Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинална инструкция
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Original instrucciones
Original juhiseid
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών
Eredeti használati utasítás
Izvorni upute
Istruzioni originali
Originali instrukcija
Instrukcijas oriģinālvalodā
Original bruksanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
manual original
Oryginalna instrukcja
Original instrucţiuni
Оригинальные инструкции
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Original navodila
Orijinal işletme talimatı
(Seite 1 – 15 und 114 – 120)
(Page 1 – 11, 16 – 19 and 114 – 120)
(Page 1 – 11, 20 – 24 et 114 – 120)
(Стр. 1 – 11, 25 – 28 и 114 – 120)
(Str. 1 – 11, 29 – 32 a 114 – 120)
(Side 1 – 11, 33 – 36 og 114 – 120)
(Página 1 – 11, 37 – 40 y 114 – 120)
(1 – 11, 41 – 44, 114 – 120)
(Side 1 – 11, 45 – 48 ja 114 – 120)
(Σελίδα 1 – 11, 49 – 53 και 114 – 120)
(1 – 11. oldal, 54 – 57 és 114 – 120)
(Strana 1 – 11, 58 – 61 i 114 – 120)
(Pagina 1 – 11, 62 – 65 e 114 – 120)
(pusl. 1 – 11, pusl. 66 – 69, pusl. 114 – 120)
(1 – 11 Lpp., 70 – 73 Lpp. un 114 – 120 Lpp.)
(Side 1 – 11, 74 – 77 og 114 – 120)
(Blz. 1 – 11, 78 – 81 en 114 – 120)
(Página 1 – 11, 82 – 85 e 114 – 120)
(Stronie 1 – 11, 86 – 89 i 114 – 120)
(Pagina 1 – 11, 90 – 93 şi 114 – 120)
(cтp. 1 – 11, 94 – 97 и 114 – 120)
(Sidan 1 – 11, 98 – 101 och 114 – 120)
(Strana 1 – 11, 102 – 105 a 114 – 120)
(Stran 1 – 11, 106 – 109 in 114 – 120)
(Sayfa 1 – 11, 110 – 113 ve 114 – 120)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ATIKA MIX 130

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung (Seite 1 – 15 und 114 – 120) Original instructions (Page 1 – 11, 16 – 19 and 114 – 120) Notice originale (Page 1 – 11, 20 – 24 et 114 – 120) Оригинална инструкция (Стр. 1 – 11, 25 – 28 и 114 – 120) Originální...
  • Página 3: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Žymejimų reikšmė Meaning of the symbols Apzīmējumu nozīme Signification des symboles Symbolenes betydning Значение на символите Betekenis van de symbolen Význam symbolů Significado dos símbolos Symbolernes betydning Znaczenia symboli Significado de los símbolos Semnificaţia simbolurilor Sümbolite tähendus Значeниe символов...
  • Página 4 Vor Öffnen des Gehäuses Netzstecker ziehen! Der Mischer darf nur mit vollständig geschlossener Verkleidung betrieben werden! Pull the plug before opening the case! Run the mixer only when the covering is completely closed! Avant d'ouvrir le carter de protection, il est indispensable de débrancher la fiche secteur! L'utilisation de la bétonnière est exclusivement autorisée à...
  • Página 5 Achtung! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Warning! Pull the plug before maintenance and repair work! Attention! Avant de procéder à des travaux de maintenance et de réparation, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise ! Внимание! Преди...
  • Página 6 Achtung! Den Betonmischer nur auf festem, ebenem (kippsicherem) Untergrund aufstellen und betreiben. Warning! Set up and run the concrete mixer on a solid, level base only (where it will not tip over). Attention! La bétonnière doit être uniquement installée et exploitée sur un sol stable, plan (excluant tout risque de basculement). Внимание! Инсталирайте...
  • Página 7 Achtung! Gerät nur über einen Fehlerstromschutschalter anschließen: 30 mA! Warning! Only hook up the machine by means of a RCD-device: 30 mA! Attention! Connecter la machine uniquement via un disjoncteur différentiel : 30 mA Внимание! Свържете уреда само със защитен ключ срещу утечен ток: 30 mA. Pozor! Stroj smí...
  • Página 8 Achtung! Maschine Klasse ΙΙ. Warning! Class ΙΙ Machine. Attention! Machine à double isolation de classe II. Внимание! Машина със степен на защита ΙΙ. Pozor! Ochranná třída II. Advarsel! Maskine klasse II. Atención! Máquina de la clase II. Tähelepanu! II klassi isolatsiooniga seade. Huomio! Luokan II kone.
  • Página 9 Maschine ist gegen spritzwasser geschützt. This machine is protected against splash water. La machine est protégée contre les projections d'eau. Машината е защитена от водни пръски. Stroj je chráněný proti tlakové vodě. Maskinen er stænkvandbeskyttet. La máquina está protegida contra las salpicaduras de agua. Masin on kaitstud veepritsmete vastu.
  • Página 10 Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien. This product complies with European regulations specifically applicable to it. Le produit est conforme aux directives européennes applicables. Продуктът отговаря на специфичните за продукта действащи европейски директиви. Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů. Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver.
  • Página 11 Achtung! Drehrichtung beachten! Rotierendes Mischwerkzeug! Nicht in die laufende Mischtrommel greifen! Ausreichenden Sicherheitsabstand zum Mischer einhalten. Jeglichen Kontakt zu drehenden oder bewegten Maschinenteilen verhindern. Warning! Observe direction of rotation! Rotating mixing apparatus! Keep hands away from rotating mixing drum! Observe enough safety distance to the concrete mixer.
  • Página 12 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Página 13 Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen. Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Sie haben mit dem Kauf dieses Betonmischers ein hochwertiges, • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen • Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- auf.
  • Página 15: Elektrische Sicherheit

