Página 3
English 2...5 Dansk 6...8 Nederlands 9...12 Suomi 13...16 Français 17...20 Deutsch 21...24 ÅëëçíéêÜ 25...28 Italiano 29...32 Norsk 33...36 Português 37...40 Español 41...44 Svenska 45...48 T¸rkÁe 49...52...
Página 4
We, Milwaukee Electric Tool Corp., cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Página 5
® Quik-Lok Cords erly. ® MILWAUKEE’S exclusive Quik-Lok Cords When using drill bits, insert the bit into provide instant field replacement or sub- the chuck. Center the bit in the chuck stitution.
Página 6
When using drill bits, insert the bit into Using Lock Button the chuck. Center the bit in the chuck To lock the trigger, push the lock but- jaws and lift it about 1 mm off of the ton in while pulling the trigger. Then bottom.
Página 7
Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a WARNING! MILWAUKEE service facility for ALL To reduce the risk of personal injury repairs. and damage to the tool, hold the tool securely.
Milwaukee Electric Tool Corp. kan ikke drages til ansvar for konsekvenser ifald man holder sig til deklarationsværdierne i stedet for det aktuelle niveau der bør lægges til grund for faktisk risikobedømmelse på...
Página 9
for partikler og snavs kan få boret til at sidde skævt. Stilbart sidehåndtag Bor skal centreres i patronen og holdes Låsepaler ca. 1 mm fra at sæde i bunden af patronen; Sidehåndtagskrave derpå spændes patronen med håndkraft så boret sidder lige i kæberne. Palstop Skruetrækkerindsatser skal kun sættes så...
Página 10
Hvis boret går fast, tvinges Der må kun benyttes originale MILWAUKEE maskinen den modsatte vej rundt. Boret reservedele. Indlevér altid maskinen til et kan gå fast, hvis det sidder skævt i autoriseret MILWAUKEE værksted til reparation patronen og når det går igennem emnet.
Wij, Milwaukee Electric Tool Corp., kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die overeenkomen met de werkelijke blootstelling, bij een individuele risicoanalyse van werkomstandigheden waarop wij geen invloed hebben.
Página 12
Vuildeeltjes kunnen voorkomen dat het ® Met behulp van de unieke Quik-Lok bit naar behoren wordt uitgelijnd. snoeren van MILWAUKEE kunnen de Bij gebruik van boorbits steekt u het bit snoeren, ter plaatse, meteen worden in de spanhuls. Centreer het bit in de vervangen.
Página 13
Bij gebruik van boorbits steekt u het bit Starten, stoppen en toerental in de spanhuls. Centreer het bit in de regelen bekken van de spanhuls en til het Het apparaat wordt gestart door de ongeveer 1 mm van de bodem. Zet de trekker in te knijpen.
Página 14
Steunen m.b.v. uw been Reparaties 18 - Reactie Gebruik uitsluitend identieke MILWAUKEE 19 - Draairichting vooruit vervangingsonderdelen. Breng het appa- raat altijd naar een erkend MILWAUKEE Steunen op de vloer servicecentrum voor reparaties en 20 - Draairichting vooruit onderhoud. 21 - Reactie...
Milwaukee Electric Tool Corp. ei vastaa mahdollisista seurauksista, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään riskin määrittämiseen todellisessa työtilanteessa tapahtuvaa, yksilöllistä altistumista varten olosuhteissa, jotka eivät ole valvonnassamme.
Página 16
Kokoonpano Terien asentaminen ja poistaminen avainistukasta VAROITUS! 9 - Kiristä Tapaturmavaaran vähentämiseksi kytke virtajohto aina irti työkalusta 10 - Avaa ennen lisävarusteiden kiinnittämistä Nämä työkalut on varustettu teollisuuskäyttöön tai poistamista. Käytä ainoastaan tarkoitetulla, hammastetulla avainistukalla. erityisesti suositeltuja lisävarusteita. Muut voivat olla vaarallisia. Avaa istukan leukoja tarpeeksi terän asettamista varten.
