Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Lufthydraulischer-Pneumatischer LKW-Bus Heber
GER
Vzduchohydraulicko-pneumatický zvedák pro nákladní vozy a
CZE
autobusy
Lufthydraulisk-pneumatisk lastvogn/bus donkraft
DAN
Luchthydraulische-pneumatische krik voor vrachtwagens en
DUT
bussen
Air-Hydraulic Pneumatic Truck/Bus Jack
ENG
Cric hydraulique poids lourds/ bus
FRE
Hidraulikus- pneumatikus teherautó-busz emelő
HUN
Sollevatore idraulico-pneumatico carrellabile
ITA
Aerohydrauliczno-pneumatyczny podnośnik do samochodów
POL
ciężarowych i autobusów
Macaco hidráulico-pneumático para camiões e autocarros
POR
Hidraulična pneumatska dizalica za teretna vozila
HRV
Vzduchohydraulicko-pneumatický zdvihák pre nákladné
SLO
automobily a autobusy
Zračno-hidravlično-pnevmatsko dvigalo za tovorna vozila in
SLV
avtobuse
Gato hidráulico-neumático para camiones y autobuses
SPA
Lufthydraulisk domkraft för Buss & Lastbil
SWE
5430 20 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Forch LHH22

  • Página 1 Lufthydraulischer-Pneumatischer LKW-Bus Heber Vzduchohydraulicko-pneumatický zvedák pro nákladní vozy a autobusy Lufthydraulisk-pneumatisk lastvogn/bus donkraft Luchthydraulische-pneumatische krik voor vrachtwagens en bussen Air-Hydraulic Pneumatic Truck/Bus Jack Cric hydraulique poids lourds/ bus Hidraulikus- pneumatikus teherautó-busz emelő Sollevatore idraulico-pneumatico carrellabile Aerohydrauliczno-pneumatyczny podnośnik do samochodów ciężarowych i autobusów Macaco hidráulico-pneumático para camiões e autocarros Hidraulična pneumatska dizalica za teretna vozila Vzduchohydraulicko-pneumatický...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lufthydraulischer-Pneumatischer LKW-Bus Heber 1. Technische Daten und Abmessungen LHH 22 Eigengewicht [kg] Tragkraft [to] Druck [bar] 7 - 10 Luftbedarf [l/min] Hydr. Hub [mm] Verlängerung 1 [mm] 70 x 20 Verlängerung 2 [mm] 50 x 20 Verlängerung 3 [mm] 50 x 60 Verlängerung 4 [mm] 50 x 100 LHH 22...
  • Página 3: Spezielle Sicherheitshinweise