    • Es ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu sorgen. Elektrische Sicherheit • Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! • Den Mischer nicht unbeaufsichtigt betreiben. • Ausführung der Anschlussleitungen nach IEC 60245-4:1980 • Kinder vom Betonmischer fernhalten. (DIN 57 282) mit der Kennzeichnung H 07 RN-F oder gleich- •...
  • Página 16: Das Mischen

    Ein- und Ausschalten Zusätzliche Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, • Füllen und entleeren der Mischtrommel nur bei laufendem Motor. − dass alle Schutzeinrichtungen des Mischers vorhanden und • Standfestigkeit des Mischers überprüfen. vorschriftsmäßig montiert sind. − dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. Mischgut herstellen: •...
  • Página 17: Wartung

    • Zum Reinigen des Trommelinneren einige Schaufeln Kies mit Instandsetzung Wasser umlaufen lassen. • Beton- und Mörtelreste an den Zähnen des Antriebskegel- Vor jeder Instandsetzung Netzstecker zie- rades und Zahnkranzsegmenten sofort entfernen. hen. • Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn In- Wartung standsetzungsarbeiten erforderlich sind.
  • Página 18: Symbols In The Operating Manual

    By purchasing this mixer, you have acquired a high-quality, • Only persons who are familiarised with the device and perfected and efficient machine. informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be Keep these instructions in a safe place for later reference.
  • Página 19: Electrical Safety

    • Do not reach into mixer when it is running • Do not use the power cords for purposes they are not intended for. Protect the cable against heat, oil and sharp rotating mixing apparatus). Observe edges. Do jerk on the power cable when pulling the plug from enough safety distance to the concrete the socket.
  • Página 20: Mixing

    Mixing Transport Mixer setting: To make concrete or mortar, the mixing drum must be locked in a Pull plug each time before transport. specific position. Only the proper mixer setting ensures optimal Point the opening of the mixing drum downwards during mixing results and smooth operation.
  • Página 21: Repair

    Repair Pull plug each time before doing repair work. • Switch off machine and pull plug if repair work should be necessary. Do not start machine during repair work. • Protective devices removed for repairs must be properly remounted before starting the machine. •...
  • Página 22: Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation

    Vous venez d'acquérir une puissante bétonnière haut de gamme • Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spécifié dont la construction a été étudiée dans les moindres détails pour ci-dessus, plus particulièrement le malaxage de substances assurer un malaxage parfait. combustibles ou explosives (risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont considérés Par conséquent, nous vous demandons de conserver les...
  • Página 23: Sécurité Électrique