Página 17
Aseta käyttöön tarkoitettu poranterä Portaaton käyntinopeuden muuttaminen istukkaan. Keskitä terä istukan leukoihin vaatii ainoastaan liipaisimeen koh- ja nosta se noin 1 mm etäisyydelle distuvan paineen lisäämistä tai pohjasta. Kiristä istukan leuat sen vähentämistä. Mitä enemmän liipaisinta jälkeen käsin niin että terä asettuu painetaan, sitä...
Página 18
Tue johdottaa työkalun sähköjär-jestelmää materiaali sopivaa taustaa vasten, jotta terä uudelleen. Ota yhteys MILWAUKEE - ei tarttuisi eikä aiheuttaisi vääntymistä huoltoon KAIKKIA korjauksia varten. lävistyksessä. HUOMAA: Säädä nopeus niin alhaiseksi Puhdistus ettei terä...
La Société, Milwaukee Electric Tool Corp., ne saurait être tenue pour responsable des dommages causés par l’exposition à des niveaux réels plus élevés que les niveaux déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle sur l’utilisation des machines.
Página 20
Dépose et remplacement des sont propres. Des particules de ® cordons Quik-Lok poussière peuvent fausser l’alignement ® de MILWAUKEE Les cordons Quik-Lok de l’embout. sont uniques en leur genre, car ils peuvent Lors de l’utilisation de mèches, insérer être remplacés ou substitués instan- la mèche dans le mandrin.
Página 21
Lors de l’utilisation de mèches, insérer Démarrage, arrêt et contrôle de la la mèche dans le mandrin. Centrer la vitesse mèche dans les mâchoires du mandrin Pour démarrer l’outil, appuyez sur la et la lever à environ un millimètre du gâchette.
Página 22
N’utiliser que des pièces de rechange 19 - Rotation avant MILWAUKEE identiques pour effectuer les réparations. S’adresser toujours à un cen- Maintien ferme sur un tre d’entretien agréé MILWAUKEE pour les plancher réparations et l’entretien. 20 - Rotation avant 21 - Réaction...
Beschaffenheit des Werkstücks, auf den Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der Belastungszeit und der Kondition des Benutzers. Die Milwaukee Electric Tool Corp. haftet nicht für etwaige Folgen, die entstehen, wenn anstatt der tatsächlichen Werte die in diesem Handbuch genannten Werte für eine individuelle Risikoabschätzung eines Arbeitsplatzes verwendet werden, über dessen Umgebungsfaktoren...
Página 24
Die Spannbacken weit genug öffnen, um das Einsatzwerkzeug einzusetzen. Der Anbringen und Abnehmen Schaft des Einsatzwerkzeugs und die ® von Quik-Lok Kabeln Spannbacken müssen sauber sein. ausschließlich MILWAUKEE Schmutzpartikel können gelieferten Quik-Lok ® Kabel ermöglichen ordnungsgemäße Ausrichtung des sofortigen Wechsel oder Austausch am Einsatzwerkzeugs verhindern.
Página 25
Bei Verwendung eines Bohrers diesen Starten, Stoppen und in das Spannfutter einsetzen. Den Bohrer Drehzahlregelung in den Spannbacken mittig ausrichten Zum Starten der Arbeitsmaschine den und ihn ca. 1 mm vom Boden des Auslöser drücken. Spannfutters abheben. Anschließend die Zum Abstellen der Arbeitsmaschine den Spannbacken zum Ausrichten des Bohrers von Hand festziehen.
Página 26
Reinigungsmittel oder -flüssigkeiten die Kunststoff- oder Isolierkomponenten der 16 - Linkslauf Arbeitsmaschine angreifen können. 17 - Rechtslauf Reparaturen Zusatzhandgriff am Bein Nur baugleiche MILWAUKEE Ersatzteile abstützen verwenden. Die Arbeitsmaschine für 18 - Rückdrehmoment Reparatur- oder Wartungsarbeiten stets MILWAUKEE autorisiertes 19 - Rechtslauf Servicezentrum bringen.