    4.3 Spezielle Sicherheitshinweise • Die zu hebende Last darf nie die Kapazität des Hebers überschreiten. • Den Heber nicht über den auf dem Typenschild angegebenen max. Hub betreiben. • Parken Sie das Fahrzeug bzw. die anzuhebende Last auf einer stabilen, ebenen, horizontalen Oberfläche und sichern Sie die Räder um evtl. Bewegungen auszuschließen.
  • Página 4 Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Heber MÜSSEN AUSSER BETRIEB GESETZT WERDEN. Die Reparatur muß von einem autorisierten Fachmann des Verkäufers durchgeführt werden. 6.3 Entsorgung der Heber Die Entsorgung der Heber muß gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes erfolgen. 7. Ersatzteilliste LHH22, Serie A (siehe letzte Seite) Pos. Bezeichnung Stück Pos.
  • Página 5 Pos. Bezeichnung Stück Pos. Bezeichnung Stück 3-14 U-Scheibe Kolben 8-10 Befestigungsring Öffnungsventil kompl. 8-11 O-Ring 25 x 3.56 Ventil 8-12 O-Ring 56 x 5.3 O - Ring 8-13 Kolben Führung 8-14 Kugel - D3 Kardangelenk Stift 10-30 Veintil kompl. Stift 10-1 Ventilkörper O - Ring...
  • Página 6: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    k obsluze. Připevnění upínání adaptéru (viz návod k obsluze, bod 5). Upínání adaptéru, které je součástí dodávky, je možné v každé poloze páky připevnit pomocí přiložených třmenů. Adaptéry se zajišťují proti vypadnutí pomocí přiložených závlaček. 4 Bezpečnostní pokyny k používání hydraulického zvedáku 4.1 Důležité...
  • Página 7 Všechny poškozené, silně opotřebené nebo špatně fungující zvedáky MUSEJÍ BÝT VYŘAZENY Z PROVOZU. Opravu musí provádět autorizovaný odborný pracovník prodejce. 6.3 Likvidace zvedáků Likvidace zvedáků musí být provedena podle předpisů platných v příslušné zemi. 7. Seznam náhradních dílů pro vzduchohydraulický zvedák LHH22, série A Poz. Označení Počet Poz.
  • Página 8 Poz. Označení Počet Poz. Označení Počet 2-12 Čep 6-12 Čep 2-13 Těsnění 6-13 Čep 2-14 Pérová podložka 6-14 Pérová podložka 2-15 Bezpečnostní ventil 6-15 Dolní kryt - dno 2-16 Pružina 2-17 Matice Soustava vzduchového čerpadla 2-18 Těsnicí kroužek Těsnicí podložka 2-19 O-kroužek Tlumič...
  • Página 9: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Lufthydraulisk-pneumatisk lastvogn/bus donkraft 1. Tekniske data og størrelser LHH 22 Egenvægt (kg) Bæreevne (to) Tryk (bar) 7-10 Luftbehov (l/min) Hydraulisk løft (mm) Forlænger 1 (mm) 70 x 20 Forlænger 2 (mm) 50 x 20 Forlænger 3 (mm) 50 x 60 Forlænger 4 (mm) 50 x 100 LHH 22...
  • Página 10 • For at finde det rigtige optagelsespunkt på bilen bruges instruktionsbogen. • Er der ikke angivet noget optagelsespunkt, så sættes donkraften i midten af lasten. En ukorrekt placering af donkraften kan føre til vip af lasten. Dette kan føre til skader på lasten eller donkraften samt til beskadigelse af brugeren. •...
  • Página 11: Rensning Af Luftfilter

    Alle beskadigede, stærk slidte eller dårligt fungerende donkrafte SKAL TAGES UD AF DRIFT. Reparationen skal gennemføres af en autoriseret fagmand. 6.3 Bortskaffelse af donkraft Bortskaffelsen af donkraften skal ske i henhold til lovgivningen for det enkelte land. 7. Reservedelsliste LHH22, Serie A Pos. Betegnelse Antal Pos.
  • Página 12 Pos. Betegnelse Antal Pos. Betegnelse Antal fjeder 12-0 adapterholder komplet 1 skive 12-1 adapter A 5-11 løftestangoptagelse 12-2 adapter B 5-12 bolt 12-3 adapter C 5-13 fjederskive 12-4 adapter D 5-14 forbindelsesstang 12-5 holder 5-15 forbindelsesstang 12-6 bøjle 5-16 kardanled 12-7 møtrik 5-17...
  • Página 13: Algemene Veiligheidsinstructies

    functie moeten voor ingebruikname van het gereedschap door een deskundige worden gecontroleerd. Een demontage, buitengebruikstelling en/of overbrugging van beschermende veiligheidsvoorzieningen (afdekkingen, afschermingen, etc.) en/of van andere veiligheidsvoorzieningen (dodemans-scha- keling, overlastklep, etc.) kan ernstige gezondheids- of materiële schade veroorzaken en zijn daarom door de producent strikt verboden!! Voor de hydraulische krik geeft de producent garantie volgens de verkoop- en leveringsvoorwaarden.
  • Página 14 De reparatie moet door een bevoegde deskundige van de verkoper worden uitgevoerd. 6.3 Verwijdering van de krikken De verwijdering van de krikken moet volgens de wetgeving van het desbetreffende land gebeuren. 7. Lijst van reserveonderdelen LHH22, serie A Pos. Aanduiding Aantal Pos.
  • Página 15 2-16 Veer 2-17 Moer Luchtpomp compl. 2-18 Oliering Pakkingring Pos. Aanduiding Aantal Pos. Aanduiding Aantal 2-19 O-ring Afdekking geluiddemper 2-20 Oliereservoir O-ring 23.6 x 3.55 2-21 Veer Schuifstang 2-22 Veerhouder Rubberkussen 2-23 Schroef Pakkingring 2-24 Moer Afdekking 2-25 Oliezeef Veerring 2-29 Pakking Inbusbout...
  • Página 16: General Safety Notes

