad interior y procese el extremo del Tornillo de fijación cable. 6) Afloje el tornillo del terminal y conecte primero el cable de tierra; a continuación, conecte el cable de conexión de la unidad inte- Cable de conexión de la rior/exterior (A) al panel de terminales. Procure no equivocarse...
  • Página 38: Trabajos De Abocardado Y Conexión De Tuberías

    2-8. TUBERÍA DE DRENAJE • Si la extensión de la manguera de drenaje tiene que pasar por una habitación, no olvide forrarla con aislante (disponible en el mercado). Manguera de drenaje • La manguera de drenaje debe quedar hacia abajo para facilitar el Mangue- ra de drenaje. (Fig. 1) Tubo de cloruro de 70 cm o drenaje vinilo duro de 30 mm • Si la manguera de drenaje suministrada con la unidad interior es de- más Inclinación de diámetro interior masiado corta, conéctela con la manguera de drenaje (I) que debe hacia abajo Manguera suministrar el distribuidor. (Fig. 2) Insértela blanda de de forma • Al conectar la manguera de drenaje al tubo de cloruro de vinilo duro, 15 mm de segura asegúrese de que quede fija al insertarla en el tubo. (Fig. 3)
  • Página 39: Funcionamiento De Prueba

    3-2. CONEXIÓN DE TUBERÍAS • Apriete una tuerca abocardada con una llave dinamométrica tal y como se especifica en la tabla. • Si la aprieta demasiado, la tuerca abocardada podría romperse transcurrido un tiempo, causando pérdidas de refrigerante. Conexión de la unidad interior Conecte las tuberías de líquido y de gas a la unidad interior. • Aplique una capa fina de aceite refrigerante (J) en la superficie de asiento de la tubería. • Para hacer la conexión, alinee primero el centro y luego déle a la tuerca abocardada las primeras 3 a 4 vueltas. • Utilice la siguiente tabla de pares de torsión como guía para la sección de unión lateral de la unidad interior y apriete empleando dos llaves. Procure no apretar demasiado, ya que podría deteriorar la sección abocardada. Conexión de la unidad exterior Conecte las tuberías a las uniones de tubería de las válvulas de retención de la unidad exterior siguiendo el mismo procedi- miento empleado en la unidad interior. • Para apretar, emplee una llave dinamométrica o una llave de tuercas y utilice el mismo par de torsión aplicado en la unidad interior. 3-3. AISLAMIENTO TÉRMICO Y FORRADO CON CINTA 1) Cubra las uniones de tuberías con cubiertas de tubería. 2) En el lado de la unidad exterior, aísle bien cada una de las tuberías y válvulas. 3) Aplique cinta de tuberías (G) a partir de la entrada de la unidad exterior. • Sujete con cinta (adhesiva) el extremo de la cinta de tuberías (G).
  • Página 41 Condizionatore da pavimento MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Questo manuale descrive solo l’installazione dell’unità interna. Per l’installazione dell’unità esterna, fare riferimento al ma- nuale per l’installazione dell’unità esterna. Italiano INDICE 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ..............42 2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA .............44 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI ..........46 4. FUNZIONAMENTO DI PROVA ..............47 5. POMPAGGIO ....................47 PER IL TECNICO INSTALLATORE...
  • Página 42: Prima Dell'installazione

    1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE 1-1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Leggere la sezione “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA” da osservare scrupolosamente prima di installare il condizionatore d’aria. • Osservare sempre le avvertenze e le precauzioni elencate di seguito in quanto esse includono informazioni importanti per la sicurezza. • Una volta letto il manuale, conservarlo unitamente al LIBRETTO DI ISTRUZIONI per un eventuale riferimento futuro. AVVERTENZA (Potrebbe provocare decesso, gravi lesioni, ecc.) n Non installare l’unità da sé (utente). n Montare saldamente il coperchio dei terminali sull’unità interna e il Un’installazione incompleta potrebbe causare incendi, scosse elettriche, pannello di servizio sull’unità esterna. lesioni dovute alla caduta dell’unità a perdite d’acqua. Consultare il ri- Qualora il coperchio dei terminali dell’unità interna e/o il pannello di venditore presso cui si è...
  • Página 43 1-4. SPECIFICHE Dimensioni tubo Alimentatore *1 Specifiche dei cavi *2 Differenza tra lunghezza e altezza tubo *5, *6 (spessore *3, *4) Modello Tensione Cavo di collegamento Lunghezza Differenza altez- Spessore isolamento Frequenza Liquido nominale interno ed esterno massima tubo za massima *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9,52 mm (0,8 mm) ø6,35 mm 20 m 12 m 230 V 50 Hz 1,5 mm a 4 nuclei 8 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta un gioco di almeno *5 Prestare attenzione a non schiacciare e a non piegare il tubo durante la 3 mm quando viene aperto per interrompere la presa di energia elettrica piegatura del tubo.
  • Página 44: Installazione Unità Interna

    2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELLA STAFFA DI FISSAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA • Individuare un componente strutturale (ad esempio un pilastro) del muro e montare la staffa (7) orizzontalmente con le apposite viti (8). • Per impedire che la staffa (7) vibri, avere cura di installare le viti di fissaggio nei fori indicati da [->] nell'illustrazione. Per un supporto aggiuntivo, si po- tranno installare viti di fissaggio anche negli altri fori.
  • Página 45 Morsettiera 2-6. COLLEGAMENTO DEI CAVI DELL’UNITÀ Coperchio parti INTERNA elettriche È possibile collegare i fili di contatto interno/esterno senza rimuovere la griglia anteriore. Morsetto 1) Aprire il pannello anteriore. del cavo 2) Togliere il pannello. 3) Rimuovere il coperchio dei terminali. 4) Rimuovere il morsetto fermacavo. 5) Far passare il cavo di collegamento unità interna ed esterna (A) dal retro dell'unità interna e preparare l'estremità del cavo. Vite di fissaggio 6) Allentare le viti del terminale e collegare prima il cavo di messa a terra, quindi il cavo di collegamento unità interna ed esterna (A) alla morsettiera. Prestare attenzione a eseguire correttamente i...
  • Página 46: Tubazione Di Scarico

