Stiga CP1 430 Li D48 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CP1 430 Li D48:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

171506285/1
09/2019
CP1 430 Li D48
CP1 480 Li D48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga CP1 430 Li D48

  • Página 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач CP1 430 Li D48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. CP1 480 Li D48...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 5 1 mm...
  • Página 6 3 mm...
  • Página 7 XX %...
  • Página 10 XX %...
  • Página 14 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Página 16 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [4] Tension et fréquence d’alimentation MAX [4] Napon i frekvencija napajanja MAX...
  • Página 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria 1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni.
  • Página 19: Limitazioni All'uso

    • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce Manutenzione artificiale e in condizioni di buona visibilità. • Non usare mai la macchina con parti usurate o danneg- • Allontanare persone, bambini e animali dall’area di lavo- giate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti ro.
  • Página 20: Segnaletica Di Sicurezza

    • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare – Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti. la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di – Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per raccolta, secondo le norme locali vigenti. il taglio di vegetazione di tipo non erboso.
  • Página 21: Leva Innesto Trazione

    Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appo- 5.2.2 Pulsante di accensione (Fig.12.A) siti spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. Accensione della macchina. Premendo il IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati pulsante (Fig.12.A) il display (Fig.12.B) si ac- sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si cende e la macchina è...
  • Página 22: Controlli Di Sicurezza

    CONTROLLI DI SICUREZZA USO DELLA MACCHINA IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti le batterie ed Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima il caricatore, consultare il relativo libretto. dell’uso. OPERAZIONI PRELIMINARI 6.2.1 Controllo di sicurezza prima di ogni utilizzo Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella •...
  • Página 23: Dopo L'utilizzo

    IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina. LAVORO • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro. IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere sempre la • Nell’attraversamento di superfici non erbose. distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla • Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo. lunghezza del manico.
  • Página 24: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA RIMESSAGGIO 7.3.1 Dispositivo di taglio RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio Quando la macchina deve essere rimessata: Lasciare raffreddare il motore. devono essere eseguite presso un Centro Specializzato. Rimuovere la chiave di sicurezza. Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- Effettuare la pulizia (par.
  • Página 25: Identificazione Inconvenienti

    11. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Premendo il pulsante di Chiave di sicurezza o batteria man- Inserire la chiave (par. 5.1). accensione, il display cante o non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria non si accende.
  • Página 26: Предварителни Операции

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. СЪДЪРЖАНИЕ тора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да причини инциденти и/или сериозни наранявания. 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана 2.
  • Página 27: Опазване На Околната Среда

    • Работете само на дневна светлина или при добро из- Поддръжка куствено осветление и условия на добра видимост. • Никога не използвайте машината с износени или • Отдалечете хора, деца и животни от работната зона. Необ- повредени части. Повредените или износени части ходимо...
  • Página 28: Знаци За Безопасност

    • В момента на изваждане от употреба, не захвърляйте ма- паднат и да се наранят тежко или да компро- шината в околната среда, а се обърнете към събирателен метират нейното безопасно управление. пункт, съгласно действащите местни разпоредби. – Вие да се возите на машината. –...
  • Página 29: Монтиране

    Наименование и адрес на производителя. ДРЪЖКА Код на артикула. 5.2.1 Лост за присъствие на оператор Максимална скорост на работа на мотора. Тегло в kg. Натиснете един от двата лоста (фиг.11.A) срещу ръкохватка- 10. Напрежение и честота на захранване. та, за да позволите функцията за включване на инструмента 11.
  • Página 30: Регулиране На Височината На Косене

    За да свалите дефлектора за странична защита: РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА КОСЕНЕ Леко натиснете предпазния лост (Фиг.17.C) и повдигне- Изпълнете операцията при спрян инструмент за рязане. те защитата за странично разтоварване (Фиг.17.D). • Регулиране (Виж Фиг.13.A) Откачете дефлектора за странично разтоварва- ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Página 31: След Употреба

    ВАЖНО Винаги спирайте машината. РАБОТА • По време на преместванията между различните работни зони. ВАЖНО По време на работа поддържайте винаги • При преминаване през нетревни повърхности. безопасно разстояние от инструмента за рязане, даде- • Всеки път, когато се наложи да се преодолее препятствие. но...
  • Página 32: Прибиране За Съхранение

    докато чуете “щракване”, което го блокира в правил- ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ на позиция и осигурява електрически контакт. Затворете напълно вратичката. ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ Когато машината трябва да се прибере за съхранение: ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА Оставете двигателя да се охлади. 7.3.1 Инструмент...
  • Página 33: Идентифициране На Неизправности

    * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа 11. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неиз- правностите, свържете...
  • Página 34: Принадлежности По Заявка

    12. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 12.1 КОМПЛЕКТ ЗА МУЛЧИРАНЕ (ФИГ.31) Фино надробява отрязаната/откосената трева и я ос- тавя на поляната. 12.2 АКУМУЛАТОРИ (ФИГ.32) Хомологирани акумулатори (отн. “Технически данни”). 12.3 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРА Устройство, което се използва за зареждане на акуму- латора...
  • Página 35: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Minimalna dob korisnika može da bude određena 2.
  • Página 36: Zaštita Okolice

    • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim područjima. Voda koja primijeniti preventivne mjere za otklanjanje mogućih šteta prodre u alatku povećava rizik od električnog udara. izazvanih prevelikom bukom ili naprezanjima od vibracija; • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (ispupčenja, Redovno održavajte mašinu, nosite zaštitu za uši, pravite udubljenja), na padine, na skrivene opasnosti i na pauze za vrijeme rada.
  • Página 37: Sigurnosne Oznake

    nadležnom centru za zbrinjavanje otpada iz domaćinstva ili 3.1.3 Tipologija korisnika ovlaštenom zastupniku. Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, odnosno Na kraju radnog vijeka akumulatore odložite rukovaoci koji nisu profesionalci. poštujući okolicu. Akumulator sadrži materijal Ova mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. koji je opasan po Vas i po okolicu.
  • Página 38: Montaža

    5.2.2 Dugme za napajanje (sl.12.A); GLAVNI DIJELOVI(SL.1) Pokretanje mašine. Pritiskom na ovo Šasija. dugme (sl.12.A) ekran (sl.12.B) se pali i mašina je spremna za upotrebu. Motor. NAPOMENA Mašina se može uključiti Rezna glava. samo ako su otpuštene poluga rukovaoca i Stražnji štitnik za izbacivanje.
  • Página 39: Sigurnosne Kontrole

    Sigurnosne kontrole UPOTREBA MAŠINE VAŽNO Uputstvo za korištenje akumulatora potražite u Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. odgovarajućim priručniku. 6.2.1 Sigurnosna kontrola prije svake upotrebe PRIPREMNE RADNJE • Provjerite integritet i ispravnu montažu svih dijelova Pazite da sigurnosni ključ nije umetnut u utor. Stavite mašine;...
  • Página 40: Nakon Upotrebe

    Nakon što zaustavite mašinu, potrebno je nekoliko sekundi prije nego se rezna glava zaustavi. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu. dužinom drške. • Za vrijeme kretanja između radnih površina. •...
  • Página 41: Skladištenje

    Zatvoriti do kraja vratanca. SKLADIŠTENJE IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE MAŠINE 7.3.1 Rezna glava Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: Pričekajte da se motor ohladi. Sve radove koji se odnose na reznu glavu mora Uklonite sigurnosni ključ. provesti ovlašteni servisni centar. Izvršite čišćenje (odl.
  • Página 42: Prepoznavanje Problema

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ ili akumulator Umetnite ključ (par. 5.1). za pokretanje ekran se nedostaje ili nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator ne uključuje.
  • Página 43: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný 2.
  • Página 44: Údržba A Skladování

    • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku bouře, Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. představují maximální hodnoty použití stroje. Použití nevyvá- • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. Voda, která...
  • Página 45: Výstražné Symboly

    kompatibilní recyklace. Když se elektrická zařízení likvidují na DŮLEŽITÁ INFORMACE Nevhodné použití stroje bude smetišti nebo volně v přírodě, škodlivé látky mohou proniknout mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli do podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce, odpovědnosti ze strany Výrobce, přičemž...
  • Página 46: Montáž

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Příklad prohlášení o shodě se 5.2.2 Tlačítko pro zapnutí (obr. 12.A) nachází na posledních stranách návodu. Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka HLAVNÍ SOUČÁSTI (OBR. 1) (obr. 12.A) se displej (obr. 12.B) rozsvítí a stoj je připraven k použití. Skříň POZNÁMKA Spuštění...
  • Página 47: Bezpečnostní Kontroly

    Bezpečnostní kontroly POUŽITÍ STROJE DŮLEŽITÉ Pokud jde o instrukce týkající se akumulátorů Bezpečnostní kontroly proveďte před každým po- a nabíječky, nahlédněte do příslušného návodu. užitím. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2.1 Bezpečnostní kontrola před každým pou- Ujistěte se, že bezpečnostní klíč není vložen v zařízení. žitím Uveďte stroj do vodorovné...
  • Página 48: Pracovní Činnost

    • Během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. PRACOVNÍ ČINNOST • Při překonávání netravnatých povrchů. • Pokaždé, když je třeba překonat překážku. DŮLEŽITÁ INFORMACE Během pracovní činnosti udržujte bezpečnou vzdálenost od žacího ústrojí, která je • Před nastavováním výšky sekání. • Kdykoli vytahujete nebo nasazujete sběrný koš. vymezena délkou rukojeti.
  • Página 49: Mimořádná Údržba

    MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ 7.3.1 Žací ústrojí SKLADOVÁNÍ STROJE Veškeré úkony, které se týkají žacího ústrojí, se Když je třeba stroj uskladnit: Nechte ochladit motor. musejí provádět ve specializovaném středisku. Vyjměte bezpečnostní klíč. Poškozené, ohnuté nebo opotřebované žací ústrojí Proveďte vyčištění (odst. 7.4). nechte vždy vyměnit jako celek spolu s příslušnými Zkontrolujte neporušenost stroje.
  • Página 50: Identifikace Závad

    11. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisku spouštěcího Chybí bezpečnostní klíč nebo aku- Vložte klíč (odst. 5.1). tlačítka se nerozsvítí mulátor, popřípadě není správně Otevřete dvířka a ujistěte se, že je akumulátor displej.
  • Página 51 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Página 52 • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der er risi- dier. Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, for høj ko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. kørehastighed eller manglende vedligeholdelse kan have • Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt. Vand, der træn- en markant indflydelse på...
  • Página 53: Kend Din Maskine

    trænge ind i fødekæden med risiko for menneskers sundhed udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv og velvære. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette eller andre personer. produkt kan fås hos de lokale myndigheder for bortskaffelse af 3.1.3 Brugere husholdningsaffald eller hos din forhandler.
  • Página 54: Montering

    5.2.2 Tændingsknap (Fig.12.A) HOVEDKOMPONENTER (FIG.1) Tænde maskinen. Når der trykkes på knap- Chassis. pen (Fig.12.A), tænder displayet (Fig.12.B), Motor. og maskinen er klar til brug. Klippeanordning. BEMÆRK Tænding af maskinen er kun mulig hvis håndtaget for bruger til stede og Beskyttelse for bagudkast.
  • Página 55: Brug Af Maskinen

    Sikkerhedskontroller BRUG AF MASKINEN VIGTIGT Der henvises til den relevante instruktionsbog Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen for oplysninger om batterierne og opladeren. tages i brug. KLARGØRING 6.2.1 Sikkerhedskontrol inden hver anvendelse Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Stil maskinen i •...
  • Página 56: Efter Brug

    • Hver gang det er nødvendigt at køre hen over en forhindring. KØRSEL • Inden indstilling af klippehøjden. • Hver gang man fjerner eller genmonterer opsamlings- VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til klippeanordningen, som svarer til kørehåndtagets længde. posen. •...
  • Página 57: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE OPMAGASINERING 7.3.1 Klippeanordning OPMAGASINERING AF MASKINEN Samtlige handlinger, der involverer skæreanordnin- Når maskinen skal opmagasineres: gen, skal udføres på et specialiseret servicecenter. Lad motoren køle af. Træk sikkerhedsnøglen ud. Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte Rengør (afsnit. 7.4). klippeanordninger sammen med deres skruer for at op- Kontrollér maskinens intakthed.
  • Página 58: Problemer Og Deres Løsning

    11. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Displayet tænder ikke, Sikkerhedsnøglen eller batteriet Indsæt nøglen (afs. 5.1). når tændingsknappen mangler eller er ikke isat korrekt. Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder korrekt trykkes.
  • Página 59 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGEN- DE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu 1.
  • Página 60 sind, verwendet werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun- Wartung ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt oder • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Página 61: Die Maschine Kennenlernen

    Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll – Verwendung der Maschine zum Zie- entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/ hen oder Schieben von Lasten. UE über elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer – Betätigen des Schneidwerkzeugs Umsetzung in nationales Recht müssen Elektroaltgeräte in graslosen Bereichen.
  • Página 62: Zusammenbau

    Artikelnummer. GRIFF Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. 5.2.1 Motorbremshebel Gewicht in kg. 10. Versorgungsspannung und -frequenz. Einen der zwei Hebel (Abb.11.A) gegen den Griff drücken, 11. Elektrische Schutzart. um die Aktivierungsfunktionen von Schneidwerkzeug und 12. Nennleistung. das Einlegen der Kupplung zu bewirken. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechen- Der Motor stoppt automatisch und alle Funktionen werden den Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite...
  • Página 63: Einstellung Der Schnitthöhe

    Display die Angabe “E”. Diese Funktion wird immer deaktiviert, Den seitlichen Auswurfschutz wieder schließen (Abb.17.D), wenn die Motorbremshebel losgelassen werden. so dass der seitliche Auswurfdeflektor (Abb.17.E) blockiert ist. HINWEIS Von der Verwendung der “ECO”-Funktion wird unter schweren Schnittbedingungen (Schnitt bei dichtem, Um den seitlichen Auswurfdeflektor zu entfernen: hohem und feuchtem Gras) abgeraten.
  • Página 64: Nach Der Verwendung

    • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. ARBEIT • Zum Überqueren von graslosen Flächen. • Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden werden soll. WICHTIG Während der Arbeit immer den Sicherheits- abstand von der Schnittvorrichtung halten. Dieser Abstand • Vor Einstellung der Schnitthöhe. •...
  • Página 65: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG UNTERSTELLUNG 7.3.1 Schnittvorrichtung UNTERSTELLUNG DER MASCHINE Alle Arbeiten an den Schnittvorrichtungen müssen Wenn die Maschine untergestellt werden muss: Den Motor abkühlen lassen. von einem Fachzentrum ausgeführt werden. Den Sicherheitsschlüssel entfernen. Immer die beschädigte, verbogene oder verschlissene Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). Schnittvorrichtung zusammen mit den dazugehörigen Die Unversehrtheit der Maschine überprüfen.
  • Página 66: Anbaugeräte Auf Anfrage

    11. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel oder Batterie Den Schlüssel einführen (Abs. 5.1). schalttaste wird das Dis- fehlt oder ist nicht korrekt eingelegt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die Bat- play nicht eingeschaltet.
  • Página 67 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ οδηγιών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή/και σοβα- ρούς τραυματισμούς. 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα παιδιά ή άτομα που 2.
  • Página 68: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από την περιοχή • Κατά τις διαδικασίες ρύθμισης του μηχανήματος, δώστε προσοχή εργασίας. Είναι απαραίτητο τα παιδιά να επιβλέπονται για την αποφυγή παγίδευσης των δακτύλων ανάμεσα στο κινού- από έναν άλλο ενήλικα. μενο σύστημα κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος. •...
  • Página 69: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊ- συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης. κή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρι- – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα. κών και ηλεκτρονικών συσκευών και τους εθνικούς κανονι- –...
  • Página 70: Συναρμολογηση

    Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή. ΤΙΜΟΝΙ Κωδικός προϊόντος. 5.2.1 Μοχλός παρουσίας χειριστή Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα. Βάρος σε κιλά. Πιέστε έναν από τους δύο μοχλούς (Εικ. 11.A) προς το 10. Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας. τιμόνι για να επιτρέψετε τη σύμπλεξη του συστήματος 11.
  • Página 71: Ρυθμιση Του Υψουσ Κοπησ

    ένδειξη “E””. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιείται πάντα κάθε Ξανακλείστε το [προστατευτικό πλευρικής απο- φορά που ελευθερώνετε τους μοχλούς παρουσίας χειριστή. βολής (Εικ.17.D) έτσι ώστε ο εκτροπέας πλευρικής ΣΗΜΕΙΏΣΗ Συνιστάται να αποφεύγεται η χρήση της λειτουργίας “ECO” αποβολής (Εικ.17.E) να είναι μπλοκαρισμένος. με...
  • Página 72: Τακτικη Συντηρηση

    Συμπλέξτε το σύστημα κοπής πιέζοντας πρώτα έναν Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής, μετά το σβήσι- από τους δύο μοχλούς παρουσίας χειριστή (Εικ. 21.A) μο του μηχανήματος, πρέπει να περάσουν λίγα δευτερόλεπτα. προς το τιμόνι και στη συνέχεια το μπουτόν (Εικ. 21.B). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 73: Αποθηκευση

    σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το "κλικ" που την ασφαλί- ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ζει στη θέση της και εξασφαλίζει την ηλεκτρική επαφή. Ξανακλείστε τη θυρίδα. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Όταν πρέπει να αποθηκεύσετε το μηχάνημα: ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. 7.3.1 Σύστημα κοπής Αφαιρέστε...
  • Página 74: Ανευρεση Βλαβων

    11. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή Βάλτε το κλειδί (παρ. 5.1). ενεργοποίησης, η οθόνη η μπαταρία ή δεν έχει τοποθετηθεί Ανοίξτε...
  • Página 75: Safety Regulations

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MA- CHINE. Keep safe for future use. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local laws may establish 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2.
  • Página 76: Use Limitations

    • Do not expose the machine to rain or wet environments. Consequently, it is necessary to take preventive steps to Water entering a power tool will increase the risk of elec- eliminate possible damage due to high levels of noise and tric shock.
  • Página 77: Description Of The Machine And Planned Use

    At the end of their working life, dispose of 3.1.3 User types batteries paying due attention to the envi- This machine is intended for use by consumers, i.e. ronment. Batteries contain material classified non-professional operators. as hazardous for you and the environment. They It is intended for "DIY"...
  • Página 78 5.2.2 Power button (Fig.12.A); MAIN COMPONENTS (FIG.1) Machine start-up. By pressing the button Chassis. (Fig.12.A) the display (Fig.12.B) switches on Engine. and the machine is ready for use. Cutting means. NOTE The machine can be switched on Rear discharge guard. only if the operator presence lever and the Side discharge guard (if equipped).
  • Página 79: Cutting Height Adjustment