La Milwaukee Electric Tool Corp., non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati anziché i reali livelli di esposizione, in singole valutazioni di rischio, nelle situazioni di lavoro su cui non abbiamo alcun controllo.
Página 32
Rimozione e collegamento dei del mandrino siano puliti. Particelle di ® cavi Quik-Lok sporco possono infatti comprometterne I cavi MILWAUKEE Quik-Lok ® il corretto allineamento. sono rapidamente collegabili o sostituibili sul Se si fa uso di punte per trapano, posto di lavoro.
Página 33
Se si fa uso invece di punte per Pulsante di blocco cacciavite, inserire la punta quanto basta Per bloccare agire sul pulsante tirando per consentire alle ganasce di afferrare al tempo stesso il grilletto. Rilasciare il lo stelo. Serrare quindi le ganasce grilletto.
Página 34
18 - Reazione Riparazioni 19 - Marcia avanti Usare esclusivamente ricambi originali MILWAUKEE . Per gli interventi di manutenzione e riparazione, rivolgersi Sostegno contro il pavimento sempre ai centri di servizio autorizzati 20 - Marcia avanti MILWAUKEE .
Vi, Milwaukee Electric Tool Corp., kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved bruk av oppgitte verdier istedet for faktiske eksponeringsverdier, i en individuell risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor vår kontroll.
Página 36
Smusspartikler ® Quik-Lok -ledninger kan hindre at boret kommer i riktig ® MILWAUKEE’S eksklusive Quik-Lok posisjon. ledninger kan skiftes ut eller byttes på Ved bruk av drillbor, skal boret settes stedet. på plass i chucken. Sett boret sentrert ®...
Página 37
Ved bruk av drillbor, skal boret settes For å variere driftshastigheten, trykkes på plass i chucken. Sett boret sentrert låseknappen inn mens du drar i i chuckbakkene og løft det omtrent 1 utløseren. Jo lenger utløseren trekkes, mm opp fra bunnen. Deretter strammes desto større blir hastigheten.
Página 38
Støtte mot en stender skade plast og andre isolerte deler. 15 - Reaksjon Reparasjon 16 - Rotasjon bakover Bruk kun originale MILWAUKEE -deler. Når 17 - Rotasjon forover det gjelder reparasjon og vedlikehold, må verktøyet alltid leveres til et autorisert Støtte mot benet MILWAUKEE servicesenter.
Nós, Milwaukee Electric Tool Corp, não poderemos ser responsáveis pelas consequências de uso de valores declarados, em vez dos valores que reflectem a exposição actual, numa avaliação de risco individual numa situação de local de trabalho, sobre a qual não...
Página 40
Quik-Lok sujidade podem evitar que a broca fique ® Os Cabos exclusivos Quik-Lok devidamente alinhada. MILWAUKEE podem ser reposicionados Ao usar brocas para berbequins, ou substituídos instantaneamente em introduza a broca no mandril. Centra- campo. lize a broca nas garras do mandril e ®...
Página 41
Ao usar brocas de berbequim, introduza Arranque, Paragem e Controlo da a broca no mandril. Centralize a broca Velocidade nas garras do mandril e levante-a cerca Para arrancar com a ferramenta, de 1 mm da base. Aperte manualmente carregue no gatilho. as garras do mandril para alinhar a broca.
Página 42
Apoio contra a sua Perna Reparações 18 - Reacção Use apenas peças de substituição idênticas da MILWAUKEE . Para qualquer 19 - Rotação de Avanço reparação ou tarefas de manutenção, leve sempre a sua ferramenta a um centro de Apoio contra o Chão serviços autorizado pela MILWAUKEE .