    2-8. TUBAZIONE DI SCARICO • Se il prolungamento del tubo di scarico deve passare per una stan- za, avere cura di avvolgerlo sempre con materiale isolante acquista- Tubo di scarico bile presso negozi di ferramenta. Tubo di scarico • Per facilitare il deflusso dello scarico, il tubo di scarico deve essere D.I. del tubo rigido 70 cm Inclinazio- di cloruro di vinile rivolto verso il basso. (Fig. 1) o più ne verso il 30 mm • Se il tubo di scarico fornito con l’unità interna dovesse risultare trop- basso po corto, collegarlo al tubo di scarico (I) aggiuntivo fornito dal distri- Inserire D.I. tubo salda- butore. (Fig. 2) flessibile mente • Nel collegare il tubo di scarico al tubo rigido in cloruro di vinile, avere...
  • Página 47: Funzionamento Di Prova

    3-2. COLLEGAMENTO DEI TUBI • Stringere il dado svasato con una chiave dinamometrica come indicato nella tabella. • In caso sia stato stretto eccessivamente, trascorso un lungo periodo, il dado svasato si può rompere e causare perdi- te di refrigerante. Collegamento unità interna Collegare le tubazioni per il liquido e per il gas all’unità interna. • Applicare un sottile strato di olio refrigerante (J) sulla superficie di posa della tubazione. • Per eseguire il collegamento, prima allineare correttamente il centro, quindi stringere il dado svasato di 3 o 4 giri. • Utilizzare le coppie di serraggio indicate nella tabella in basso per la giunzione sull’unità interna e stringere utilizzan- do due chiavi. Un serraggio eccessivo può danneggiare la sezione svasata. Collegamento unità esterna Collegare i tubi ai giunti della valvola di arresto seguendo le stesse indicazioni per l’unità interna. • Utilizzando una chiave dinamometrica o una chiave fissa, stringere alla stessa coppia di serraggio utilizzata per l’unità interna. 3-3.
  • Página 49 Κλιματιστικό τύπου δαπέδου MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου. Για την εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου, ανα- τρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της μονάδας εξωτερικού χώρου. Ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................50 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..........52 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ........54 4. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ................55 5. ΣΥΜΠΙΕΣΗ ....................55 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ...
  • Página 50: Πριν Την Εγκατασταση

    1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1-1. ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πριν την εγκατάσταση του κλιματιστικού, διαβάστε την ενότητα “ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ”. • Καθώς αυτές οι προειδοποιήσεις και προφυλάξεις περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι τις τηρείτε. • Αφού διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, φυλάξτε το μαζί με τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να μπορείτε να τα συμβουλεύεστε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (Μπορεί να προκληθεί θάνατος, σοβαρός τραυματισμός κτλ.) n Μην εγκαθιστάτε μόνοι σας τη μονάδα (για τον χρήστη). n Στερεώστε με ασφάλεια το καπάκι του πίνακα της εσωτερικής Ατελής εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία, μονάδας...
  • Página 51 1-4. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μέγεθος σωλήνων Παροχή ρεύματος *1 Προδιαγραφές καλωδίων *2 Διαφορά μήκους και ύψους σωλήνων *5, *6 (πάχος *3, *4) Μοντέλο Ονομαστική Καλώδιο σύνδεσης εσωτερι- Μέγ. μήκος Μέγ. διαφο- Πάχος μόνωσης Συχνότητα Αέριο Υγρό τάση κής/εξωτερικής μονάδας σωλήνα ρά ύψους *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9,52 mm (0,8 mm) ø6,35 mm 20 m 12 m 230 V 50 Hz 4-κλωνο 1.5 mm 8 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Συνδέστε στο διακόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, όταν ανοίγει για να διακόψει *5 Προσέξτε να μην σπάσετε ή λυγίσετε το σωλήνα κατά την καμπύλωση τη φάση της πηγής τροφοδοσίας, έχει διάκενο 3 mm ή περισσότερο. (Όταν ο δια- των σωλήνων.
  • Página 52: Εγκατασταση Τησ Εσωτερικησ Μοναδασ

    2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΑΓΚΙΣΤΡΟΥ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Βρείτε ένα δομικό υλικό στον τοίχο (π.χ. ένα καρφί) και στερεώστε το μεταλλικό φύλλο (7) σε οριζόντια θέση χρησιμοποιώντας βίδες στερέωσης (8). • Για να αποτρέψετε τυχόν δονήσεις του μεταλλικού φύλλου εγκατάστασης (7), βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τις βίδες στερέωσης στις οπές που υπο- δεικνύονται με το σύμβολο [->] στο σχήμα. Για επιπρόσθετη στήριξη, μπορείτε να τοποθετήσετε βίδες στερέωσης και σε άλλες οπές. Τοίχος 2-2. ΔΙΑΝΟΙΞΗ ΟΠΩΝ 1) Καθορίστε τη θέση της τρύπας στον τοίχο. ø65 mm (KA25/35) 2) Ανοίξτε μια οπή διαμέτρου 65 mm (διαμ. 75 mm για KA50). Η εξωτε- ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm ρική πλευρά θα πρέπει να βρίσκεται κατά 5 έως 7 mm χαμηλότερα σε σχέση με την εσωτερική. Εξωτερική 3) Εισαγάγετε το συνδετικό περίβλημα τρύπας τοίχου (C). πλευρά...
  • Página 53 Βάση ακροδεκτών 2-6. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙ- Βίδες στερέωσης ΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μπορείτε να συνδέσετε το εσωτερικό/εξωτερικό καλώδιο σύνδεσης χωρίς να αφαιρέσετε το μπροστινό φάτνωμα. Πιάστρα 1) Ανοίξτε το πλαίσιο της πρόσοψης. καλωδίων 2) Αφαιρέστε το φάτνωμα. 3) Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα. 4) Αφαιρέστε τον σφιγκτήρα καλωδίων. 5) Περάστε το καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (A) από το πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας και επεξεργαστείτε το Βίδα στερέωσης άκρο του καλωδίου. 6) Χαλαρώστε τη βίδα των ακροδεκτών και συνδέστε πρώτα το κα- λώδιο γείωσης και, στη συνέχεια, το καλώδιο σύνδεσης εσωτερι- Καλώδιο σύνδεσης...
  • Página 54: Εργασια Εκχειλωσησ Και Συνδεσησ Σωληνα