    Safety checks CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT Do this when the cutting means is stationary. Always carry out the safety checks before use. • Adjustment (See Fig.13.A) 6.2.1 Safety check before every use USING THE MACHINE • Check the integrity and the correct mounting of all com- ponents of the machine;...
  • Página 80: After Operation

    OPERATION IMPORTANT Always stop the machine. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When moving between work areas. tance from the cutting means, given by the length of the • When driving on grass free surfaces. handle. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. •...
  • Página 81: Occasional Maintenance

    OCCASIONAL MAINTENANCE STORAGE 7.3.1 Cutting means STORING THE MACHINE All operations related to the cutting means must be When the machine is to be stored away: Wait for the engine to cool. performed by an Authorised Service Centre. Remove the safety key. Make sure damaged, misshapen or worn cutting Clean (par.
  • Página 82: Problem Identification

    11. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the starter Safety key or battery missing or not Insert the key (par. 5.1). button, the display does inserted correctly. Open the hatch and check that the battery is fitted not come ON.
  • Página 83: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o lesiones graves. 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 • No permitir, en ningún caso, el uso de la máquina a niños 2.
  • Página 84: Comportamientos

    • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en dos los dedos entre el dispositivo de corte y las partes situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con fijas de la máquina. probabilidad de relámpagos. El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas •...
  • Página 85: Tipología De Usuario

    No deseche los aparatos eléctricos junto con – Transportar en la máquina a otras personas, niños los residuos domésticos. Según la Directiva o animales, pues podrían caerse y lesionarse Europea 2012/19/UE sobre los residuos de equipos gravemente o perjudicar la conducción segura. eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a –...
  • Página 86: Componentes Principales (Fig.1)

    Nombre y dirección del Fabricante. MANGO Código del artículo. 5.2.1 Palanca de presencia del operador Velocidad máx. de funcionamiento motor. Pulsar una de las dos palancas (Fig.11.A) contra el mango Peso en kg. para habilitar la función de activación del dispositivo de 10.
  • Página 87: Ajuste De La Altura De Corte

    NOTA No se aconseja el uso de la función “ECO” en condicio- Para retirar el deflector de descarga lateral: nes de corte exigidas (corte con hierba muy tupida, alta, húmeda). Empujar levemente la palanca de seguridad AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Fig.17.C) y levantar la protección de descarga lateral (Fig.17.D).
  • Página 88: Después Del Uso

    Activar el dispositivo de corte presionando, en primer Después de parar la máquina, el dispositivo de lugar, una de las dos palancas de presencia del operador corte tarda unos segundos en detenerse. (Fig.21.A) contra el mango, y después, el botón (Fig.21.B). IMPORTANTE Detener siempre la máquina.
  • Página 89: Almacenamiento

    miento empujándola a fondo hasta oír el “clic” que la ALMACENAMIENTO bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico. Volver a cerrar completamente la tapa. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Cuando la máquina debe ser almacenada: MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Dejar enfriar el motor. 7.3.1 Dispositivo de corte Retirar la llave de seguridad.
  • Página 90: Identificación De Problemas

    11. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Llave de seguridad o batería faltante, Introducir la llave (apart. 5.1). de encendido, no se en- lo montada incorrectamente.
  • Página 91 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASU- TUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul määral tutvunud. Kohalikud 1. ÜLDANDMED ............... 1 nõuded võivad seada piiranguid kasutaja vanusele. 2. OHUTUSNÕUDED ............1 •...
  • Página 92 • Masinat ei tohi jätta vihma kätte või niiskesse keskkonda. vest põhjustatud kahjustused; tegeleda masina hoolduse- Tööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. ga, kanda müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste (kraavid, Ladustamine rentslid), kallakute ja peidetud ohtude suhtes ning pööra- •...
  • Página 93: Masinaga Tutvumine

    Toodete ja pakendite sorteeritud käitlemine Sümbolite tähendus: võimaldab materjalide taaskasutusse võt- Tähelepanu. Lugege juhendeid enne masi- mist. Kogutud materjalide taaskasutus vähen- na kasutamist. dab keskkonnareostust ning nõudlust tooraine järgi. Ohtlik! Esemete väljapaiskumine. Ma- sina kasutamise ajal hoida tööpiirkonnast MASINAGA TUTVUMINE eemale kõrvalised isikud.
  • Página 94: Juhtseadmed

    Automaatne pidurdusseadis. Lõikeseadme sisselülitamine. MÄRKUS Lõikeseadmed saab tööle panna Juhi haakekang. ainult kasutaja pidurdusseadist vastu käepidet Akupesa luuk. vajutades (vt lõik 6.3). Turvavõti (Väljalülitamise seade). Lõikeseadme väljalülitamine. Kui lõikeseade on sisse lülitatud, vajutage käivitusnuppu (jn Akulaadija. 12.A); lõikeseade seiskub, kuid niiduk jääb tööle. Järgige hoolikalt juhiseid ja ohutusnõudeid, mida 5.2.3 Edasiveo hoob...
  • Página 95 6.2.2 Masina töötamise test Muru niitmise ja kogumiskorvi kogumise ette- valmistamine: Tegevus Tulemus Külgmise väljalaskega mudelid: veenduge, et külg- mine kaitse (Joon 14.A) oleks langetatud ja ohutus- Käivitage masin Ekraan süttib ning nii- hoovaga (Joon 14.B) lukustatud. (lõik 6.3 ). duk on kasutamiseks Sisestage kogumiskorvii ümbris (Joon.14.C).
  • Página 96: Hooldus

    6.4.1 Muru niitmine TÄHTIS Võtke turvavõti välja, kui masin jäetakse seisma või järelevalveta. Alustage muru niitmist muruplatsil. HOOLDAMINE Reguleerige kiirust ja lõikamiskõrgust (lõik 5.6) vastavalt rohu tingimustele (rohu kõrgus, tihedus ja ÜLDANDMED niiskus) ja lõigatava rohu hulgale; Enne masina kontrollimist, puhastamist või hoolda- mist/reguleerimist tuleb: Edasiveoga mudelid (ptk.
  • Página 97: Ladustamine

    LADUSTAMINE 7.4.1 Masina puhastamine • Kontrollige alati, et õhuavad oleks prahist puhtad. MASINA LADUSTAMINE • Ärge pihustage vett mootorile ja elektrikomponentidele, Enne niiduki hoidlasse panemist: hoiduge neid märjaks tegemast (jn 26.0). Laske mootoril jahtuda. • Ärge kasutage šassii puhastamiseks agresiivseid vedelikke. Eemaldage turvavõti.
  • Página 98: Rikete Tuvastamine

    11. RIKETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu va- Turvavõti või aku puudub või on need Sisestage võti (lõik 5.1). jutamist ei hakka ekraan valesi sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti pessa tööle.
  • Página 99 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. 1. YLEISTÄ ................ 1 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 laitetta. Paikalliset lait voivat määrittää käyttäjän alaikä- 3.
  • Página 100 • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinäpäästöar- ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. voihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa korkeasta Työkalun sisään menevä...
  • Página 101: Laitteeseen Tutustuminen

    Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittäen 3.1.3 Käyttäjätyyppi riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista ammattikäyttäjille. materiaalia. Se on irrotettava ja hävitettävä erilli- Tämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. sessä paikassa, joka hyväksyy litiumioniakkuja. TÄRKEÄÄ...
  • Página 102: Asennus

    5.2.2 Käynnistyspainike (kuva 12.A) PÄÄASIALLISET OSAT(KUVA 1) Laitteen käynnistys. Painamalla painiketta Runko. (kuva 12.A) näyttöön (kuva 12.B) tulee virta ja Moottori. kone on käyttövalmis. Leikkuuväline. HUOMAUTUS Koneen käynnistäminen on mahdollista vain, jos käyttäjän läsnäolon vipu Takatyhjennyksen suojus. ja vetovipu on vapautettu. Sivutyhjennyksen suojus (jos varusteena).
  • Página 103: Laitteen Käyttö

    Turvallisuustarkastukset LAITTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ Lue akkua ja laturia koskevat ohjeet opas- Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyt- kirjasta. töä. ESITOIMENPITEET 6.2.1 Turvallisuustarkistus ennen kutakin käyttö- Varmista, että turva-avain ei ole paikoillaan. Aseta laite vaa- kertaa ka-asentoon ja tukevasti maahan. • Tarkista koneen kaikkien osien eheys ja oikeaoppinen kokoonpano;...
  • Página 104: Käytön Jälkeen

    Akkujen kesto (ja näin ollen yhdellä latauksella työstettävän KÄYTÖN JÄLKEEN nurmialueen pinta-ala) riippuu eri tekijöistä, jotka on kuvattu (kappaleessa 7.2.1). Suorita puhdistus (kappale 7.4). Vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti löysty- Käytön aikana näytössä näkyy akkujen jäljellä oleva vara- neet ruuvit ja pultit, jos se on tarpeen. ustaso (jäljellä...
  • Página 105: Laitteen Varastointi

    PUHDISTUS VARASTOINTI Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus noudatta- LAITTEEN VARASTOINTI malla seuraavia ohjeita. Kun laite on varastoitava: 7.4.1 Laitteen puhdistus Anna moottorin jäähtyä. • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. Poista turva-avain. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä moottorin ja sähköosien Puhdista laite (kappale 7.4).
  • Página 106: Vikojen Paikannus

    11. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain tai akku puuttuu, tai on Kytke turva-avain (kappale 5.1). nettaessa näyttö ei syty. asetettu väärin paikoilleen. Avaa luukku ja varmista, että...
  • Página 107: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne 2.
  • Página 108: Limitations D'utilisation

    • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une Entretien lumière artificielle adéquate et dans des conditions de • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces bonne visibilité. sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses •...
  • Página 109: Signalétique De Sécurité

    • Lors de la mise hors service de la machine, ne pas la jeter dans – Se faire transporter par la machine. l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte confor- – Utiliser la machine pour remorquer mément à la réglementation locale en vigueur. ou pousser des charges.
  • Página 110: Montage

    Nom et adresse du Fabricant. GUIDON Code article. 5.2.1 Levier présence opérateur Vitesse max. de fonctionnement du moteur. Poids en kg. Pousser l’un des deux leviers (Fig. 11.A) contre le guidon 10. Tension et fréquence d’alimentation. pour habiliter les fonctions d’embrayage de l’organe de 11.
  • Página 111: Réglage De La Hauteur De Coupe

    REMARQUE L’utilisation de la fonction « ECO » n’est pas Insérer le déflecteur de déchargement latéral conseillée en cas de conditions de coupe difficiles (herbe (Fig. 17.E). dense, haute, humide). Refermer la protection de déchargement latéral RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (Fig.
  • Página 112: Après L'utilisation

    Engager l’organe de coupe en poussant l’un des deux Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs leviers de présence de l’opérateur (Fig. 21.A) contre le secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. guidon, puis appuyer sur le bouton (Fig. 21.B). IMPORTANT Toujours arrêter la machine.
  • Página 113: Stockage

    ment en la poussant à fond jusqu’à entendre le « déclic » qui STOCKAGE la bloque dans sa position et assure le contact électrique. Refermer complètement le volet. STOCKAGE DE LA MACHINE Lorsque la machine doit être stockée : ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE Laisser refroidir le moteur.
  • Página 114: Identification Des Anomalies

    * Consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie. ** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé *** Opérations à effectuer aux premiers signes de dysfonctionnement 11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS...
  • Página 115: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakoni- 1. OPĆENITO ..............1 ma može biti određena najniža dob korisnika. 2.
  • Página 116: Zaštita Okoliša

    • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i ako postoji rizik od ja. Uporaba neizbalansiranog reznog elementa, prevelika nevremena, naročito ako postoji vjerojatnost sijevanja. brzina kretanja i neodržavanje stroja bitno utječu na emisiju • Stroj nemojte izlagati kiši ili mokrim sredinama. Prodiranje zvuka i vibracije.
  • Página 117: Poznavanje Stroja

    kontaktirajte mjerodavni zavod za gospodarenje kućnim otpa- SIGURNOSNE OZNAKE dom ili svog prodavača. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija Baterije na kraju njihovog životnog vijeka od- podsjetiti rukovatelja na to kako treba postupati da bi se ložite uz dužnu pažnju prema okolišu.
  • Página 118: Ručica Za Uključivanje Pogona

    Usmjerivač bočnog otvora za izbacivanje (ako je Uključivanje noža. predviđen). NAPOMENA Nož je moguće uključiti samo ako je ručica za prisutnost rukovatelja Košara za sakupljanje. pritisnuta uz dršku (pogledajte odl. 6.3). Drška. Isključivanje noža. Dok je nož uključen, pri- Baterija. tisnite gumb za uključivanje (sl.
  • Página 119: Sigurnosne Kontrole

    6.1.1 Pripremanje stroja za rad 6.2.2 Ispitivanje rada stroja NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje trave na Radnja Rezultat razne načine. Pokrenite stroj Zaslon se uključuje Priprema za košnju i sakupljanje trave u košaru (odl. 6.3 ). i stroj je spreman za za sakupljanje trave: Uključite nož...
  • Página 120: Nakon Korištenja

    • Prilikom premještanja iz jednog radnog područja na drugo. • Prilikom prelaženja preko netravnatih površina. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek održavajte sigurnosnu udaljenost od noža, a nju određuje dužina drške. • Svaki put kad treba prijeći neku prepreku. • Prije podešavanja visine košnje. VAŽNO Kako bi se zajamčio optimalan rad stroja, prepo- •...
  • Página 121: Skladištenje

    IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE 7.3.1 Nož SKLADIŠTENJE STROJA Sve radnje koje se tiču noževa moraju se izvršiti u Što treba učiniti u slučaju skladištenja stroja: Pustite da se motor ohladi. specijaliziranom centru. Izvadite sigurnosni ključ. Oštećen, iskrivljen ili istrošen nož uvijek zamijenite za- Očistite stroj (odl.
  • Página 122: Utvrđivanje Nepravilnosti

    11. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Zaslon se ne pali nakon Nema sigurnosnog ključa ili baterije Stavite ključ (odl. 5.1). pritiska gumba za pa- ili ona nije pravilno umetnuta. Otvorite vratašca i uvjerite se da je baterija dobro ljenje.
  • Página 123: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JE- LEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása tűze- sethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan 2.
  • Página 124 • Tartson távol a munkavégzés területétől más személye- • A gép beállítási műveletei során ügyeljen arra, hogy az ket, gyermekeket, állatokat. A gyermekekre egy másik ujjai ne szoruljanak be a forgó vágóegység és a gép rög- felnőttnek kell felügyelnie. zített részei közé. •...
  • Página 125: Biztonsági Jelzések

    Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos – A gépen utazni. készülékeket. Az elektromos és elektronikus beren- – A géppel egyéb terhet vontatni vagy tolni. dezések hulladékairól szóló 2012/19/UE irányelv sze- – A vágóegység működtetése a nem füves szakaszokon. rint a használatból kivont elektromos berendezéseket –...
  • Página 126: Meghajtó Kapcsolókar

    Másolja át a belső borítólapon látható gépazonosító címke 5.2.2 Bekapcsoló gomb (12.A ábra) megfelelő helyére az azonosító adatokat. A gép bekapcsolása. A gomb (12.A ábra) FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel való kapcso- megnyomásakor a kijelző (12.B ábra) bekap- latfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazo- csol, és a gép üzemkész.
  • Página 127: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA Biztonsági ellenőrzések FONTOS Az akkumulátorokkal és a töltővel kapcsolatos A használat előtt mindig végezze el a biztonsági utasításokat lásd a kapcsolódó füzetben. ellenőrzéseket. ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK 6.2.1 Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs ne legyen beillesztve •...
  • Página 128: A Használat Után

    Az akkumulátorok működési ideje (tehát az újratöltés nélkül A HASZNÁLAT UTÁN lenyírható füves terület mérete) főként a 7.2.1. szakaszban Tisztítsa meg a gépet (7.4. szakasz). leírt tényezőktől függ. Szükség esetén cserélje ki a károsodott részeket, és húzza A kijelzőn, a használat során megjeleníti az akkumulátorok meg a meglazult csavarokat.
  • Página 129: Tárolás

    FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket alkalmazzon, TÁROLÁS amelyek kódja megegyezik a "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. A GÉP TÁROLÁSA A gép tárolásához: TISZTÍTÁS Hagyja kihűlni a motort. Minden használat után végezze el a gép tisztítását az aláb- Vegye ki a biztonsági kulcsot. bi útmutatás betartásával.
  • Página 130: A Problémák Azonosítása

    11. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy akku- Helyezze be a kulcsot (5.1 szakasz). megnyomva, a kijelző mulátor vagy nincs megfelelően Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze az akkumulátor nem kapcsol be.
  • Página 131: Paruošiamieji Darbai

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali būti gaisrų ir/ arba rimtų sužalojimų priežastimi. 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 • Niekuomet neleiskite mašinos naudoti vaikams ar asme- 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 nims, tinkamai nesusipažinusiems su šiomis instrukcijo- 3.
  • Página 132: Aplinkos Apsauga

    • Dirbti tik dienos šviesoje arba prie gero dirbtinio apšvieti- Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų mo ir gero matomumo sąlygomis. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės. Išba- • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti toliau nuo darbo lauko.
  • Página 133: Saugos Ženklai

    galėtų būti panaudojami pakartotinai aplinkai nekenksmingu atsakomybės; tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius ar- būdu. Jeigu elektros prietaisai yra pašalinami į sąvartyną arba ba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu, patenka į dirvožemį, nuodingos medžiagos gali pasiekti grunti- tenka naudotojui. nio vandens klodus ir patekti į...
  • Página 134: Eigos Įvedimo Svirtis

    5.2.2 Įjungimo mygtukas (12.A pav.) PAGRINDINIAI KOMPONENTAI (1 PAV.) Įrenginiui įjungti. Paspaudus mygtuką (12.A Važiuoklė. pav.), ekranas (12.B pav.) įsijungia ir įrenginys Variklis. yra paruoštas naudojimui. Pjovimo įtaisas. PASTABA Įrenginį galima įjungti tik tada, kai atleistos operatoriaus buvimo ir traukos Galinio išmetimo apsaugos įtaisas.
  • Página 135: Saugos Kontrolė

    Saugos kontrolė ĮRENGINIO NAUDOJIMAS SVARBU Akumuliatorių ir krovimo įtaiso instrukcijas rasi- Prieš naudojimą visada atlikti saugos patikrinimus. te atitinkamame vadove. 6.2.1 Saugos patikra prieš kiekvieną naudojimą PARUOŠIAMIEJI DARBAI • Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai sumontuoti visi įren- Įsitikinti, kad apsauginis raktas nėra įstatytas į jam skirtą er- ginio komponentai;...
  • Página 136: Bendrosios Pastabos

    Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos PO NAUDOJIMO prieš įkrovimą, paviršius) priklauso nuo įvairių aprašytų Atlikti valymo darbus (7.4 par.). veiksnių (7.2.1 par.). Jei reikia, pakeiskite sugadintas detales ir priveržkite atsisu- Naudojimo metu ekrane rodoma akumuliatorių įkrovos bū- kusius varžtus ir veržles.
  • Página 137: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, kurių SANDĖLIAVIMAS kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS VALYMAS Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo darbus, laikantis šių Leisti atvėsti varikliui. nurodymų. Ištraukti apsauginį raktą. 7.4.1 Įrenginio valymas Išvalyti (7.4 par.).
  • Página 138: Gedimų Identifikavimas

    11. GEDIMŲ IDENTIFIKAVIMAS Jeigu atlikus aukščiau aprašytus veiksmus mašina ir toliau normaliai neveikia, susisiekite su savo pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto arba jis nė- Įkišti raktą (5.1 par.). mygtuką, ekranas neįsi- ra tinkamai įkištas. Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra jungia.
  • Página 139: Satura Rādītājs

    UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUK- CIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī iepazinušies ar 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 instrukciju. Vietējā likumdošanā var būt noteikts minimā- 2.
  • Página 140: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    • Sekojiet tam, lai cilvēki, bērni un dzīvnieki atrastos drošā mašīnas izmantošanas laikā. Nelīdzsvarota griezējelementa attālumā no darba zonas. Bērni ir jāpieskata otrai pieau- izmantošana, pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās gušai personai. apkopes neveikšana būtiski ietekmē trokšņa līmeni un vib- •...
  • Página 141: Drošības Zīmes

    pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. Papildu 3.1.3 Lietotāja tips informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazi- Šī mašīna ir paredzēta patērētājiem, jeb neprofesionāliem nieties ar kompetentu sadzīves atkritumu pārstrādes iestādi lietotājiem. vai ar vietējo izplatītāju. Tā ir paredzēta "neprofesionālai lietošanai". Pēc akumulatoru kalpošanas mūža beigām SVARĪGI Mašīnu drīkst izmantot tikai viens operators.
  • Página 142: Piedziņas Ieslēgšanas Svira

    Motors. 5.2.2 Ieslēgšanas poga (12.A att.) Griezējierīce. Mašīnas ieslēgšana. Nospiežot pogu Aizmugures izmešanas aizsargi. (att.12.A), displejs (att.12.B) ieslēdzas un ma- Sāniskās izmešanas aizsargi (ja tas ir paredzēts). šīna ir gatava darbam. Sāniskās izmešanas deflektors (ja tas ir paredzēts). PIEZĪME Mašīnu var ieslēgt tikai tad, ja ir atbrīvota operatora klātbūtnes svira un vilces Savākšanas maiss.
  • Página 143: Drošības Pārbaudes

    Drošības pārbaudes MAŠĪNAS IZMANTOŠANA SVARĪGI Attiecībā uz norādījumiem par akumulatoru un Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības lādētāju skatiet attiecīgos bukletus. pārbaudes. SAGATAVOŠANAS DARBI 6.2.1 Drošības pārbaude pirms katras lietošanas Pārliecinieties, vai drošības atslēga nav ievietota tās no- reizes vietnē. Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili •...
  • Página 144: Pēc Izmantošanas

    Akumulatoru autonomiju (un līdz ar to arī apstrādājamo zā- PĒC IZMANTOŠANAS liena virsmu pirms uzlādēšanas) nosaka dažādi faktori, kas Veiciet tīrīšanu (par. 7.4). aprakstīti (par. 7.2.1). Nepieciešamības gadījumā nomainiet bojātās detaļas un Displejā lietošanas laikā tiek parādīts akumulatoru uzlādes pievelciet izļodzījušās skrūves un bultskrūves. līmenis (atlikušās uzlādes procentuālā...
  • Página 145: Akumulatora Uzglabāšana

    SVARĪGI Izmantojiet tikai oriģinālās griezējierīces ar kodu, UZGLABĀŠANA kurš ir atrodams tehnisko datu tabulā. MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA TĪRĪŠANA Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu, ievērojot šā- Ļaujiet dzinējam atdzist. dus norādījumus. Izņemt drošības atslēgu. 7.4.1 Mašīnas tīrīšana Veiciet tīrīšanu (par.
  • Página 146: Problēmu Identifikācija

    11. PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot barošanas po- Drošības atslēga vai akumulators Ievietojiet atslēgu (par. 5.1). gu, displejs neieslēdzas. nav ievietots vai ir ievietots nepareizi. Atveriet durtiņas un pārliecinieties, ka akumula- tors ir pareizi ievietots (par.
  • Página 147: Воведни Операции

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. СОДРЖИНА • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината, или други лица што не ги знаат основните 1. ОПШТО ................ 1 упатствата. Локалните закони може да предвидат 2.
  • Página 148: Заштита На Животната Средина

    • Работете само на дневна светлина или при добро Одржување вештачко осветление и при услови на добра видливост. • Никогаш не користете ја машината со користени или • Оддалечете ги лицата, децата и животните од областа за оштетени делови. Оштетените или дефектните делови работа.
  • Página 149: Опис На Машината И Предвидена Употреба

    • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината – Транспорт на други лица, деца или животни со каде било во природата, туку предајте ја во собирен машината, кои може да паднат и да се здобијат со тешки центар во согласност со важечките локални закони. повреди...
  • Página 150: Команди За Контрола

    Сериски број. РАЧКА Име и адреса на производителот. 5.2.1 Рачка за присуство на оператор Код на производ. Максимална брзина при работа на моторот. Притиснете една од двете рачки (сл.11.A) кон Тежина во кг. ракофатот за да ги овозможите функциите за 10.
  • Página 151: Регулација На Висината На Косењето

    силата на влечење е активна, на екранот ќе се прикаже Нежно притиснете ја безбедносната рачка симболот „E“. Овој режим автоматски се деактивира (Сл.17.C) и подигнете го обезбедувачот за секојпат кога ќе се отпушти рачката за оператор. странично исфрлање (Сл.17.D). ЗАБЕЛЕШКА Употребата на функцијата „ЕКО“ не се Вметнете...
  • Página 152: Редовно Одржување

    Притиснете го копчето за палење (сл.20.A). Откако ќе ја запрете машината, треба да Вклучете го сечилото така што прво ќе притиснете една од двете рачки за операторот (Сл.21.A) кон поминат неколку секунди пред да запре и сечилото. рачката за управување, а потоа и копчето (Сл.21.B). ВАЖНО...
  • Página 153: Вонредно Одржување

    ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ ОДЛАГАЊЕ 7.3.1 Уред со сечивото ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА Сите операции поврзани со сечилата мора да ги Кога машината треба да се одложи: Оставете го моторот да се олади. врши овластен Сервисен центар. Извадете го безбедносниот клуч. За да ја задржите рамнотежата, осигурајте се Исчистете...
  • Página 154: Дополнителна Опрема По Избор

    11. ДЕТЕКЦИЈА НА ПРОБЛЕМ Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на копчето Безбедносниот клуч или Вметнете го клучот (пас. 5.1). за стартување, екранот не акумулаторот недостасуваат или Отворете...
  • Página 155: Let Op!: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze Hand

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HAND- LEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan 1.
  • Página 156: Bescherming Van De Omgeving

    fen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genere- Onderhoud ren vonken die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij beschadigd zijn.
  • Página 157: Leer De Machine Kennen

    • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze kunnen vallen en ernstige letsels zouden nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de het gedrang zouden kunnen brengen.
  • Página 158: Montage

    Machinetype. STEEL Serienummer. Naam en adres van de fabrikant. 5.2.1 Hendel aanwezigheid bediener Artikelcode. Druk een van de twee hendels (afb.11.A) tegen de steel om Maximale snelheid voor de werking van de motor. de functies voor inschakeling van de snij-inrichting en van Gewicht in kg.
  • Página 159: Afstelling Van De Maaihoogte

    Om de functie “Eco” in of uit te schakelen, drukt men op Plaats de zijdelingse aflaatdeflector (Afb.17.E). de toets (afb.12.D). Wanneer de functie actief is, verschijnt de aan- Sluit de beveiliging van de zij-afvoer (Afb.17.D) zodanig dat duiding “E”” op de display. Deze functie wordt steeds uitgescha- de beveiliging voor de zij-afvoer (Afb.17.E) wordt vastgezet.
  • Página 160: Het Werken

    Schakel het maaimechanisme in door eerst een STOPPEN van de twee hendels aanwezigheid bediener Om de machine te stoppen: (afb.21.A) tegen de steel te drukken en vervolgens Beide hendels (afb.23.A) loslaten. de toets (afb.21.B) in te drukken. Wachten tot de snij-inrichting stilvalt. HET WERKEN BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei-...
  • Página 161: Stalling

    Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader (ver- STALLING mijd de accu te lang in de oplader te laten, na vervolle- diging van de lading). STALLING VAN DE MACHINE Ontkoppel de acculader van het elektrisch netwerk. Wanneer de machine gestald moet worden: Open het luikje voor toegang tot de accuholte (afb.18.A), Laat de motor afkoelen.
  • Página 162: Identificatie Problemen

    Controle van de staat van de lading van de accu Voor eender welk gebruik Herlading van de accu Aan het einde van ieder gebruik par. 7.2.1 * Reiniging van de luchtfilter Eenmaal per maand par. 7.5 * Raadpleeg de handleiding van de accu/acculader. ** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** Handeling die uitgevoerd moet worden bij de eerste tekens van slechte werking 11.
  • Página 163: Under Bruk

    ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/ eller alvorlige skader. 1. GENERELLE OPPLYSNINGER ........1 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse be- 2.
  • Página 164 • Ikke utsett maskinen for regn eller våte omgivelser. Van- Oppbevaring net som trenger inn i et elektrisk apparat øker risikoen for • For å redusere brannfaren, må man ikke oppbevare be- elektrisk støt. holdere med klippeavfall innendørs. • Vær spesielt oppmerksom på ujevnheter i terrenget BATTERI / BATTERILADER (humper, søkk), skråninger, skjulte farer og eventuelle VIKTIG Følgende sikkerhetsbestemmelser kommer i til-...
  • Página 165: Bli Kjent Med Maskinen

    Fare! Risiko for utslynging av gjenstan- BLI KJENT MED MASKINEN der. Pass på at uvedkommende ikke opp- holder seg i området under arbeidet. BESKRIVELSE AV MASKINEN OG FORESKRE- Kun for gressklipper med forbrennings- VET BRUK motor. Denne maskinen er en håndført gressklipper. Kun for elektriske gressklippere med Maskinen består hovedsakelig av en motor som driver en strømtilførsel.
  • Página 166: Montering

    Sikkerhetsnøkkel (deaktiveringsenhet) 5.2.3 Spak for innkobling av drivsystemet Batterilader. Kobler inn hjuldriften og gjør det mulig for maskinen å bevege seg fremover. Sikkerhetsanvisningene og -forskriftene beskrevet Innkoblet drivsystem (fig. 11.A/B). i kap. 2 må overholdes nøye. MONTERING Ikke alle delene i maskinen er forhåndsmonterte. Disse må derfor monteres av kunden etter at de er blitt pakket ut, som a.
  • Página 167 Når det gjelder modeller med sideutkast: må du for- 6.1.3 Funksjonstest av maskinen sikre deg om at verneanordningen til sideutkastet (fig. 14.A) er nede og låst med sikkerhetsspaken Handling Resultat (fig. 14.B). Montere oppsamlingsposens innføringselement Start maskinen Displayet tennes og (fig.
  • Página 168: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 6.3.1 Gressklipping GENERELLE OPPLYSNINGER Start fremdriften og klipping i et område med gress. Før du kontrollerer eller rengjør maskinen, utfører Tilpass fremdriftshastigheten og klippehøyden vedlikehold eller regulerer den: (avsn. 5.6) til forholdene i plenen (gressets høyde, • Stopp maskinen. tykkelse og fuktighet), og mengden gress som blir •...
  • Página 169: Rengjøre Luftfilteret

    • Hold motoren fri for gressrester, løv eller overflødig fett for • på et tørt sted å redusere risikoen for brann. • beskyttet mot vær og vind • Hold alltid spakene, displayet og knappene frie for smuss. • utilgjengelig for barn. 7.4.2 Rengjøring av klippeaggregatet •...
  • Página 170: Tilbehør På Forespørsel

    11. FEILSØKING Hvis problemene vedvarer etter at du har utført disse utbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Displayet tennes ikke Sikkerhetsnøkkel eller batteri man- Sett inn nøkkelen (avsn. 5.1). når man trykker på AV/ gler eller er ikke satt riktig inn. Åpne dekselet og kontroller at batteriet er satt PÅ-knappen.
  • Página 171: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY- TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nie- przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 pożary i/lub ciężkie zranienia. 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 •...
  • Página 172: Ograniczenia W Użytkowaniu

    łów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą Konserwacja spowodować zapalenie pyłu lub oparów. • Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe są • Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy do- zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części brym oświetleniu sztucznym oraz przy dobrej widoczności.
  • Página 173: Zapoznanie Się Z Maszyną

    • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie Niewłaściwe użycie maszyny stanowią (przykładowo poda- porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu ne czynności, ale nie tylko): selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z obowią- – Przewożenie na maszynie osób, dzieci i zwierząt, gdyż zującymi lokalnymi przepisami.
  • Página 174: Montaż

    ETYKIETA ZNAMIONOWA ELEMENTY STERUJĄCE Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys.1). KLUCZYK BEZPIECZEŃSTWA (URZĄDZENIE Poziom mocy akustycznej. ODŁĄCZAJĄCE) (RYS.10.A) Znak zgodności CE. Kluczyk włącza i wyłącza obwód elektryczny maszyny. Rok produkcji. Typ urządzenia. WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa za każdym razem Numer fabryczny. przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru lub nieużywanej.
  • Página 175: Regulacja Wysokości Koszenia

    5.2.4 Przycisk “ECO” Lekko popchnąć dźwignię bezpieczeństwa (Rys.17.C) i Funkcja „ECO” pozwala oszczędzać energię podczas koszenia tra- podnieść osłonę wyrzutu bocznego (Rys.17.D). wy, optymalizując żywotność akumulatora. Aby włączyć lub wyłączyć Włożyć deflektor wyrzutu bocznego (rys.17.E). funkcję „Eco”, należy nacisnąć przycisk (rys.12.D). Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 176: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    Nacisnąć przycisk zasilania (rys.20.A). Odczekać aż do całkowitego zatrzymania się urzą- Włączyć urządzenie tnące, dociskając najpierw jedną z dzenia tnącego. dwóch dźwigni obecności operatora (rys.21.A) w kierun- ku uchwytu, a następnie wcisnąć przycisk (rys.21.B). Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać kilka PRACA sekund zanim urządzenie tnące zatrzyma się.
  • Página 177: Magazynowanie

    Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej. MAGAZYNOWANIE Otworzyć drzwiczki dostępu do komory akumulatora (rys.18.A), włożyć akumulator (rys.18.B) do gniazda PRZECHOWYWANIE MASZYNY w obudowie, wciskając go do końca, aż zaskoczy na W razie konieczności przechowania urządzenia: swoim miejscu i zapewni styk elektryczny. Pozostawić...
  • Página 178: Identyfikacja Usterek

    * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora / ładowarki. ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awarii 11. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą.
  • Página 179: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE motor. A inobservância das advertências e das instru- ções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. 1. PARTE GERAL ............. 1 • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por 2.
  • Página 180: Comportamentos

    • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. Manutenção É necessário que as crianças sejam supervisionadas por • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou da- um outro adulto. nificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco ser substituídas e nunca deverão ser reparadas.
  • Página 181: Tipologia De Utilizador

    • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação – Transportar na máquina outras pessoas, dos materiais residuais. crianças ou animais, pois podem cair, ferir-se • No momento da desativação, não abandone a máquina gravemente ou prejudicar a condução segura. no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, –...
  • Página 182: Comandos De Controlo

    Nome e endereço do Fabricante. GUIADOR Código do artigo. 5.2.1 Alavanca de presença do operador Velocidade máx. de funcionamento do motor. Peso em kg. Pressione uma das duas alavancas (Fig.11.A) contra o 10. Tensão e frequência de alimentação. guiador para habilitar as funções de engate do dispositivo 11.
  • Página 183: Regulação Da Altura Do Corte

    Empurre a alavanca de segurança (Fig.17.C) levemen- REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE te e levante a proteção de descarga lateral (Fig.17.D). Execute a operação com o dispositivo de corte Desengate o defletor de descarga lateral (Fig.17.E). parado. • Regulação (Veja Fig.13.A) Controlos de segurança UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Efetue sempre os controlos de segurança antes de usar.
  • Página 184: Após A Utilização

    IMPORTANTE Pare sempre a máquina. TRABALHO • Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha sempre a • Ao atravessar superfícies sem relva. distância de segurança do dispositivo de corte, indicada • Sempre que for necessário superar um obstáculo. pelo comprimento do guiador.
  • Página 185: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ARMAZENAMENTO 7.3.1 Dispositivo de corte ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA Todas as operações relativas ao dispositivo de corte Quando for necessário armazenar a máquina: Deixar arrefecer o motor. devem ser executadas num Centro Especializado. Remova a chave de segurança. Faça substituir sempre o dispositivo de corte danifi- Efetue a limpeza (par.
  • Página 186: Identificação De Inconvenientes

    11. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o botão Chave de segurança ou bateria au- Insira a chave (par. 5.1). liga / desliga, o visor não sente ou não inserida corretamente.
  • Página 187 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. 1. GENERALITĂŢI ............1 • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu și-au 2.
  • Página 188: Moduri De Comportament

    • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem de ilu- Întreţinerea minare și în condiţii de vizibilitate bună. • Nu folosiţi mașina dacă are piese uzate sau deteriorate. • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor și animalelor să se Piesele deteriorate sau uzate trebuie să...
  • Página 189: Important

    • Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediul – Utilizarea mașinii pentru a tracta înconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conform sau a împinge sarcinile. normelor în vigoare la nivel local. – Activarea dispozitivului de tăiere pe suprafeţe fără...
  • Página 190: Montaj

    11. Grad de protecţie electrică. 5.2.2 Buton de pornire (Fig.12.A) 12. Putere nominală. Pornirea maşinii. La apăsarea butonului Transcrieţi datele de identificare a mașinii în spaţiile corespun- (Fig.12.A), ecranul (Fig.12.B) se aprinde, iar zătoare ale etichetei de pe spatele capacului. mașina este gata de utilizare.
  • Página 191: Utilizarea Maşinii

    Controale de siguranţă UTILIZAREA MAŞINII IMPORTANT Pentru instrucţiunile referitoare la baterie şi Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă încărcător, consultaţi manualul aferent. înainte de folosire. OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII 6.2.1 Controlul de siguranţă înainte de fiecare Verificaţi cheia de siguranţă și asiguraţi-vă că nu este intro- utilizare dusă...
  • Página 192: După Utilizare