    Air-Hydraulic Pneumatic Truck/Bus Jack 1. Technical data and dimensions LHH 22 Dead weight [kg] Load capacity [t] Pressure [bar] 7 - 10 Air requirements [l/min] Hydr. stroke [mm] Elongation 1 [mm] 70 x 20 Elongation 2 [mm] 50 x 20 Elongation 3 [mm] 50 x 60 Elongation 4 [mm]...
  • Página 17: Before Commissioning

    • The use of the jack is only allowed using additional safety supports, such as e.g. safety stands. • Before using the jack, make sure that no persons are sitting in the vehicle, that the emergency brake is tightened and that the motor is switched off. •...
  • Página 18: Cleaning The Air Filter

    The repair must be performed by an authorized expert of the vendor. 6.3 Disposal of the jack The disposal of the jack must be performed according to the legislation of the corresponding country. 7. Spare part list LHH22, series A Item Description Qty.
  • Página 19 Item Description Qty. Item Description Qty. 4-11 Snap Ring 10-5 Packing 10-6 Throttle Handle assy. 10-7 Spring 5-1-1 Upper Handle 10-8 Lever 5-1-2 Lower Handle 10-9 Knob 10-10 ENTFÄLLT 5-3-1 Connection Rod 10-12 Pump elbow 5-3-2 Connection Rod 10-13 Hose connector 10-14 Spring 5-5-1...
  • Página 20: Instructions De Sécurité Générales

    de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation du cric ont lu et compris le mode d’emploi et respecteront tous les points de celui-ci pour : - éviter tout risque pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur et de tierces personnes, - assurer la sécurité...
  • Página 21: Nettoyage Du Filtre À Air

    Leur réparation doit être effectuée par un spécialiste autorisé par le vendeur. 6.3 Elimination des crics Les crics devenus inutilisables doivent être éliminés suivant les dispositions légales du pays concerné. 7. Liste des pièces détachées LHH22, Serie A Rep. Description Qté.
  • Página 22 2-18 Anneau joint Garniture plate 2-19 Joint torique Silencieux 2-20 Réservoir d’huile Joint torique 23.6 x 3.55 2-21 Ressort Tige de valve Rep. Description Qté. Rep. Description Qté. 2-22 Support ressort Rondelle caoutchouc 2-23 Garniture plate 2-24 Ecrou Plaque de protection 2-25 Filtre à...
  • Página 23: Fontos Biztonsági Információk És Utasítások

    2. A készülék tulajdonosának és/vagy üzemeltetőjének felelőssége Jelen kézikönyv az emelő szállítási terjedelmének részét képezi, és az emelő értékesítéskor a kézikönyvet is tovább kell adni. Az emelő tulajdonosának és/vagy az üzemeltetőjének jól kell ismernie a használati utasítást, mielőtt az emelőt üzembe helyezi. A gyártó nem vállal felelősséget olyan személyi és dologi károkért, amelyek az emelő...
  • Página 24 csatlakozó rúd csősapka kengyel szeleptest ravasz hornyos rögzítés csavar légtömlő adapter foglalat Az adapter tartó Az emelő csatlakozása rögzítése a légellátáshoz 5.1 Munkavégzés az emelővel · Az emelővel történő munkavégzés közben figyelembe kell vennie a 4. pontban található biztonsági irányelveket. Miután az emelőt rácsatolta  a légellátásra, helyezze ezt az emelőhengerrel a teherautó/személygépkocsi emelőpontja alá...
  • Página 25 Minden sérült és erősen elhasznált vagy rosszul működő emelőt KI KELL VONNI A FORGALOMBÓL. A javítását az erre felhatalmazott, értékesítő által kijelölt szakembernek kell elvégeznie. 6.3 Az emelő ártalmatlanítása Az emelő ártalmatlanítását az adott ország törvényei alapján kell elvégezni. 7. LHH22, A sorozat pótalkatrész lista Pozíció Leírás menny Pozíció...
  • Página 26 5-5-2 alsó oszlop 10-16 szorítógyűrű  emelő  10-22 szűrő csap Pozíció Leírás menny Pozíció Leírás menny rugó 12-0 adapter tartó kompl. alátétgyűrű 12-1 adapter A 5-11 felvevőkar  12-2 adapter B 5-12 csapszeg 12-3 adapter C 5-13 rugós szorítógyűrű 12-4 adapter D 5-14 csatlakozó...
  • Página 27: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    - vengono effettuate riparazioni o interventi da persone non autorizzate, - vengono impiegati accessori e ricambi non originali o non specifici per il tipo di sollevatore. Eventuali difetti devono essere segnalati immediatamente dopo averli individuati. Il sollevatore che presenta un difetto deve essere marcato come tale. I difetti sono da risolvere immediatamente per contenere la dimensione del danno e non compromettere la sicurezza dell’attezzo.
  • Página 28: Pulizia Filtro Aria