    • L'emplacement d'implantation de la bétonnière doit être informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. libéré de tout risque de trébuchement (câbles, outils, pelles, Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles etc. sur le sol). − doivent être remplacés. •...
  • Página 24: Mise En Service

    Bétonnière avec disque de réglage constructeur ou resp. à des entreprises mentionnées par ses soins. Levier de positionnement Volant N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange pourraint entraîner un risque pour l’utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité...
  • Página 25: Transport

    devrait être régulièrement soumise à un contrôle visuel de routine Transport pour déceler la présence éventuelle de traces d'usure et de déficiences fonctionnelles. Ceci s'applique plus particulièrement Avant chaque transport, il est indispensable aux pièces mobiles, aux assemblages vissés, aux dispositifs de de débrancher la fiche secteur de la prise.
  • Página 26: Dérangements Fonctionnels

    Dérangements fonctionnels Dérangement Cause possible Remède ⇒ absence de tension secteur ⇒ Contrôler le fusible Le moteur ne démarre pas ⇒ câble de raccordement défectueux ⇒ Laisser le contrôler (par un électricien) ⇒ la sonde de température s'est déclenchée ⇒ Laisser refroidir le moteur et rechercher/ cause du déclenchement : éliminer la cause possible du dérangement −...
  • Página 27 Със закупуването на този бетонов миксер Вие закупувате • Уредът може да бъде оборудван, използван и поддържан висококачествен, утвърден и мощен уред. единствено от лица, които са запознати с него и са уведомени относно опасностите. Работи по пускането в Пазете ръководството за обслужване за бъдеща употреба. експлоатация...
  • Página 28 • Използвайте миксера само за дейностите, изброени в Електрическа безопасност „Правилна употреба“. • Не променяйте машината или частите на машината. При неспазване съществува опасност за живота! • Незабавно сменете дефектните, съответно повредените • Изпълнение на захранващите кабели по IEC 60245-4:1980 части...
  • Página 29 Включване и изключване Допълнителни инструкции за безопасност Уверете се, • Пълнете и изпразвайте сместелния барабан само при − че всички защитни приспособления на миксера са работещ двигател. налични и монтирани според предписанията. • Проверете стабилността на миксера. − че са взети под внимание всички инструкции за безопасност.
  • Página 30 Инструкции за почистване: Ремонт • Преди по-продължително прекъсване на работата и Преди всеки ремонт издърпвайте щепсела от контакта. след приключване на работата почистете бетоновия смесител отвътре и отвън. • Ако са необходими ремонтни работи, изключете • Смесителният барабан не бива да се удря с твърди машината...
  • Página 31: Symboly V Návodu

    Koupí této míchačky jste získali kvalitní,technicky vyzrálý a Zbytková rizika výkonem silný stroj. I při správném použití míchačky, z hlediska jejího okruhu použití a Tento návod uschovejte pro případné další použití. při dodržení všech bezpečnostních podmínek a pokynů, nelze, Před uvedením míchačky do provozu si vzhledem ke konstrukci stroje a jeho účelu, vyloučit určitá...
  • Página 32: Elektrická Bezpečnost

    • Míchačku plňte a vyprazdňujte pouze za chodu motoru. • Přívodní kabely vždy před použitím zkontrolujte z hlediska • Dbejte na správný směr otáčení bubnu. poškození a zestárnutí. • Poškozené přívodní kabely nikdy nepoužívejte. • Neměňte otáčky motoru – tyto jsou nastaveny na bezpečnou •...
  • Página 33: Míchání

    Míchání Vyprázdnění bubnu Ovládací páku resp. ovládací kolo při vyprazdňování Nastavení míchačky pevně přidržujte. Při výrobě betonu nebo malty musí být buben míchačky při 1. Ovládací zařízení (páka, kolo) uvolněte resp. užijte brzdový provozu aretován v určité poloze. Pouze správná poloha bubnu pedál (u míchačky s nožní...
  • Página 34: Opravy