    2-8. ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ • Εάν ο σωλήνας αποστράγγισης που χρησιμοποιήσατε ως επέκταση χρειάζεται να περάσει μέσα από ένα δωμάτιο, βεβαιωθείτε ότι τον Σωλήνας απο- έχετε καλύψει με μονωτικό υλικό του εμπορίου. Σωλήνας στράγγισης απο- • Ο σωλήνας αποστράγγισης πρέπει να έχει κλίση προς τα κάτω για Σκληρός σωλήνας 70 cm ή στράγγι- να διευκολύνεται η ροή αποστράγγισης. (Εικ. 1) βινυλοχλωριδίου Κλίση προς περισσό- σης εσ. διαμ. 30 mm • Εάν ο σωλήνας αποστράγγισης που περιέχεται στην εσωτερική μο- τα κάτω τερο νάδα είναι πολύ κοντός, συνδέστε τον με το σωλήνα αποστράγγισης Μαλακός Εισάγετε (I) που έχετε στο χώρο σας. (Εικ. 2) σωλήνας σωστά...
  • Página 55: Ελεγχοσ Λειτουργιασ

    3-2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ • Σφίξτε το παξιμάδι εκχείλωσης με κλειδί ροπής στρέψης όπως καθορίζεται στον παρακάτω πίνακα. • Εάν σφίξετε πολύ, το παξιμάδι εκχείλωσης μπορεί να σπάσει μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα και να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού μέσου. Σύνδεση εσωτερικής μονάδας Συνδέστε τις σωληνώσεις υγρού και αερίου στην εσωτερική μονάδα. • Εφαρμόστε ένα λεπτό στρώμα ψυκτικού λαδιού (J) στην επιφάνεια επικάθησης του σωλήνα. • Για τη σύνδεση, ευθυγραμμίστε πρώτα το κέντρο και κατόπιν σφίξτε τις 3-4 πρώτες στροφές του παξιμαδιού διαπλά- τυνσης. • Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα ροπής στρέψης ως οδηγό για την ένωση τμημάτων της εσωτερικής μονάδας και σφίξτε χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά. Η υπερβολική σύσφιξη καταστρέφει την εκχειλωμένη διατομή. Σύνδεση εξωτερικής μονάδας Ενώστε τους σωλήνες στην υποδοχή της ένωσης της ανασταλτικής βαλβίδας κατά τον ίδιο τρόπο που εφαρμόστηκε στην εσωτερική μονάδα. • Για το σφίξιμο χρησιμοποιήστε κλειδί ροπής στρέψης και χρησιμοποιήστε την ίδια ροπή στρέψης που εφαρμόστηκε για την εσωτερική μονάδα. 3-3. ΜΟΝΩΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΔΕΣΗ 1) Καλύψτε τις ενώσεις των σωληνώσεων με κάλυμμα. 2) Για την εξωτερική μονάδα, μονώστε καλά κάθε σωλήνωση, συμπεριλαμβανομένων των βαλβίδων. 3) Χρησιμοποιώντας ταινία περίδεσης (G), εφαρμόστε την ταινία αρχίζοντας από την είσοδο της εξωτερικής μονάδας. • Καλύψτε το τέλος της ταινίας περίδεσης (G) με κολλητική ταινία. • Όταν η διάταξη των σωληνώσεων πρέπει να γίνει διαμέσου ταβανιών, ντουλαπιών ή οπουδήποτε η θερμοκρασία και η υγρασία είναι μεγάλη, περι- τυλίξτε επιπλέον μόνωση του εμπορίου για την αποφυγή συμπυκνώσεων. 4. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4-1.
  • Página 57: Aparelho De Ar Condicionado Tipo Chão

    Aparelho de Ar Condicionado Tipo Chão MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA MANUAL DE INSTALAÇÃO • Este manual descreve apenas a instalação da unidade interior. Quando proceder à instalação da unidade exterior, consulte o manual de instalação da unidade exterior. Português ÍNDICE 1. ANTES DA INSTALAÇÃO ................58 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR .............60 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS ....62 4. TESTE DE FUNCIONAMENTO ..............63 5. BOMBAGEM ....................63 PARA O INSTALADOR...
  • Página 58: Antes Da Instalação

    1. ANTES DA INSTALAÇÃO 1-1. POR QUESTÕES DE SEGURANÇA, CUMPRA SEMPRE AS SEGUINTES INDICAÇÕES • Leia a secção “POR QUESTÕES DE SEGURANÇA, CUMPRA SEMPRE AS SEGUINTES INDICAÇÕES” antes de instalar o aparelho de ar condicionado. • Cumpra as indicações de aviso e cuidado apresentadas nesta secção, pois incluem informações de segurança importantes. • Depois de ler este manual, guarde-o juntamente com as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para referência futura. AVISO (Pode causar a morte, ferimentos graves, etc.) n Não faça você mesmo a instalação (utilizador). n Coloque a tampa da parte eléctrica na unidade interior e o painel de Uma instalação incompleta pode causar incêndios, choques eléctricos, serviço na unidade exterior de forma segura.
  • Página 59: Especificações