    La riparazione deve essere effettuata da un operatore qualificato e autorizzato da parte del costruttore. 6.3 Smaltimento del sollevatore Lo smaltimento del sollevatore deve avvenire nel rispetto delle leggi e normative vigenti nel rispettivo paese. 7. Lista ricambi LHH22, Serie A Pos. Descrizione Quantità...
  • Página 29 Pos. Descrizione Quantità Pos. Descrizione Quantità 2-22 Supporto molla Rondella in gomma 2-23 Vite Anello di tenuta 2-24 Dado Copetrura 2-25 Filtro olio Rondella a molla 2-29 Guarnizione Vite impronta esagonale incassata 2-31 Rondella spaccata di sicurezza 7-10 Materiale filtro 2-32 Rondella sicurezza 7-11...
  • Página 30: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    2. Odpowiedzialność właściciela i/lub użytkownika urządzenia Niniejszy podręcznik jest elementem zestawu podnośnika i musi mu zawsze towarzyszyć takż e przy ewentualnej odsprzedaży. Właściciel i/lub użytkownik podnośnika musi zapoznać się z instrukcją obsługi przed uruchomieniem podnośnika. Producent nie odpowiada za szkody osobowe i rzeczowe spowodowane użytkowaniem podnośnika w sposób niedozwolony lub nieprawidłowy.
  • Página 31: Czyszczenie Filtra Powietrza

    złączka drążek pałąk skrętka korpus zaworu dźwignia nakrętka blokada uchwyt przyłącze sprężonego adapter powietrza Podłączenie podnośnika do Mocowanie adaptera sprężonego powietrza 5.1 Praca z podnośnikiem •Zasadniczo podczas prac z podnośnikiem należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa apisanych w punkcie 4. Po podłączeniu podnośnika do sprężonego powietrza należy wypozycjonować...
  • Página 32 7. Lista części zamiennych LHH22, seria A Poz. Nazwa Ilość Poz. Nazwa Ilość Sworzeń 5-19 Pierścień sprężynowy Podkładka 5-20 Sworzeń Koło 5-21 Sworzeń Pierścień zabezpieczający 5-22 Pierścień sprężynowy Tłok kpl 5-23 Sworzeń Tłok Uszczelka Ramae Śruba Blokada Tulejka Osłona obudowy Pierścień...
  • Página 33: Responsabilidade Do Proprietário E/Ou Do Utilizador Do Aparelho

    5-14 Drążek łączący 12-5 Uchwyt 5-15 Drążek łączący 12-6 Pałąk 5-16 Przegub Kardana 12-7 Nakrętka 5-17 Bolec 12-8 Pierścień sprężynowy 5-18 Sworzeń 12-9 Zawleczka Macaco hidráulico-pneumático para camiões e autocarros 1. Especi- ficaçőes técnicas e dimensőes LHH 22 Peso próprio [kg] Capacidade de carga [to] Pressăo [bar] 7 - 10...
  • Página 34 O fabricante presta a garantia do macaco hidráulico de acordo com as condiçőes de venda e de entrega. O direito ŕ garantia é anulado se - ocorrerem danos devido a operaçăo inadequada, - as reparaçőes ou intervençőes năo forem efectuadas por pessoas autorizadas, - forem utilizados acessórios e peças sobresselentes que năo sejam adequados ao macaco hidráulico.
  • Página 35: Limpeza Do Filtro De Ar

    A reparaçăo tem de ser efectuada por um técnico autorizado. 6.3 Eliminaçăo dos macacos A eliminaçăo dos macacos deve ser efectuada em conformidade com a legislaçăo do respectivo país. 7. Lista de peças sobresselentes LHH22, Série A Pos. Designaçăo Quant.
  • Página 36 Pos. Designaçăo Quant. Pos. Designaçăo Quant. 2-32 Anel de retençăo 7-11 Caixa filtro 7-12 Esfera - D 2.5 Câmara da válvula 7-13 Esfera - D 6 Perno Mola Tampa do ęmbolo Esfera Caixa da bomba de ar Esfera l Anel de retençăo Anel vedante de cobre O-Ring 11,2 x 2,65 Distanciador...
  • Página 37: Prije Stavljanja U Pogon