A nosotros, Milwaukee Electric Tool Corp., no se nos puede considerar responsables de las consecuencias de usar los valores declarados, en vez de los valores que reflejen la exposición real, en la evaluación de los riesgos potenciales de un puesto de trabajo sobre...
® Los cables Quik-Lok exclusivos de Cuando utilice brocas para taladros, MILWAUKEE brindan reemplazo o susti- inserte la broca en el mandril. Centre la tución instantánea en el lugar de trabajo. broca en las mordazas del mandril y ®...
Cuando utilice brocas para taladros, Arranque, parada y control de inserte la broca en el mandril. Centre la velocidad broca en las mordazas del mandril y Para arrancar la herramienta, oprima el levántela aproximadamente 1mm por gatillo. encima de la parte inferior del mandril. Para detener la herramienta, suelte el Apriete las mordazas del mandril con la gatillo.
Para TODO tipo de reparaciones, póngase en contacto ¡ADVERTENCIA! con un centro de servicio MILWAUKEE. Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños a la herramienta, Limpieza sujétela de manera segura. Apoye las...
Página 47
Vi, Milwaukee Electric Tool Corp., kan inte göras ansvariga för konsekvenserna av användningen av deklarerade värden vid individuella riskbedömningar i stället för faktiska värden, eftersom vi inte har någon möjlighet att utöva en fortlöpande kontroll av förhållandena på...
Página 48
Montera och ta bort skär Montering För chuck med nyckel 9 - Dra åt VARNING! För att minska risk för personskada 10 - Lossa ska du alltid dra ut stickkontakten Dessa verktyg är försedda med en innan du byter tillbehör eller justerar industriell, gängad chuck med nyckel.
Página 49
När du använder borrskär ska du sticka För att ändra drivningshastigheten, öka in skäret i chucken. Centrera skäret i eller minska bara trycket på chuckkäftarna och lyft det ca 1 mm från avtryckaren. Ju hårdare du trycker, bottnen. Dra åt chuckkäftarna för hand desto större hastighet.
Página 50
Stöd mot en balk 15 - Reaktion Reparation 16 - Omvänd rotation Använd endast identiska MILWAUKEE - reservdelar. Ta alltid verktyget till en 17 - Rotation framåt auktoriserad MILWAUKEE -service-verkstad för reparationer och underhåll.
Página 51
Biz, Milwaukee Electric Tool Corp. olarak, kontrol¸m¸zde olmayan bir i˛ yerindeki herhangi bir risk deerlendirmesinde gerÁekten maruz kal˝nan˝ yans˝tan deerler yerine beyan edilen bu deerlerin kullan˝lmas˝n˝n sonuÁlar˝ndan sorumlu tutulamay˝z.
Página 52
Áenelerinin temiz olmas˝na dikkat Quik-Lok Kordonlar˝n˝n Æ edin. Toz parÁac˝klar˝ ucun d¸zg¸n «˝kar˝lmas˝ ve Dei˛tirilmesi hizalanmas˝na engel olabilir. MILWAUKEEínin ˆzel Quik-Lok Kordonlar˝, Æ Matkap uÁlar˝ kullan˝rken, ucu aynan˝n Áal˝˛ma yerinde an˝nda dei˛tirme olana˝ iÁine itin. Ucu, ayna Áenelerinin iÁine salar.
Página 54
Yerden Destekli Bask˝ Uygulama Yaln˝z orijinal MILWAUKEE yedek parÁalar˝n˝ kullan˝n. Aletinizi onar˝m ve bak˝m 20 ñ ›leri Dˆnme iÁin daima yetkili bir MILWAUKEE servis 21 - Reaksiyon merkezine gˆt¸r¸n. Bir delie ba˛larken, matkap ucunu i˛ y¸zeyine yerle˛tirin ve sert bas˝nÁ...
Página 55
CE Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE We declare under our sole responsibility that these La MILWAUKEE tools dichiara sotto la propria products are in conformity with the following stan- assoluta responsabilità che questi prodotti sono dards or standardized documents. EN 50 144, EN...