•
Ako se zaštitna rešetka ne koristi, onda je sklonite.
•
Ovaj proizvod nije rešetka za zaštitu djece. Ona nije proizvedene u skladu sa EN 1930.
•
BS 8223:2010
gafrTxileba Fireplace Guard
GEO
•
mwarmoeblis instruqciis mixedviT daamagreT da gaasworeT.
•
gafrTxileba: xanZris damcav badeze ar unda daidos nivTebi.
•
xanZris damcavi bade unda damagrdes usafrTxod da misi arc erTi nawili ar unda
iyos 500 milimetrze axlos gamaTbobelTan, cxel nivTebTan an radiatorTan.
xanZris damcavi bade unda damagrdes TandarTuli dasamagrebeli saSualebiT myar
da stabuluri formis safuZvelze. es iTvleba aseve Tandayolil damagrZelebleb-
ze.
•
gafrTxileba: ar gaaSroT sarecxi xanZris damcav badeze.
•
mudam gadaamowmeT xanZris damcavi bade usafrTxoebasa da funqciebze.
•
xanZris damcavi bade ar gamoiyenoT, Tu mas raime nawili gafuWebuli aqvs an aklia.
•
Tu xanZris damcavi bade gamoyenebaSi ar aris, unda moixsnas.
•
es produqti ar aris bavSvis damcavi bade da ar gamoica en 1930-Tan SeTanxmebis
mixedviT.
•
bs 8223:2010
Напомени за Fireplace Guard
MK
•
Да се прицврски и позиционира според податоците на производителот.
•
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Да не се ставаат предмети на заштитната решетка.
•
Заштитната решетка треба сигурно да се прицврсти и ниту еден нејзин дел не
смее да се наоѓа поблиску од 500 мм од гориво, жешки предмети или електрични
греалки.
•
Заштитната решетка може да се постави на цврсти површини со стабилна форма
со помош на материјалот за прицврстување, кој исто така се испорачува. Ова важи
исто така и за испорачаните продолжетоци.
•
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Немојте да сушите алишта на заштитната решетка.
•
Редовно контролирајте ја безбедноста и функционалноста на заштитната решетка.
•
Немојте да ја употребувате решетката ако некој нејзин дел е скршен или ако
недостига.
•
Заштитната решетка треба да се извади ако не се употребува.
•
Овој производ не претставува заштитна ограда за деца. Истиот не е произведен во
согласност со EN 1930.
•
BS 8223:2010
İkaz bilgileri Fireplace Guard
TR
•
Üretici talimatlarına göre sabitleyin ve hizalandırın.
•
UYARI: Şömine siperliği üzerine bir şey koymayın.
•
Şömine siperliği güvenli şekilde sabitlenmeli ve hiçbir parçası yakılan malzemeye, sıcak
nesnelere veya ısıtıcılara 500 mm'den daha yakın olmamalıdır.
•
Bu şömine siperliği, sağlam ve şeklini koruyan zeminlere teslimat kapsamındaki tespit
malzemesiyle sabitlenebilir. Aynı husus teslimat kapsamındaki uzatma parçaları için de
geçerlidir.
•
UYARI: Şömine siperliği üzerinde çamaşır kurutmayın.
•
Bu şömine siperliğini düzenli aralıklarla güvenlik ve fonksiyon açısından kontrol edin.
•
Bir parçası kırıldığında veya eksik olduğunda şömine siperliğini kullanmayın.
•
Kullanılmadığı takdirde şömine siperliğinin çıkarılmasında fayda vardır.
•
Bu ürün çocuk güvenlik parmaklığı değildir. EN 1930 standardına uygun üretilmemiştir.
•
BS 8223:2010
Výstražné pokyny pre Fireplace Guard
SK
•
Výrobok je potrebné pripevniť a postaviť podľa návodu výrobca.
•
VAROVANIE: Na krbovú zástenu neodkladajte žiadne predmety.
•
Krbová zástena musí byť dobre pripevnená a žiadna jej súčasť nesmie byť umiestnená
bližšie ako 500 mm od kuriva, horúcich predmetov alebo sálavého vykurovacieho telesa.
•
Táto krbová zástena môže byť pripevnená pomocou dodaného upevňovacieho materiá-
lu k pevnému tvarovo stálemu podkladu. To platí aj pre dodané predĺženie.
•
VAROVANIE: Na krbovej zástene nesušte žiadne textílie.
•
Pravidelne kontrolujte túto krbovú zástenu z hľadiska jej funkcie a bezpečnosti.
•
Krbovou zástenu nepoužívajte, ak je nejaký diel zlomený či úplne chýba.
•
Ak nie je krbová zástena používaná, mala by byť odstránená.
W6