    Opravy Před každou opravou míchačky ji odpojte od sítě el.energie vytažením zástrčky ze zásuvky. • Míchačku vypněte a vytáhnětete zástrčku ze zásuvky. V průběhu opravy míchačku neuvádějte do provozu. • Jestliže jste museli v rámci opravy odstranit některé ochranné prvky, potom je třeba je po opravě opět řádně namontovat a vyzkoušet jejich funkčnost.
  • Página 35: Symboler Betjeningsforskrift

    Med denne betonblandemaskine har De købt en maskine, som er • Apparatet må kun passes, benyttes og repareres af personer, af høj kvalitet og meget ydedygtig. der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Reparationsarbejde må kun udføres af os eller af Opbevar venligst betjeningforskriften for senere brug.
  • Página 36: Elektrisk Sikkerhed

    • Idriftsættelsen af blandingsmaskinen skal kun ske med de • Længere tilslutningsledninger forårsager spændingsfald. fuldstændigt forhåndenværende sikkerhedsmekanismer. Motoren opnår ikke mere maksimale effekt, • Der må ikke gribes efter eller gribes ind i maskinfunktionen reduceres. Ved brug af en kabeltromle skal kablet afvikles helt. roterende blandetromle •...
  • Página 37: At Blande

    3. Punkt 1 og 2 skal gentages så mange gange, indtil det Motorbeskyttelse nødvendige blandeforhold er opnået Motoren forsynet temperaturovervågning. 4. Blandematerialet bør blandes godt igenemmen. Temperaturovervågningen kobler motoren automatisk fra ved Hent råd hos en fagmand for sammensætningen og overbelastning (overhedning).
  • Página 38: Eftersyn

    Eftersyn Vedligeholdelse Betonblandemaskinen er vidtgående fri for eftersyn. Inden enhver vedligeholdelse skal Blandetromlen og drivakselen har kugleleje med holdbar smøring. netstikken tages fra. Tandkransen må aldrig smøres! • Maskinen skal tages ud af drift og netstikken tages fra, når Til blandemaskinens vedholdelse af værdien og en lang levetid, vedligeholdelsesarbejder er nødvendige.
  • Página 39: Señales En La Guía De Manejo

    Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato • El aparato sólo pueden equiparlo, usarlo y mantenerlo de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia. personas debidamente formadas e instruidas sobre los riesgos. Los trabajos de reparación son competencia Guarde las instrucciones de manejo para las aplicaciones futuras.
  • Página 40: Puesta En Marcha

    • No modificar la máquina o piezas en la máquina. mayor que 25 m, la sección de los conductores tendrá que ser 2,5 mm • Sustituir inmediatamente las piezas defectuosas o • Utilizar sólo cables de conexión con un en-chufe de goma estropeadas en la máquina.
  • Página 41: La Mezcla

    • En caso de un corte de corriente, la máquina se desactivará Elaboración de la mezcla de materiales: automáticamente. Accionar de nuevo el interruptor para 1. Rellenar agua y algunas palas de áridos (arena, grava, ...). reconectar la máquina. 2. Añadir algunas palas de material aglutinante (cemento, cal, ...).
  • Página 42: Mantenimiento

    • Para limpiar el interior del tambor mezclador, dejar que Reparación circulen dentro algunas palas de grava con agua. • Eliminar inmediatamente los restos de hormigón y mortero Antes de efectuar cada reparación, de los dientes de la rueda cónica de accionamiento y de los desenchufar el conector de la red.
  • Página 43: Kasutusjuhendi Sümbolid

    Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, Täiendavad ohud tõhusa ja suure jõudlusega seadme. Ka sihipärasel kasutamisel võivad, vaatamata kõikide asjakohaste Hoidke see kasutusjuhend alles, et seda saaks ka edaspidi ohutusreeglite täitmisele, tekkida mõned täiendavad ohud, mis lugeda. tulenevad seadme spetsiifilisest konstruktsioonist. Enne seadme kasutuselevõtmist tuleb Täiendavaid ohte võib vähendada, järgides kasutusjuhendi käesolev kasutusjuhend läbi lugeda, sellest...
  • Página 44: Kasutamine