    1 – Izvadite sve dostavljene dijelove iz paketa. 2 – Najprije otpustite 6-kutni vijak (ključ br.10, Pos. 5-23), koji se nalazi na bočnoj strani na donjoj ručci (Pos. 5-5-1). 3 – Spojite gornju ručku sa donjom. Obratite pozornost da donje vodilje na ručkama odgovaraju jedna prema drugoj. 4 –...
  • Página 38 Sve oštećene, ne pouzdane dizalice NE SMIJU SE KORISTITI I MOGU UZROKOVATI MNOGE OPASNOSTI. Popravak izvršava stručna osoba. 6.3 – Trajno odlaganje dizalice Odlaganje dizalice, se provodi prema zakonu države u kojoj se ona koristi. 7. Lista zamjenskih dijelova LHH22, Serija A Broj Oznaka Qty.
  • Página 39 Broj Oznaka Qty. Broj Oznaka Qty. Vijak Pritvaranje Kutija Poklopac kuć. Sigurnosni prsten Vijak Brtva Podloška Cilindar Klip 2-12 Klip 6-12 Klip 2-13 Brtva 6-13 Klip 2-14 Oprugasti prsten 6-14 Oprugasti prsten 2-15 Sigurnosni ventil 6-15 Podni dio 2-16 Opruga 2-17 Matica Zračna pumpa...
  • Página 40: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vzduchohydraulicko-pneumatický zdvihák pre nákladné automobily a autobusy 1. Technické údaje a rozmery LHH 22 Vlastná hmotnosť [kg] Nosnosť [to] Tlak [bar] 7 - 10 Spotreba vzduchu [l/min] Hydr. zdvih [mm] Predĺženie 1 [mm] 70 x 20 Predĺženie 2 [mm] 50 x 20 Predĺženie 3 [mm] 50 x 60 Predĺženie 4 [mm]...
  • Página 41 • Pri prevádzke zdviháku vždy dodržujte max. zdvih uvedený na typovom štítku. • Zaparkujte vozidlo, resp. zdvíhané bremeno na stabilnom, rovnom, horizontálnom povrchu a zaistite kolesá pre vylúčenie prípadných pohybov. • Nepoužívajte zdvihák nikdy na naklonených plochách. • Polohujte zdvihák vždy tak, aby bola vylúčená jeho obsluha spod vozidla. •...
  • Página 42: Vzduchový Filter

    Všetky poškodené, silne opotrebované alebo zle fungujúce zdviháky MUSIA BYŤ VYRADENÉ Z PREVÁDZKY. Opravu musí vykonávať autorizovaný od- borný pracovník predajcu. 6.3 Likvidácia zdviháku Likvidácia zdviháku musí byť vykonaná podľa predpisov platných v príslušnej zemi. 7. Zoznam náhradných dielov pre vzduchohydraulický zdvihák LHH22, séria A Počet Poz. Označenie Počet...
  • Página 43 Počet Poz. Označenie Počet Poz. Označenie Kardanový kĺb Kolík 10-30 Sústava ventilu Kolík 10-1 Telo ventilu O-krúžok 10-2 Matica Podložka 10-3 O-krúžok 4-10 Tesnenie 10-4 O-krúžok 4-11 Poistný krúžok 10-5 Tesniaci krúžok 10-6 Škrtiaci prvok Sústava rukoväte 10-7 Pružina 5-1-1 Horná...
  • Página 44: Splošna Varnostna Navodila

    druga priznana pravila o varnosti, medicini dela in preprečevanju nesreč pri uporabi motoriziranega delovnega stroja. Vsaka uporaba naprave, ki ni v skladu s temi predpisi velja kot nenamenska. Proizvajalec za tako nastalo škodo ne odgovarja. Navodilo za uporabo je del opreme in se mora pri morebitni ponovni prodaji hidravličnega dvigala predati novemu lastniku.
  • Página 45: Čiščenje Zračnega Filtra

    Vsa poškodovana, izrabljena ali slabo delujoča dvigala SE NE SMEJO VEČ UPORABLJATI. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni serviserji. 6.3 Odlaganje na odpad Dvigala je treba odstraniti po predpisih države kjer se nahajajo. 7. Seznam rezervnih delov LHH22, Serija A Poz. Naziv kol.
  • Página 46: Gato Hidráulico-Neumático Para Camiones Y Autobuses