    1-4. ESPECIFICAÇÕES Especificações dos fios Tamanho do tubo Alimentação *1 Comprimento do tubo e diferença de altura *5, *6 (espessura *3, *4) Modelo Voltagem Fio de ligação da unidade Comprimento Diferença Espessura do Frequência Gás Líquido Nominal interior/exterior máx. do tubo máx. de altura isolamento *7, *8 MFZ-KA25/35VA ø9,52 mm (0,8 mm) ø6,35 mm 20 m 12 m 230 V 50 Hz 4 condutores, 1,5 mm 8 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha uma folga de 3 mm ou *5 Tenha cuidado para não danificar o tubo quando o dobrar. mais quando aberto para interromper a fase da fonte de alimentação. *6 O raio de curvatura do tubo refrigerante deve ser de 100 mm ou mais.
  • Página 60: Instalação Da Unidade Interior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2-1. FIXAÇÃO DO SUPORTE DE MONTAGEM DA UNIDADE INTERIOR • Escolha uma zona rígida da parede (tal como uma viga) e fixe o suporte (7) na horizontal com os parafusos de fixação (8). • Para evitar a vibração do suporte (7), certifique-se de que instala os parafusos de fixação nos orifícios indicados por [->] na figura. Para obter uma maior sustentação, também é possível instalar parafusos de fixação noutros orifícios. Parede 2-2. PERFURAÇÃO DO ORIFÍCIO ø65 mm (KA25/35) 1) Determine a posição do orifício na parede. ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Faça um orifício com 65 mm de diâmetro (diâ. de 75 mm para KA50). O lado exterior deve ficar 5 a 7 mm abaixo do lado interior.
  • Página 61 Bloco de terminais 2-6. LIGAÇÃO DOS FIOS PARA A UNIDADE Tampa Eléctrica INTERIOR Pode ligar o fio condutor entre a unidade interior/exterior sem retirar a grelha frontal. Abraçadeira 1) Abra o painel frontal. de cabo 2) Remova o painel. 3) Remova a tampa da parte eléctrica. 4) Remova a braçadeira do cabo. 5) Passe o fio de ligação da unidade interior/exterior (A) da parte posterior da unidade interior e prepare a extremidade do fio. Parafuso de fixação 6) Desaperte o parafuso do terminal e ligue primeiro o fio de terra e, em seguida, o fio de ligação da unidade interior/exterior (A) ao bloco de terminais. Tenha cuidado para não efectuar ligações in- Fio de ligação da unida-...
  • Página 62: Tubagem De Drenagem

    2-8. TUBAGEM DE DRENAGEM • Caso a extensão da mangueira de drenagem tenha de passar pelo interior de uma divisão, enrole-a num material de isolamento dispo- Mangueira de nível no mercado. Mangueira drenagem de drena- • A mangueira de drenagem deve ficar voltada para baixo para facili- Tubo rígido de cloreto 70 cm Inclinação de vinilo com diâme- tar o fluxo de drenagem. (Fig. 1) ou mais descen- tro interno de 30 mm • Caso a mangueira de drenagem fornecida com a unidade interior dente Mangueira seja demasiado curta, ligue-a à mangueira de drenagem (I) que Insira fir- maleável deve ser providenciada no local. (Fig. 2)
  • Página 63: Teste De Funcionamento

    3-2. LIGAÇÃO DOS TUBOS • Aperte a porca de abocardamento com uma chave dinamométrica, conforme especificado na tabela. • Se for demasiado apertada, a porca de abocardamento pode partir passado um longo período de tempo e provocar uma fuga de refrigerante. Ligação da unidade interior Ligue as tubagens do líquido e do gás à unidade interior. • Aplique uma camada fina de óleo refrigerante (J) na superfície de encaixe do tubo. • Para efectuar a ligação, alinhe primeiro o centro e, em seguida, aperte a porca de abocardamento 3 ou 4 voltas. • Utilize a tabela de binários de aperto apresentada em seguida como um guia para a secção de união do lado da uni- dade interior e aperte utilizando duas chaves. Um aperto excessivo causará danos à secção abocardada. Ligação da unidade exterior Ligue os tubos à união do tubo da válvula de retenção da unidade exterior da mesma forma utilizada para a unidade interior. • Para efectuar o aperto, utilize uma chave dinamométrica ou uma chave inglesa e utilize o mesmo binário de aperto aplicado para a unidade interior. 3-3. ISOLAMENTO 1) Cubra as juntas da tubagem com cobertura para tubos. 2) Do lado da unidade exterior, isole bem toda a tubagem, incluindo as válvulas. 3) Aplique fita para tubagem (G) começando na entrada da unidade exterior. • Termine o extremo da fita para tubagem (G) aplicando cola na fita. • Quando a tubagem tiver de ser posicionada através do tecto, de um armário ou em locais onde a temperatura e a humidade sejam elevadas, enro- le um isolamento adicional disponível no mercado para evitar a condensação. 4. TESTE DE FUNCIONAMENTO 4-1.
  • Página 65 Airconditionanlæg af gulvtypen MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA INSTALLATIONSHÅNDBOG • Denne håndbog beskriver kun, hvordan indendørsenheden installeres. Vedrørende installation af udendørsenheden henvises til installationshåndbogen for udendørsenheden. Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. FØR INSTALLATION ...................66 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED ...........68 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR ......70 4. TESTKØRSEL .....................71 5. TØMNING ....................71 TIL INSTALLATØREN...
  • Página 66: Før Installation

    1. FØR INSTALLATION 1-1. FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES • Læs “FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES”, før klimaanlægget installeres. • Iagttag altid de herunder nævnte advarsler og forsigtighedsregler, da de indeholder vigtige sikkerhedsforskrifter. • Efter læsning af denne manuel, sørg da for at opbevare den sammen med BETJENINGSVEJLEDNINGEN med henblik på senere brug. ADVARSEL (Kan medføre livsfare, alvorlig personskade, etc.) n Installer ikke klimaanlægget selv (bruger). n Monter dækslerne over de elektriske dele på indendørsenheden og Ufuldstændig installation kan føre til brand, elektriske stød, personskade servicepanelet på udendørsenheden forsvarligt. pga. nedfald af enheden eller vandlækage. Henvend Dem til den for- Hvis disse dæksler ikke monteres forsvarligt, vil der være risiko for brand handler, hvor De har købt anlægget eller til en fagkyndig installatør.
  • Página 67: Specifikationer

    1-4. SPECIFIKATIONER Strømforsyning *1 Ledningsspecifikationer *2 Rørtykkelse (tykkelse *3, *4) Rørlængde og højdeforskel *5, *6 Model Mærke- Forbindelsesledning til Maks. rør- Maks. Isolationstykkelse Frekvens Væske spænding indendørs-/udendørsenhed længde højdeforskel *7, *8 ø9,52 mm MFZ-KA25/35VA 20 m 12 m (0,8 mm) ø6,35 mm 230 V 50 Hz 4-trådet 1,5 mm 8 mm (0,8 mm) ø12,7 mm MFZ-KA50VA 30 m 15 m (1,0 mm) *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm eller mere i *5 Pas på ikke at klemme røret sammen eller bukke det i rørbøjningen.
  • Página 68: Installation Af Indendørsenhed