    • La fiecare schimbare a zonei de tăiere. UTILIZARE • La traversarea unor zone fără iarbă. • De fiecare dată când este nevoie să depășiţi un obstacol. IMPORTANT În timpul sesiunii de lucru, păstraţi distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul de tăiere, dată de lungimea ghidonului. •...
  • Página 193: Întreţinere Specială

    ÎNTREŢINERE SPECIALĂ DEPOZITARE 7.3.1 Dispozitiv de tăiere DEPOZITAREA MAŞINII Toate operaţiunile referitoare la dispozitivele de tăie- Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: Lăsaţi motorul să se răcească. re trebuie efectuate la un centru specializat. Scoateţi cheia de siguranţă. Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, Efectuaţi curăţarea (par.
  • Página 194: Identificarea Problemelor

    11. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul de Cheia de siguranţă sau bateria este Introduceţi cheia (par. 5.1). pornire, afișajul nu se absentă...
  • Página 195: Рабочий Участок

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАН- НОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться машиной детям или лицам, недостаточно хорошо знакомым с прави- 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 лами...
  • Página 196: Охрана Окружающей Среды

    • На рабочем участке не должно быть взрослых людей, Техническое обслуживание детей и животных. Необходимо, чтобы другой взрос- • Ни в коем случае не использовать машину с изно- лый человек смотрел за детьми. сившимися или поврежденными частями. Повре- • Избегайте работы на мокрой траве, под дождем или если жденные...
  • Página 197: Знаки Безопасности

    • Строго соблюдать действующие на местном уровне 3.1.2 Неправильное использование правила по вывозу отходов. Любое другое использование, отличное от вышеупо- • После завершения срока службы машины не выбрасывайте мянутого, может создать опасность и причинить ущерб ее с бытовым мусором, а обратитесь в центр сбора отходов в людям...
  • Página 198: Монтаж

    ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки МОНТАЖ РУКОЯТКИ (РИС. 4,5,6,7,8) нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авто- ризованном сервисном центре. МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА (РИС.9) ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ На идентификационном ярлыке указана следующая информация (рис.1). КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ (УСТРОЙСТВО ОТ- Уровень звуковой мощности. КЛЮЧЕНИЯ) (РИС.
  • Página 199: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    5.2.4 Кнопка “ECO” Приподнимите защиту заднего выброса (рис.17.A) и Функция «ECO» позволяет экономить энергию при вставьте пробку-дефлектор (рис.17.B) в отверстие для стрижке травы, оптимизируя автономность батареи. выброса, слегка наклонив ее вправо; затем закрепите Чтобы подключить или отключить функцию «Eco», ее, установив два стержня (рис.17.B1.) в специальные нажмите...
  • Página 200: Описание Работы

    Откройте дверцу для доступа в отсек с батаре- ОСТАНОВ ей (рис.18.A). Для останова машины: Правильно вставьте батареи в отсек (рис. 18.B) До конца вставьте ключ безопасности Отпустите оба рычага (рис.23.A). (рис.19.A) и поверните его в положение "ВКЛ". Нажмите кнопку включения (рис.20.A). Дождитесь...
  • Página 201: Хранение

    Извлеките батарею из отсека в зарядном устройстве ХРАНЕНИЕ (избегайте ее долгого нахождения в режиме зарядки, когда она уже заряжена). ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ Отключите зарядное устройство от электросети. Прежде чем убрать машину на хранение: Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек Дать двигателю остыть. (рис.18.A), вставьте...
  • Página 202: Выявление Неполадок

    Замена режущего приспособления п. 7.3.1 *** Проверка состояния зарядки батареи Каждый раз перед использованием Зарядка батареи Каждый раз после работы п. 7.2.1 * Очистка воздушного фильтра Один раз в месяц п. 7.5 * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. ** Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре *** Данную...
  • Página 203: Дополнительное Оборудование По Требо- Ванию

    12. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБО- ВАНИЮ 12.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ ФУНКЦИИ МУЛЬЧИРОВАНИЯ (РИС.31) Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на га- зоне. 12.2 БАТАРЕИ (РИС. 32) Сертифицированные батареи (см. «Технические данные»). 12.3 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Это устройство, которое используется для зарядки батареи (рис.33).
  • Página 204: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené s pokynmi na jeho 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 použitie. Miestne zákony môžu určiť minimálny vek po- 2.
  • Página 205: Údržba A Skladovanie

    • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas dažďa a ak Úrovne hluku a vibrácií, uvedené v tomto návode, existuje nebezpečenstvo búrky, hlavne s pravdepodob- predstavujú maximálne hodnoty počas použitia stroja. nosťou bleskov. • Nevystavujte stroj dažďu, ani ho nenechávajte vo vlhkom Nevyvážený...
  • Página 206: Oboznámenie Sa So Strojom

    ekologickému zlikvidovaniu. Keď sa elektrické zariadenia – Používanie stroja na úpravu živých plotov likvidujú na smetisku alebo voľne v prírode, škodlivé látky alebo na kosenie netrávnatých porastov. môžu preniknúť do podzemných vôd a dostať sa do potravino- – Používanie stroja viac ako jednou osobou. vého reťazca, čím môžu poškodiť...
  • Página 207: Montáž

    Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných polí štítku, 5.2.2 Vyradenie kosiaceho zariadenia (obr. 12.A) uvedenom na zadnej strane obalu. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Identifikačné údaje uvedené 12.A) sa rozsvieti displej (obr. 12.B) a stroj je na identifikačnom štítku výrobku používajte zakaždým, keď pripravený...
  • Página 208: Použitie Stroja

    Odpojte vychyľovač bočného vyhadzovania (obr. 17.E). POUŽITIE STROJA DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Ohľadom inštrukcií na použí- Bezpečnostné kontroly vanie akumulátora a nabíjačky si prečítajte príslušný návod. PRÍPRAVNÉ ÚKONY Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým použitím. Skontrolujte, či bezpečnostný kľúč nie je zasunutý v mieste svojho uloženia.
  • Página 209: Pracovná Činnosť

    DÔLEŽITÉ Vždy vypnite stroj. PRACOVNÁ ČINNOSŤ • Počas presunov medzi jednotlivými pracovnými priestormi. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Počas práce dodržujte bez- • Pri prekonávaní netrávnatých povrchov. pečnostnú vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zaria- • Zakaždým, keď je potrebné prekonať prekážku. denia, vymedzenú dĺžkou rukoväti. •...
  • Página 210: Mimoriadna Údržba

    MIMORIADNA ÚDRŽBA USKLADNENIE 7.3.1 Kosiace zariadenie USKLADNENIE STROJA Všetky úkony týkajúce sa kosiacich zariadení musia Keď sa chystáte stroj uskladniť: Nechajte motor vychladnúť. byť vykonané v špecializovanom servisnom stredisku. Vyberte bezpečnostný kľúč. Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté Vyčistite stroj (ods. 7.4). alebo opotrebované, vymeňte vždy aj so skrutkami, aby Skontrolujte, či je stroj neporušený.
  • Página 211: Identifikácia Porúch

    11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapínacieho Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 5.1). tlačidla sa displej neroz- akumulátor, alebo nie je správne Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je svieti.
  • Página 212: Pozor!: Preden Uporabite Kosilnico, Pazljivo Preberite Ta Pri

    POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRI- ROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO nespoštovanja opozoril in navodil lahko pride do požara in/ali hudih poškodb. 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge ose- 2.
  • Página 213: Varovanje Okolja

    • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje in ko obstaja pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. To pome- nevarnost za nevihte, zlasti če je verjetno, da se pojavijo ni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za preprečitev strele.
  • Página 214: Varnostni Opozorilni Znaki

    cem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih 3.1.3 Tip uporabnika odpadkov. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, Baterije je treba ob koncu njihove uporabne tj. nepoklicnih delavcev. dobe odstraniti z ustrezno pozornostjo do Namenjen je "neprofesionalni uporabi". okolja.
  • Página 215: Montaža

    5.2.2 Gumb za zagon (slika 12.A) GLAVNI SESTAVNI DELI (SLIKA 1) Zagon stroja. S pritiskom na gumb (slika Ohišje 12.A) se zaslon (slika 12.B) prižge in stroj je pripravljen za uporabo. Motor OPOMBA Stroj se vklopi le, če sta vzvod Rezalna naprava prisotnosti upravljavca in vzvod za pogon Varovalo zadnjega izmeta...
  • Página 216: Varnostni Pregledi

    Varnostni pregledi UPORABA STROJA POMEMBNO Navodila, ki se nanašajo na baterije in pol- Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. nilnik, poiščite v ustreznem priročniku. 6.2.1 Varnostni pregled pred vsako uporabo ZAČETNA OPRAVILA • Preverite, ali je kosilnica v brezhibnem stanju in ali so vsi Prepričajte se, da varnostni ključ...
  • Página 217: Izredno Vzdrževanje

    Med uporabo je prikazano stanje baterij (odstotek preostale PO UPORABI baterije, slika 12.E). Stroj očistite (odst. 7.4). POMEMBNO Če se motor med delom ustavi zaradi Poškodovane komponente po potrebi zamenjajte in zateg- pregretja, počakajte približno 5 minut pred ponovnim za- nite zrahljane vijake.
  • Página 218: Shranjevanje

    ČIŠČENJE SHRANJEVANJE Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja SHRANJEVANJE STROJA navodila. Pred shranitvijo stroja: 7.4.1 Čiščenje stroja Počakajte, da se motor ohladi. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. Odstranite varnostni ključ. • Ne uporabljajte vodnega curka in ne zmočite motorja ali Stroj očistite (odst.
  • Página 219: Prepoznavanje Motenj