    • Mootori pöörete arvu ei tohi muuta, kuna see reguleerib • Enne kasutamist tuleb kontrollida, et ühendusjuhtmed ei turvalist maksimaalset töökiirust ning kaitseb mootorit ja kõiki oleks kahjustatud ega vananenud. liikuvaid seadmeosi kahjustuste eest, mida võib põhjustada • Mitte kunagi ei tohi kasutada kahjustatud ühendusjuhtmeid. liigne töökiirus.
  • Página 45: Transportimine

    Reguleerimiskettaga segumasin Transportimine Kallutushoob Käsiratas Enne seadme teisaldamist eemaldada alati pistik pistikupesast. Transportimisel või ladustamisel pöörata segamistrumli ava allapoole. Ladustamine Segumasina eluea pikendamiseks ja kerge käsitsemise tagamiseks tuleb enne seadme pikemaks ajaks seismajätmist selle kallutusmehhanismile pihustada korrosioonikaitseainet TECTYL 511M. Kallutamisel tuleb k allutu shoovast või käsiratta tugevasti kinni hoida.
  • Página 46: Remontimine

    Remontimine Enne remontimist tuleb alati eemaldada pistik pistikupesast. • Kui seadet on vaja remontida, lülitada see välja ja eemaldada pistik pistikupesast. Remontimise ajal ei tohi seadet käima panna. • Remontimise ajaks eemaldatud kaitseseadised tuleb kindlasti pärast remontimist korralikult oma kohale tagasi asetada. •...
  • Página 47: Käyttöohjeen Symbolit