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 2-1. FASTGØRELSE AF INDENDØRSENHEDENS MONTERINGSBESLAG • Find et strukturelt materiale (som f.eks. en stolpe) i væggen, og fastgør beslaget (7) i vandret stilling med fastspændingsskruerne (8). • For at forhindre at beslaget (7) vibrerer, skal fastspændingsskruerne monteres i de huller, der er er angivet med [->] på illustrationen. Der kan også sæt- tes skruer i de andre huller for ekstra støtte. Væg 2-2. BORING AF HUL 1) Vælg væghullets placering. ø65 mm (KA25/35) ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Bor et hul med en diameter på65 mm (dia. 75 mm for KA50). Uden- dørssiden skal være 5-7 mm lavere end indendørssiden. Udendørsside 3) Monter manchetten til væghullet (C). HULPOSITIONER TIL RØRFØRING BAGPÅ ELLER TIL RØRFØRING TIL HØJRE NEDAD ELLER TIL RØRFØRING TIL RØRFØRING BAGPÅ TIL VENSTRE TIL VENSTRE NEDAD TIL VENSTRE TIL HØJRE (I følgende figur er indendørsenhedens (I følgende figur er bunden af indendørsenheden installationssted vist set forfra.) vist set ovenfra.) Når enheden monte- res på væg.
  • Página 69 Klemplade 2-6. TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL INDEN- Dæksel over DØRSENHED elektriske dele Du kan tilslutte indendørs- og udendørsforbindelsesledningen uden at tage frontgitteret af. Lednings- 1) Åbn frontpanelet. klemme 2) Fjern panelet. 3) Fjern el-dækslet. 4) Fjern ledningsklemmen. 5) Før forbindelsesledningen til indendørs-/udendørsenheden (A) fra bagsiden af indendørsenheden, og forbered ledningens ende. Fastgøringsskrue 6) Løsn klemskruen, og tilslut først jordledningen, og dernæst forbin- delsesledningen til indendørs-/udendørsenheden (A) til klempla- den. Vær omhyggelig, så ledningsføringen ikke udføres forkert. Forbindelsesledning Fastgør ledningen på klempladen, således at intet af kabelkernen mellem indendørs- og...
  • Página 70: Opkravningsarbejde Og Tilslutning Af Rør

    2-8. AFLØBSRØRFØRING • Sørg for at omvikle afløbsslangen med isolerbånd (kan fås i hande- len), hvis den skal gå gennem et værelse. Afløbsslange • Afløbsslangen skal pege nedad, så afløbet kan foregå problemfrit. Afløbs- Hårdt PVC-rør, slange (Fig. 1) 70 cm eller indvendig diameter • Hvis indendørsenhedens medleverede afløbsslange er for kort, skal Hældning mere 30 mm den tilsluttes den afløbsslange (I), som skal være tilgængelig på in- nedad Blød slange, stallationsstedet. (Fig. 2) indvendig Sæt godt • Når afløbsslangen forbindes til røret af hård PVC, skal den sættes diameter fast 15 mm...
  • Página 71: Testkørsel

    3-2. RØRFORBINDELSE • Tilspænd en brystmøtrik med en momentnøgle som specificeret i skemaet. • Hvis en brystmøtrik spændes for stramt, kan den gå i stykker efter længere tid og forårsage lækage af kølemiddel. Tilslutning af indendørsenheden Tilslut både væske- og gasrør til indendørsenheden. • Kom et tyndt lag køleolie (J) på rørets overflade. • Ved tilslutning rettes midten først ind, hvorefter brystmøtrikken drejes 3-4 omgange. • Brug skemaet over tilspændingsmomenter herunder som en rettesnor for indendørsenhedens rørforskruning, og stram til med to nøgler. For kraftig stramning vil beskadige opkravningssektionen. Tilslutning af udendørsenheden Forbind rørene til stopventil-rørforskruningerne på udendørsenheden på samme måde som med indendørsenheden. • Brug en momentnøgle eller en skruenøgle til stramningen, og anvend det samme tilspændingsmoment som til inden- dørsenheden. 3-3. ISOLATION OG TAPEOMVIKLING 1) Dæk rørsamlingerne med rørbelægning. 2) Udendørsenhed: Isoler alle rør, inkl. ventiler, godt.
  • Página 73 Luftkonditionering av golvtyp MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA INSTALLATIONSANVISNING • Denna installationsanvisning beskriver endast installation av inomhusenheten. Se separat installationsanvisning för utomhusenheten. INNEHÅLL Svenska 1. FÖRE INSTALLATION .................74 2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET ............76 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING ............78 4. TESTKÖRNING ...................79 5. URPUMPNING .....................79 FÖR INSTALLATÖR...
  • Página 74: Före Installation

    1. FÖRE INSTALLATION 1-1. FÖLJANDE SKALL ALLTID IAKTTAS AV SÄKERHETSSKÄL • Var noga med att läsa “FÖLJANDE SKALL ALLTID IAKTTAS AV SÄKERHETSSKÄL” före installation av luftkonditioneraren. • Var noga med att iaktta de varningar och försiktighetsföreskrifter som anges här eftersom de innehåller viktig information rörande säkerheten. • När du har läst denna anvisning ska du förvara den tillsammans med BRUKSANVISNINGEN för framtida referens. VARNING (Kan leda till dödsfall, allvarliga personskador, o.s.v.) n Installera inte enheten själv (kunden). n Fäst skyddet över de elektriska delarna på inomhusenheten och En ofullständig installation kan orsaka brand, elektriska stötar, skador servicepanelen på...
  • Página 75 1-4. SPECIFIKATIONER Strömtillförsel *1 Kabelspecifikationer *2 Rörstorlek (tjocklek *3, *4) Rörlängd och höjdskillnad *5, *6 Model Märkspän- Anslutningskabel för inom- Max. Max. höjd- Frekvens Gas Vätska Isoleringstjocklek *7, *8 ning hus-/utomhusenhet rörlängd skillnad ø9,52 mm (0,8 mm) 20 m 12 m MFZ-KA25/35VA ø6,35 mm 230 V 50 Hz 4-ledare 1,5 mm 8 mm (0,8 mm) MFZ-KA50VA ø12,7 mm (1,0 mm) 30 m 15 m *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer då den är öppen för *5 Var försiktig så att rören inte kläms eller böjs vid rörbockning. att bryta källans strömfas. (När strömbrytaren slås av, måste den bryta alla *6 Bockningsradien på kylningsrören måste vara minst 100 mm.
  • Página 76: Installation Av Inomhusenhet