    Poz. Naziv kol. Poz. Naziv kol. 2-31 Varnostni obroč 7-12 Krogla D 2.5 2-32 Varnostni obroč 7-13 Krogla D 6 Ohišje ventila Batni pokrov Čep Ohišje zračne tlačilke Vzmet Pritrdilni obroč Krogla O-tesnilo 11.2 x 2.65 Krogla Tesnilka Bakrena tesnilka Matica Distančnik Vzmet...
  • Página 47: Embalaje Y Composición

    El propietario y/o el usuario de los gatos se deben haber familiarizado con las instrucciones de uso antes de poner el gato en servicio. El fabricante no asume la responsabilidad de daños personales y materiales que fuesen causados por una utilización indebida o incorrecta del gato. 3.
  • Página 48: Trabajar Con El Gato

    Barra Acoplamiento Arco Boquilla Cuerpo de válvula Disparador Tuerca Enclavamiento Soporte de Manguera de aire adaptador Conexión del gato a la Fijación del alojamiento alimentación de aire de adaptador 5.1 Trabajar con el gato • Para trabajar con el gato siempre se deben observar las directivas de seguridad mencionadas en el Punto 4. Después de acoplar el gato a la alimentación de aire, se posiciona con el cilindro elevador debajo de los puntos de apoyo del coche/camión (la capacidad máxima de elevación del gato se alcanza con una presión de trabajo de 10 bares).
  • Página 49: Válvula De Aire

    La reparación debe ser realizada por un especialista autorizado del vendedor. 6.3 Eliminación de los gatos La eliminación de los gatos se debe efectuar en conformidad con la legislación del país correspondiente. 7. Lista de repuestos LHH22, Serie A Pos. Designación Cantidad Pos.
  • Página 50: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Pos. Designación Cantidad Pos. Designación Cantidad Arandela 12-1 Adaptador A 5-11 Alojamiento palanca 12-2 Adaptador B 5-12 Bulón 12-3 Adaptador C 5-13 Arandela elástica 12-4 Adaptador D 5-14 Barra conexión 12-5 Soporte 5-15 Barra conexión 12-6 Arco 5-16 Articulación cardán 12-7 Tuerca 5-17...
  • Página 51: Rengöring Av Luftfilter

    5.1 Arbete med domkraften Grundläggande är alla punkter under position 4. A Efter att luften anslutits kan domkraften används. Max arbetstryck 10 bar. Nedsänkning. För att sänka ner lasten vrid handvredet LÅNGSAMT moturs. Inställning av skackel: Drag avlastningsvredet uppåt. Ställ in önskad position. Tre olika positioner finns tillgängliga. 6.
  • Página 52 6.3 Underhåll Underhåll verktyget regelbundet och kontrollera oljenivån med ev. efterfyllnad. 7. Reservdelslista LHH22 Serie A Beställning kan göras till Normtekniks representant genom att ange nedanstående Pos. Nr och Benämning samt att reservdelan är avsedd för LHH22. Item Description Qty.
  • Página 54: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG PROHLÁŠENÍ O SHODĚ FABRIKATIONSERKLÆRING SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEI DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITÉ N) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ODOBRENJE PREHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Theo Förch GmbH &...
  • Página 55 Datum: 07.10.2010 / Genehmigt von: Datum: / Schválil: Dato: / Godkendt af: Datum: / Goedgekeurd door: Date: / Approved by: Date: / Approuvé par: Dátum: / Jóváhagyta: Data: / Approvato da: Data: /Zatwierdzone przez: Data: / Aprovado por: Data:/ Aprobat de: Nadnevak: / Odobreno od: Dátum: Schválil: Datum: Odobril...
  • Página 56 Tel. +33 1 64144848 Fax +39 0471 204290 Fax +385 1 2912901 +352 269 03368 +31 541 751041 E-Mail info@foerch.dk Fax +33 1 64144849 E-Mail info@forch.it E-Mail info@foerch.hr E-Mail info@forch.fr E-Mail info@foerch.nl Internet www.foerch.dk E-Mail info@forch.fr Internet www.forch.it Internet www.foerch.hr Internet www.forch.fr...

Este manual también es adecuado para:

5430 20 1

Tabla de contenido