    Ostamalla tämän betoninsekoittimen olet hankkinut • Laitetta saa varustaa, käyttää ja huoltaa vain sellaiset korkealaatuisen, viimeistä teknistä tasoa vastaavan henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat tietoisia vaaroista. suorituskykyisen laitteen. Korjaustöitä saa suorittaa vain yrityksemme korjaajat tai yrityksemme ilmoittaman asiakaspalvelupisteen korjaajat. Säilytä...
  • Página 48 • Sekoittimen saa ottaa käyttöön vain, kun suojalaitteet ovat • Käytä johtoa vain tarkoituksenmukaisiin töihin. Suojaa johto täydelliset ja vaurioitumattomat. kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä vedä • Käynnissä olevaan sekoitus-rumpuun ei liitäntäjohdon avulla pistoketta pistorasiasta. • Liitäntäjohdot on tarkastettava ennen käyttöä, että niissä ei saa tarttua ( pyörivä...
  • Página 49 Sekoitusrummun tyhjentäminen: Sekoittaminen Pidä kääntövivusta tai käsipyörästä hyvin kiinni. Sekoittimen asento: 1. Avaa kääntölaitteen lukitus tai polje jarrupoljinta. Betonin tai laastin valmistamista varten sekoitusrummun täytyy 2. Kallista sekoitusrumpua hitaasti. olla lukittu tiettyyn sekoitusasentoon. Vain oikea sekoitusasento takaa parhaimmat sekoitustulokset ja häiriöttömän toiminnan. Kuljetus Asetuspyörällä...
  • Página 50 Kunnostus Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kunnostustöitä. • Kone kytketään pois päältä ja verkkopistoke vedetään irti, kun kunnostustyöt tulevat tarpeellisiksi. Konetta ei saa ottaa käyttöön kunnostustöiden aikana. • Kunnostustöitä varten poistetut suojalaitteet on ehdottomasti asennettava takaisin asianmukaisesti. • Kunnostustöitä koneen sähköosissa tai osissa, jotka liittyvät sähköasennustilaan, saavat suorittaa valmistaja tai valmistajan nimeämät liikkeet.
  • Página 51: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Ìå ôçí áãïñÜ áõôÞò ôçò ìðåôïíéÝñáò Ý÷åôå áðïêôÞóåé ìéá • ÊÜèå ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ðÝñá áðü áõôÜ ôá ïëïêëçñùìÝíç óõóêåõÞ õøçëÞò ðïéüôçôáò êáé ìåãÜëçò ðëÜéóéá, éäéáßôåñá ç ìÜëáîç åýöëåêôùí Þ áðüäïóçò. åêñçêôéêþí õëéêþí (Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò êáé Ýêñçîçò) êáèþò êáé ç ÷ñÞóç óôïí ôïìÝá ôùí ÖõëÜîôå...
  • Página 52 • Óôï ÷þñï åñãáóßáò ðñïóÝ÷åôå ôïõò ôïðéêïýò δουλεύει άριστα και με την προοριζόμενη êáíïíéóìïýò ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí êáé ôéò λειτουργία. − Ελέγξτε αν τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν äéáôÜîåéò áöÜëåßáò. άψογα και δεν μαγκώνουν ή αν υπάρχουν • Μην αγγίζετε το τσιμέντο ή τις προσμίξεις, μην χαλασμένα...
  • Página 53 äéðëùèåß êáèþò åðßóçò êáé ç äéÜôáîç âõóìÜôùóçò Ðñïóôáóßá ôïõ êéíçôÞñá íá ìç âñá÷åß. Ï êéíçôÞñáò åßíáé åîïðëéóìÝíïò ì’ Ýíá èåñìéêü • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá ðñïóùñéíÞ çëåêôñéêÞ ðñïóôáóßáò. Ôï èåñìéêü ðñïóôáóßáò èÝôåé óå óýíäåóç. ðåñßðôùóç õðåñöüñôéóçò (õðåñèÝñìáíóçò) áõôüìáôá • Ìç ãåöõñþíåôáé Þ...
  • Página 54 • Ïé åãêáôáóôÜóåéò ðñïóôáóßáò ðïõ áöáéñÝèçêáí ÐáñáãùãÞ ôïõ õëéêïý ìÜëáîçò: ãéá êáèáñéóìü ðñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá îáíáôïðïèåôçèïýí óùóôÜ óôç èÝóç ôïõò. 1. ÂÜëôå óôï ôýìðáíï íåñü êáé ìåñéêÝò öôõáñéÝò • Ìçí øåêÜæåôå êáôåõèåßáí ôïí êéíçôÞñá êáé ôï ðñüóèåôïõ õëéêïý (ð.÷. Üììïò, ÷áëßêé, ...). äéáêüðôç, êáèþò...
  • Página 55 ÂëÜâåò ëåéôïõñãßáò ÂëÜâç ÐéèáíÞ áéôßá ÁðïêáôÜóôáóç Ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜ ⇒ Äåí õðÜñ÷åé ôÜóç ñåýìáôïò ⇒ ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá ⇒ Ôï êáëþäéï óýíäåóçò åëáôôùìáôéêü ⇒ ÁíáèÝóôå ôïí Ýëåã÷ï Þ ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ (óå åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï) ⇒ Ôï èåñìéêü ðñïóôáóßáò Ý÷åé ðÝóåé ⇒...
  • Página 56: Üzemidők

    Ön ennek a betonkeverőnek a megvásárlásával egy kiváló • A gépet csak olyan személy szerelheti, használhatja és minőségű, kiforrott és nagyteljesítményű készülékre tett szert. tarthatja karban, akit azzal megbíztak, és akit a lehetséges veszélyekről tájékoztattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy Őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználás céljából. az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet.
  • Página 57: Üzembe Helyezés

    • A keverőt csak teljes és ép védelmi berendezésekkel szabad • A hosszú és vékony csatlakozóvezetékek üzembe helyezni. feszültségcsökkenéshez vezetnek. Ilyenkor a motor nem éri el • Ne nyúljon bele a forgó keverődobba a maximális teljesítményt, a berendezés pedig ugyancsak nem működik kielégítően.
  • Página 58: A Keverés

    3. Az 1. és a 2. pontot mindaddig ismételje meg, amíg a Motorvédelem szükséges keverési arányt el nem érte. A motor hőmérséklet-ellenőrző műszerrel van felszerelve. A 4. Hagyja az anyagot jól átkeverődni. hőmérséklet-ellenőrző túlterhelés (túlmelegedés) esetén önállóan A kevert anyag összetételére és minőségére vonatkozóan lekapcsolja a motort.
  • Página 59: Karbantartás