    2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET 2-1. MONTERA INOMHUSENHETENS MONTERINGSFÄSTE • Hitta ett byggnadsmaterial (t.ex. en regel) i väggen och montera fästet (7) horisontellt med fästskruvar (8). • För att förhindra att monteringsfästet (7) vibrerar, se till att sätta dit fästskruvarna i hålen som visas med [->] på bilden. Som ytterligare stöd kan fästskru- var även sättas dit i andra hål. Vägg 2-2. BORRNING AV HÅL ø65 mm (KA25/35) 1) Bestäm var hålet i väggen skall placeras. ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Borra ett hål med 65 mm diameter (dia. 75 mm för KA50). Utomhus- sidan skall vara 5 till 7 mm lägre än inomhussidan. Utomhussida 3) Sätt dit vägghålsmuffen (C). LÄGEN FÖR HÅL FÖR RÖRDRAGNING BAKÅT ELLER FÖR RÖRDRAGNING ÅT HÖGER ELLER FÖR RÖRDRAGNING FÖR RÖRDRAG- VÄNSTER-BAKÅT VÄNSTER-NEDÅT ÅT VÄNSTER NING ÅT HÖGER (Figuren nedan visar inomhusenhetens (Figuren nedan visar inomhusenhetens under- installationsplats sedd framifrån.) sida sedd uppifrån.) När enheten monte- ras på väggen.
  • Página 77 Kopplingsplint 2-6. ANSLUTNINGSKABLAR FÖR INOM- Eldelskydd HUSENHET Du kan ansluta anslutningskabeln mellan inomhus- och utomhusen- heten utan att ta bort frontgallret. Kabel- 1) Öppna frontpanelen. klämma 2) Ta bort panelen. 3) Avlägsna elkomponentskydd. 4) Avlägsna ledningsklämman. 5) För inomhus- och utomhusenhetens anslutningskabel (A) från in- omhusenhetens baksida och bearbeta kabelns ände. Fästskruv 6) Lossa kopplingsskruven och anslut först jordledningen, sedan inomhus- och utomhusenhetens anslutningskabel (A) till kopp- lingsplinten. Se till att sladdarna inte ansluts på felaktigt sätt. Fäst Inom-/utomhusenhetens kabeln i kopplingsplinten ordentligt så att ingen del av kärnan visas anslutningskabel (A)
  • Página 78: Flänsning Och Röranslutning

    2-8. DRÄNERINGSRÖR • Om dräneringsslangen måste passera genom ett rum, var noga med att omsluta den med isoleringsmaterial som finns i handeln. Dräneringsslang • Dräneringsslangen bör peka nedåt för att dräneringen skall gå lätt. Dräneringsslang (Bild 1) Hårt vinylkloridrör 70 cm eller mer I.D. 30 mm • Om den dräneringsslang som följer med inomhusenheten är för kort, kan den förlängas lokalt med en slang (I). (Bild 2) Medlut • När dräneringsslangen ansluts till ett hårt vinylkloridrör ska du kon- Böjlig slang Förs in trollera att den förs in ordentligt i röret. (Bild 3) I.D. 15 mm ordentligt • Kontrollera att dräneringsslangen (1) dras så som visas när dräne- Koppling med...
  • Página 79: Testkörning

    3-2. RÖRANSLUTNING • Fäst en flänsmutter med en momentnyckel enligt vad som anges i tabellen. • Om den dras åt för hårt, kan flänsmuttern gå sönder efter lång tid och orsaka läckage av köldmedium. Anslutning av inomhusenhet Anslut både vätske- och gasrör till inomhusenheten. • Applicera ett tunt lager kylolja (J) på rörets sittyta. •...
  • Página 81 Yer Tipi Klima Ünitesi MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA TESİS ETME KILAVUZU • Bu kılavuzda yalnızca iç ünitenin tesisi açıklanmaktadır. Dış ünite tesis işlemini yaparken dış ünite tesis etme kılavu- zuna bakın. İÇİNDEKİLER 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE .............82 Türkçe 2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ ...................84 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA ............86 4. TEST ÇALIŞTIRMASI ..................87 5. AŞAĞI POMPALAMA ...................87 TESİSATÇI İÇİN...
  • Página 82: Tesi̇s Etme İşlemi̇nden Önce

    1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE 1-1. VERİLEN BİLGİLER GÜVENLİK İÇİN DİKKATLE GÖZDEN GEÇİRİLMELİDİR • Klima cihazını tesis etmeden önce “VERİLEN BİLGİLER GÜVENLİK İÇİN DİKKATLE GÖZDEN GEÇİRİLMELİDİR” kısmını dikkatlice okuyunuz. • Güvenliğinizle çok yakından ilgili olmalısından dolayı uyarı ve dikkat kısımlarını gözden geçiriniz. • Bu kılavuzu okuduktan sonra daha sonra başvurmak üzere İŞLETME TALİMATLARIYLA birlikte saklayınız. UYARI (Ölüm veya ağır yaralanma uyarısını gösterir.) n Üniteyi kendiniz (satın alıcı) tesis etmeyiniz. n İç ünitenin elektrik devre kapağını takınız ve dış ünitenin servis kapağını sıkıca kapatınız. Eksik kurulum, ünitenin düşmesi veya su sızıntısı nedeniyle yangın, elektrik şoku veya yaralanmaya neden olabilir. Klimayı satın aldığınız bayiye veya yetkili bir tesisatçıya İç ünitenin elektrik devre kapağının veya dış ünitenin servis kapağının sıkıca kapatıl-...
  • Página 83 1-4. SPESİFİKASYONLAR Kablo spesifikasyonla- Güç kaynağı *1 Boru boyutu (kalınlık *3, *4) Borunun uzunluk ve yükseklik farkı *5, *6 rı *2 Model Tahmini İç ünite/dış ünite bağ- Maks. boru Mak. yük- Frekans Sıvı İzolasyon kalınlığı *7, *8 Voltaj lantı kablosu uzunluğu seklik farkı ø9,52 mm MFZ-KA25/35VA 20 m 12 m (0,8 mm) ø6,35 mm 230 V 50 Hz 4 merkezli 1,5 mm 8 mm (0,8 mm) ø12,7 mm MFZ-KA50VA 30 m 15 m (1,0 mm) *1 Güç kaynağı fazını kesmek için açıldığında en az 3 mm aralığı olan bir *5 Boruları bükerken boruyu ezmemeye veya eğmemeye dikkat ediniz.
  • Página 84: İç Üni̇teni̇n Tesi̇si̇