    11. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb Varnostni ključ ali baterije ni vstavlje- Vtaknite ključ (odst. 5.1). za zagon se zaslon ne na ali je vstavljena nepravilno.
  • Página 220: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalnim zakonima 1. UOPŠTENO ..............1 može da bude određen najniži uzrast korisnika. 2.
  • Página 221: Zaštita Životne Sredine

    • Udaljite osobe, decu i životinje od radnog područja. Decu Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, treba da nadgleda odraslo lice. predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, posebno kad postoji mašine.
  • Página 222: Upoznavanje Mašine

    tlo, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i 3.1.3 Tipologija korisnika tako ući u prehrambeni lanac i ugroziti vaše zdravlje i sigur- Ova mašina je namenjena za potrošačku upotrebu, tj. upo- nost. Za detaljne informacije o odlaganju ovog proizvoda na trebu od strane neprofesionalnih rukovalaca.
  • Página 223: Montaža

    5.2.2 Taster za uključivanje (sl.12.A) GLAVNI DELOVI (SL. 1) Uključivanje mašine. Pritiskom na taster (sl. Šasija. 12.A) ekran (sl. 12.B) se uključuje i mašina je spremna za rad. Motor. NAPOMENA Paljenje mašine je moguće Rezna glava. samo ako su poluga u prisustvu rukovaoca i Zaštita za izbacivanje otpozadi.
  • Página 224: Upotreba Mašine

    UPOTREBA MAŠINE Sigurnosne kontrole VAŽNO Uputstva za baterije i punjač pogledajte u Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. odgovarajućem priručniku. 6.2.1 Provera bezbednosti pre svake upotrebe PRIPREMNE RADNJE • Proverite integritet i tačnu montažu svih komponenti Proveriti da li je sigurnosni ključ izvađen iz svog ležišta. Po- mašine;...
  • Página 225: Održavanje

    • Prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. VAŽNO Tokom rada, budite uvek na sigurnom rastojanju od rezne glave, koje odgovara dužini drške. • Pre nego što podesite visinu košenja. •...
  • Página 226: Skladištenje

    SKLADIŠTENJE VANDREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE MAŠINE 7.3.1 Rezna glava Kada mašinu treba da uskladištite: Sve operacije koje se tiču rezne glave treba da obavi Sačekajte da se motor ohladi. specijalizovani servis. Skloniti sigurnosni ključ. Oštećene, iskrivljene ili istrošene rezne glave uvek Izvršite čišćenje (par.
  • Página 227: Prepoznavanje Problema

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon primene opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme za Sigurnosni ključ ili baterija nisu Umetnite ključ (par. 5.1). paljenje, displej se ne umetnuti ili nisu pravilno umetnuti. Otvorite vratanca i uverite se da je baterija pravil- uključuje.
  • Página 228 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING • Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- ner utan kunskap om instruktionerna. Lokala bestämmel- 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 ser kan ange en åldersgräns för dess användning. 2.
  • Página 229: Begränsad Användning

    • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan komma Förvaring in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Lämna inte behållare med restmaterial inomhus för att • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn (gupp, minska brandrisken. rännor), för sluttningar, dolda faror och eventuella hinder BATTERI/BATTERILADDARE som kan begränsa sikten.
  • Página 230: Lära Känna Maskinen

    En separat insamling av begagnade produk- Varning. Läs instruktionerna innan maski- ter och emballage tillåter en återvinning av nens används. materialen och en återanvändning. Återan- Fara! Risk för utslungande föremål. vändningen av återvinningsmaterial förebygger Håll personer utanför arbetsområdet under en miljöförorening och minskar råvarubehovet. användningen.
  • Página 231: Montering

    Dragkraftsspak. Inkoppling av skärenheten. Med skä- renheten inkopplad, tryck på startknappen Lucka till batterifack (Fig.12.A); skärenheten stoppar men maskinen Säkerhetsnyckel (frånkopplingsenhet) förblir påslagen. Batteriladdare 5.2.3 Spak för inkoppling av dragkraft Kopplar in dragkraften till hjulen och gör att maskinen Följ säkerhetsanvisningar och regler som beskrivs går framåt.
  • Página 232 6.2.2 Test av maskinens funktion Förberedelse inför klippning och uppsamling av gräs i uppsamlingspåsen: Åtgärd Resultat För modeller med sidotömning: säkerställ att skyd- Starta maskinen Displayen tänds och det (Fig.14.A) är nedsänkt och blockerat av säker- (avs. 6.3 ). maskinen är klar för hetsspaken (Fig.14.B).
  • Página 233: Särskilt Underhåll

    6.4.1 Gräsklippning VIKTIGT Ta bort säkerhetsnyckeln varje gång som du lämnar maskinen eller inte använder den. Sätt på gräsklipparen och börja klippa gräset. Anpassa körhastigheten och klipphöjden (avs. 5.6) UNDERHÅLL till skicket på gräset (hur högt, tjockt och fuktigt gräset är) och hur mycket gräs som klipps bort. ALLMÄN INFORMATION Innan du utför någon som helst kontroll, rengöring För modeller med dragkraft (par.
  • Página 234: Förvaring

    RENGÖRING FÖRVARING Efter varje användning, gör rent enligt de följande instruk- FÖRVARING AV MASKINEN tionerna. När maskinen ska ställas undan: 7.4.1 Rengöring av maskinen Låt motorn svalna. • Se alltid till att det inte finns skräp i luftöppningarna. Ta bort säkerhetsnyckeln. •...
  • Página 235: Felsökning

    11. FELSÖKNING Om felen kvarstår efter åtgärd enligt beskrivningarna, kontakta din återförsäljare. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel eller saknad av bat- Sätt i nyckeln (avs. 5.1). startknappen trycks in. teri eller som är felaktigt anslutet. Öppna luckan och se till att batteriet är korrekt anslutet i facket (avs.
  • Página 236 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞE- KİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin 1. GENEL BİLGİLER ............1 vermeyin. Yerel yasalar, kullanıcılar için minimum yaş 2.
  • Página 237: Çevreyi̇ Koruma

    • Islak çimde, yağmur altında ve fırtına riski olduğunda, özel- İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi, likle de yıldırım düşmesi olasılığı varken çalışmayın. makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz bir • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakma- yın. Bir aletin içine sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. kesim düzeninin kullanılması, hareket hızının aşırı...
  • Página 238: Maki̇neni̇n Öğreni̇lmesi̇

    zararlı maddeler su katmanlarına ulaşabilir, gıda zincirine – Makinenin çitleri düzenlemek veya çim karışarak sağlık ve sıhhatinizi zararlı şekilde etkileyebilirler. Bu olmayan bitkileri kesmek için kullanılması. ürünün bertarafı konusunda daha ayrıntılı bilgi edinmek için – Makinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması. ev atıklarının bertarafı...
  • Página 239: Kontrol Kumandalari

    ÖNEMLİ Bir Yetkili Servis Merkeziyle her iletişim kurdu- 5.2.2 Açma düğmesi (Res.12.A); ğunuzda, ürünün tanıtım etiketindeki bilgileri belirtin. Makinenin çalıştırılması. Bu düğmeye ÖNEMLİ Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun son (Res.12.A) basıldığında, gösterge (Res.12.B) sayfalarında bulunmaktadır. açılır ve makine kullanıma hazır hale gelir. ANA BİLEŞENLER (RES.1) NOT Makine, yalnızca operatörün "varlığı- nı"...
  • Página 240: Güvenlik Kontrolleri

    • Ayarlama (Bkz. Res.13.A) Güvenlik kontrolleri MAKİNENİN KULLANILMASI Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini daima ÖNEMLİ Bataryalarla ilgili talimatlar için, ilgili kılavuza yapın. başvurun. 6.2.1 Her kullanımdan önce güvenlik kontrolü HAZIRLIK İŞLEMLERİ • Makinenin tüm bileşenlerinin bütünlüğünü ve doğru mon- Emniyet anahtarının yuvasına takılı olmadığından emin te edildiğini kontrol edin;...
  • Página 241: Genel Bilgiler

    Bataryanın çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etme- • Yan boşaltma oluğunun (varsa) çıkarıldığı veya yerine den önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene bağlıdır. takıldığı her seferinde. Bu etkenlerin bir açıklaması için bkz. (par. 7.2.1). KULLANDIKTAN SONRA Kullanım sırasında, bataryaların şarj durumu görüntülenir Temizleyin (par.
  • Página 242: Depoya Kaldirma

    ÖNEMLİ Daima "Teknik Veriler" tablosunda verilen kodu Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: taşıyan orijinal kesim düzenlerini kullanın. Motorun soğumasını bekleyin. Emniyet anahtarını çıkarın. TEMİZLİK Temizleyin (par. 7.4). Her kullanımdan sonra aşağıdaki talimatlara dikkat ederek Makinenin bütünlüğünü kontrol edin. temizlik yapın. Makineyi depoya kaldırın: •...
  • Página 243: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesu- Arlar

    11. SORUN BELİRLEME Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesine Emniyet anahtarı veya batarya yok Anahtarı takın (par. 5.1). bastıktan sonra gösterge veya doğru yerleştirilmemiş. Kapağı açın ve bataryanın doğru yerleştirildiğini AÇILMIYOR.
  • Página 244 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 245 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 246 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad Déclaration CE de Conformité...
  • Página 247 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 248 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Cp1 480 li d48

Tabla de contenido