    Karbantartás Javítás A betonkeverő messzemenőkig karbantartás-mentes. Minden javítás előtt húzza ki a hálózati A keverődob és a meghajtó tengely golyóscsapágyazásúak, csatlakozót. tartós zsírzással ellátva. • Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozót, ha Fogaskoszorút soha ne zsirozni. javítási munkák válnak szükségessé.
  • Página 60: Simboli Upute Za Uporabu

    Sa kupovinom ove betonske mješalice ste stekli vrlo vrijedan, Ostali rizici savršen i snažan stroj. Sačuvajte uputu za poslugu za kasniju upotrebu. I kod određene upotrebe može doći do ostalih rizika uprkos pridržavanja se svih odredbi sigurnosti na osnovu konstrukcije Prije nego pustite stroj u pgon, morate namjenjene imenovanoj svrhi.
  • Página 61: Puštanje U Pogon

    • Nemojte mijenjati broj okretaja, jer on regulira sigurnu • Uređaj priključite samo preko strujne zaštitne sklopke: 30 mA. maksimalnu radnu brzinu i štiti motor i sve dijelove koji se okreću od oštećenja usljed pretjerane brzine. Elektri č ni priklju č ak odnosno popravke kod elektri č nog •...
  • Página 62: Transport

    Betonska mješalica sa kolutom za podešavanje Transport Kolut za podešavanje Ruèni točak Zatikač izvaditi prije svakog transporta. Postavite otvorenje bubnja za mješanje kod svakog transportiranja i smještaj na dole. Smještaj Kako bi se produžio životni vijek jedne betonske mješalice i njezinog bezprijekornog upravljanja poslije dužeg smještaja se mora namazati spravu za okretanje okolinu pod-nosivim uljem.
  • Página 63: Popravke

    Popravke Prije svake popravke izvaditi zatikač. • Isklu č iti stroj i izvući zatika č ukolikosu potrebni poslovi popravke. Nemojte pustiti stroj u pogon za vrijeme popravka. • Zaštitni uređaj koji je bio skinut za vrijeme popravke se mora obavezno ponovno pravilno postaviti. •...
  • Página 64: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    Acquistando questa betoniera, siete entrati in possesso di un • L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a apparecchio di alta qualità comprovata e di prestazioni elevate. manutenzione solo da persone che abbiano acquisito familiarità con esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. Conservate le presenti istruzioni per usi futuri.
  • Página 65: Messa In Servizio

    • Non introdurre la mano nel tamburo ( • Conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una utensile miscelazione rotante). caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua Mantenere una sufficiente distanza di potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene sicurezza dalla betoniera.
  • Página 66: L'impasto

    Svuotare il tamburo Salvamotore Il motore è dotato di un termostato. In caso di sovraccarico Afferrare saldamente il volantino o la leva di (sovratemperatura) il termostato disinserisce automaticamente il orientamento. motore. La macchina potrà essere reinserita dopo una pausa di 1.
  • Página 67: Manutenzione