    2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ 2-1. İÇ ÜNİTE MONTAJ BRAKETİNİN SABİTLENMESİ • Duvarda yapısal bir malzeme (saplama gibi) bulun ve braketi (7) yatay olarak tespit vidalarıyla (8) sabitleyin. • Braketin (7) titreşimini önlemek için tespit vidalarını şekilde [->] ile belirtilen deliklere taktığınızdan emin olun. İlave destek için, tespit vidaları aynı zaman- da diğer deliklere de takılabilir. Duvar 2-2. DUVARA DELİK AÇMA 1) Duvar delik konumunu belirleyin. ø65 mm (KA25/35) ø75 mm (KA50) 5 - 7 mm 2) Bir diyagram oluşturun. 65 mm delik. (KA50 için çap 75 mm) Dış ta- raf, iç tarafın 5 ila 7 mm aşağısında olmalıdır. 3) Duvar deliği manşonunu (C) takın. Dış taraf DELİK KONUMLARI ARKAYA VEYA SOL ARKAYA BORU SAĞ AŞAĞIYA VEYA SOL AŞAĞIYA BORU SOLA BORU YER- SAĞA BORU YER- YERLEŞTİRME YERLEŞTİRME LEŞTİRME LEŞTİRME (Aşağıdaki şekilde iç ünite montaj konu- (Aşağıdaki şekilde iç ünitenin yukarıdan alt munun önden görünüşü bulunmaktadır.) kısmının görünüşü bulunmaktadır.) Ünite duvara monte...
  • Página 85 Terminal bloğu 2-6. KABLOLARI İÇ ÜNİTEYE BAĞLAMA Elektrİk devre kapaği İç / dış ünite kablo bağlantısı yapmak için ön ızgarayı çıkartmanıza ge- rek yoktur. 1) Ön paneli açın. 2) Paneli çıkarın. Kablo kelepçesi 3) Elektrik sistemi kapağını çıkarın. 4) Kablo kelepçesini çıkarın. 5) İç / dış ünite bağlama kablosunu (A), iç ünitenin arkasından geçirin ve kablonun ucunu ilerletin. 6) Terminal vidasını gevşetin ve önce topraklama kablosunu, sonra iç/dış ünite bağlama kablosunu (A) terminal yatağına bağlayın. Sabitleme vidası Yanlış bağlantı yapmayın. İç kısmı hiç görünmeyecek ve terminal bloğunun bağlanma kesitine hiçbir dış kuvvet aktarılmayacak şekil- İç veya dış ünite bağlantı de kabloyu terminal bloğuna sabitleyin. kablosu (A) 7) Terminal vidalarını gevşemeyecek şekilde iyice sıkıştırın. Sıkıştır- dıktan sonra son bir kez kabloları hafifçe çekip kontrol edin.
  • Página 86: Di̇ş Açma İşi̇ Ve Boru Bağlama

    2-8. TAHLİYE BORUSU • Uzatma pis su hortumu bir odadan geçecekse, hortumu piyasada satılan bir izolasyon malzemesiyle sarın. Pis su hortumu • Rahat pis su akışı için pis su borusu aşağı doğru tesis edilmelidir. Pis su hortumu (Şekil 1) Sert vinil klorür 70 cm veya boru iç çap 30 mm • İç üniteyle birlikte verilen pis su hortumu çok kısaysa, üniteyi sağla- Aşağı akış daha fazla nacak bir pis su hortumu (I) ile bağlayın. (Şekil 2) • Pis su hortumunu sert vinil klorür boruya bağlarken, hortumu sıkıca Sağlam Yumuşak biçimde...
  • Página 87: Test Çaliştirmasi

    3-2. BORU BAĞLAMA • Tabloda belirtildiği gibi rondelalı somunu tork anahtarı ile sıkıştırın. • Aşırı sıkıştırıldığında rondelalı somun uzun bir süre sonra kırılabilir ve soğutma sıvısı kaçağına yol açabilir. İç ünite bağlantısı İç ünite sıvı ve gaz borularının ikisini de bağlayın. • Boru giriş yuvasına ince bir tabaka soğutma yağı (J) sürün. • Bağlantı sırasında ilk önce merkezleri hizalayın ve sonra da somunu 3 veya 4 kez sıkıştırın. • İç ünite kısmındaki bağlantı geçişlerinde kılavuz olarak aşağıdaki tabloyu kullanın ve sıkıştırma işlemini iki somun anahtarını kullanarak gerçekleştirin. Fazla sıkıştırma ile boru bölümüne zarar verebilirsiniz. Dış ünite bağlantısı Boruları bağlamak için iç üniteye uyguladıklarınızı, dış ünite kesme vanasının boru bağlantısına da uygulayın. • Sıkıştırmalarda somun veya İngiliz anahtarı kullanın ve somunları iç ünitede sıkıştırdığınız kadar sıkıştırın. 3-3. ISI YALITIMI VE SARGILAMA 1) Boru bağlantılarını boru kaplayıcısı ile kaplayın. 2) Vanalar da dahil olmak üzere dış sistemdeki boruları izole edin. 3) Boru bandı (G) kullanarak, dış ünitenin girişinden başlayarak bandı sarın. • Boru bandının (G) uç kısmını bant kullanarak (yapışkanlı madde ile birlikte) yapıştırın. • Boru tesisatını ısı ve nemlilik oranının yüksek olduğu tavan, tuvalet vb. gibi yerlerden geçirirken yoğunlaşmayı önlemek için piyasadan sağlayabileceğiniz ek izole maddeleri kullanın. 4. TEST ÇALIŞTIRMASI 4-1.
  • Página 89: Руководство По Установке

    Кондиционеp напольного типа MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ • В данном руководстве приводится описание установки только внутреннего прибора. При монтаже наружного прибора см. руководство по установке наружного прибора. СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ ..........90 2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА ..........92 3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ ......94 4. ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН .................95 Русский 5. ОТКАЧКА .....................95 ДЛЯ МОНТАЖНИКА...
  • Página 90: Прежде Чем Производить Установку

    1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ 1-1. В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ • Перед установкой кондиционера обязательно прочитайте раздел “В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ”. • Обязательно соблюдайте меры предосторожности, изложенные ниже - в них содержатся важные с точки зрения безопасности положения. • Прочитав данное руководство, храните его вместе с ИНСТРУКЦИЕЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на случай возникновения вопросов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (Невыполнение данного требования может привести к смертельному исходу, тяжелой травме и т.д.) n Самостоятельная установка данного прибора (пользователем) n Надежно...
  • Página 91: Монтажная Схема

    1-4. ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание *1 Характеристики проводов *2 Размер труб (толщина*3, *4) Пропорции длины и высоты труб *5, *6 Модель Номинальное Внешняя/внутренняя Максимальная Макс. раз- Частота Газ Жидкость Толщина изоляции *7, *8 напряжение коммутация длина труб ность высот ø9,52 мм (0,8 мм) ø6,35 мм 20 м 12 м MLZ-KA25/35VA 230 В 50 Гц 4-жильный 1,5 мм 8 мм (0,8 мм) MLZ-KA50VA ø12,7 мм (1,0 мм) 30 м 15 м *1 Подсоедините к выключателю питания с зазором не менее 3 мм в *4 Используйте медную трубу или бесшовную трубу из сплава меди. разомкнутом положении для прерывания фазы источника питания. (В *5 Будьте осторожны при сгибании трубы, во избежание ее повреждения. разомкнутом положении выключатель питания должен отсоединять все *6 Радиус изгиба трубы с хладагентом должен быть не менее 100 мм. фазы.) *7 Изоляционный материал: Жаростойкий пенопласт с зернистостью 0,045 *2 Используйте провода, соответствующие конструкции 60245 IEC 57.
  • Página 92: Установка Внутреннего Прибора

    2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА 2-1. КРЕПЛЕНИЕ МОНТАЖНОГО КРОНШТЕИНА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА • Наидите в стене элемент конструкции (например, стоику) и закрепите кронштеин (7) в горизонтальном положении с помощью шурупов крепления (8). • Для предотвращения вибрации кронштеина (7) обязательно установите шурупы крепления в отверстия, показанные значком [->] на рисунке. Для обеспечения дополнительнои поддержки шурупы крепления также можно установить в другие отверстия. Стена 2-2. СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ ø65 мм (KA25/35) 1) Определите расположение стенного отверстия. 5 - 7 мм ø75 мм (KA50) 2) Просверлите отверстие диаметром 75 мм. (диам. 75 мм для KA50) Наружная сторона должна быть на 5-7 мм ниже внутрен- ней стороны.
  • Página 93 Клеммная колодка 2-6. СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ПРОВОДА ДЛЯ Электрокрышка ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА Вы можете подсоединить силовои провод внутреннего/наружного прибора, не снимая переднюю решетку. Кабельный 1) Откpойте пеpеднюю панель. зажим 2) Снимите панель. 3) Снимите крышку электросистемы. 4) Снимите зажим провода. 5) Проложите соединительныи провод внутреннего/наружного приборов (A) с заднеи стороны внутреннего прибора и обрабо- Кpепежный винт таите конец провода. 6) Ослабьте винт клеммной колодки и подсоедините сначала провод заземления, затем соединительный провод внутрен- Пpовод соединения...
  • Página 94: Работы По Заделке Труб И Соединение Труб

    2-8. ДРЕНАЖНЫЙ ТРУБОПРОВОД • Если удлинительный дренажный шланг будет прокладываться в помещении, обязательно оберните его изоляционным материа- Дренажный шланг лом, имеющимся в продаже. Дре- наж- • Для обеспечения оптимального дренажа дренажный шланг дол- Жесткая труба из винил- Не менее ный хлорида с внутренним жен иметь наклон вниз. (Рис. 1) Наклон 70 см шланг диаметром 30 мм • Если дренажный шланг, который был поставлен с внутренним вниз Мягкий шланг с прибором слишком короткий, соедините его с дренажным шлан- Вставьте внутренним диа- гом (I), который необходимо приобрести на месте. (Рис. 2) плотно метром 15 мм • При подключении дренажного шланга к твердой винилхлорид- Стык с...
  • Página 95: Тестовый Прогон

    3-2. СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ • Затягивайте конусную гайку тарированным ключом, соблюдая крутящий момент, указанный в таблице. • Слишком сильная затяжка конусной гайки может привести к поломке гайки через некоторое время, результа- том чего станет утечка хладагента. Соединение внутреннего прибора Подсоедините трубы для жидкости и трубы для газа к внутреннему прибору. • Нанесите тонкий слой охлаждающего масла (J) на посадочную поверхность трубы. • При подсоединении сначала выровняйте центр, затем затяните конусную гайку на первые 3 - 4 оборота. • Используя таблицу с крутящим моментом ниже в качестве руководства при затягивании муфтового соедине- ния со стороны внутреннего прибора, затяните гайки с помощью двух гаечных ключей. Чрезмерная затяжка может повредить развальцованный участок. Соединение наружного прибора Подсоедините трубы к стыку стопорного клапана наружного прибора таким же образом, как и для внутреннего прибора. • При затяжке используйте тарированный или гаечный ключ, и соблюдайте те же требования по крутящему моменту, что и для внутреннего прибора.
  • Página 96 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y973H01...

Este manual también es adecuado para:

Mfz-ka35vaMfz-ka50va

Tabla de contenido