    Manutenzione Riparazione La betoniera è per lo più esente da manutenzione. Prima di procedere alle operazioni di riparazione estrarre la spina. Non lubrificare mai la corona dentata! • Quando risultano necessari lavori di riparazione, disinserire Tamburo e albero conduttore sono dotati di cuscinetti a sfere con lubrificazione permanente.
  • Página 68: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūs nusipirkote išbandytą laiku, kruopščiai pagamintą, kokybišką Įmanomos rizikos sritys ir aukšto darbo našumo įrenginį. Net laikantis specialių saugumo taisyklių, dėl maišyklės paskirties Saugokite šią instrukciją tolimesniam naudojimui. sąlygotų konstrukcijos ypatumų galima tam tikra rizika. Prieš naudojant betono maišyklę, būtina Rizika sumažės, jeigu Jūs susipažinsite su eksploatacijos ir perskaityti eksploatacijos...
  • Página 69 • Jei gamintojo nėra numatyta, betono maišyklė turi būti Pajungti maišyklę prie tinklo ar atlikti su tuo susijusius transportuojama rankiniu būdu, o ne priekaba. remonto darbus gali tik specialistas, turintis leidimą. Tuo • Kištuką būtina ištraukti iš elektros tinklo prieš: metu turi būti ypatingai laikomasi atsargumo taisyklių.
  • Página 70 Maišymas Transportavimas Prieš kiekvieną betono maišyklės Mišinio paruošimas: transportavimą būtina ištraukti elektros Ruošiant mišinį arba skiedinį, maišymo būgnas turi būti kištuką iš tinklo. užfiksuotas atitinkamoje pozicijoje. Tai turi įtakos darbo rezultatams bei darbo eigai. Transportuojant ar sandėliuojant betono maišyklę, maišymo būgną nustatyti anga į apačią. Betono maišyklė...
  • Página 71 Remontas Kiekvieną kartą prieš remontuojant, būtina ištraukti kištuką iš elektros tinklo. • Jei reikalingas remontas, maišyklę būtina išjungti ir ištraukti iš elektros tinklo kištuką. • Remonto metu išimtus apsauginius įtaisus, baigus darbą, būtina vėl įdėti. • Remonto darbus, susijusius su mašinos elektrinėmis dalimis, atlieka tik gamintojas arba jo nurodytos firmos. •...
  • Página 72 Iegādājoties šo betona maisītāju jūs pērkat augstas kvalitātes, Pastāvošie riski laba izpildījuma un efektīvu mašīnu. Arī pareizi lietojot mašīnu un ievērojot visus attiecīgos drošības Glabājiet šo instrukciju drošā vietā, lai arī vēlāk tā būtu pieejama. tehnikas noteikumus, sakarā ar izmantošanas mērķi noteiktām Pārliecinieties, ka esat pilnībā...
  • Página 73 • Aizpildiet vai iztukšojiet maisīšanas trumuli tikai tad, kad tā • Pirms pieslēgšanas ierīču izmantošanas pārbaudiet, vai elektromotors griežas. tajās nav defektu vai novecošanas pazīmju. • Ievērojiet maisītāja griešanās virzienu. • Nekādā gadījumā neizmantojiet pieslēgšanas ierīces ar • Nemainiet motora apgriezienu skaitu, jo tie regulē drošu defektiem.
  • Página 74 Maisīšanas trumuļa iztukšošana: Maisīšana Turiet pagriežamo sviru vai manuālas vadīšanas riteni Maisītāja nostādīšana: cieši. Lai sagatavotu betonu vai javu, maisīšanas trumulim jābūt 1. Atbrīvojiet trumuļa pagriešanas mehānismu vai nospiediet fiksētam noteiktajā stāvoklī. Tikai pareiza maisītāja nostādīšana bremzes pedāli ar kāju. garantē...
  • Página 75 Tehniskā apkalpošana Remonts Šim betona maisītājam nekāda tehniskā apkalpošana Pirms maisītāja remontēšanas katru reizi praktiski nav vajadzīga. neaizmirstiet izvilkt kontaktdakšiņu no rozetes. Maisīšanas trumulis un piedziņas vārpsta balstās uz lodīšu gultņiem, kas piepildīti ar ilgtermiņa smērvielu. • Izslēdziet mašīnu un izvelciet kontaktdakšiņu no rozetes, ja rodas nepieciešamība pēc remonta.
  • Página 76: Bruksanvisningens Symboler

    Ved å kjøpe denne betongblanderen, har du kjøpt en høyverdig, • Hvis du selv foretar endringer på maskinen, er vi ikke velutprøvet maskin med høy ytelse. ansvarlige for de skadene som oppstår på grunn av dette. • Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
  • Página 77: Oppstart

    • Det skal ikke utføres endringer på maskinen eller deler av • Det skal anvendes tilkoplingsledninger maskinen. gummistøpselanordning for vanskelige forhold. Den skal • Defekte eller skadete deler på maskinen skal skiftes ut med være beskyttet mot vannsprut én gang. •...
  • Página 78: Blanding

    Gjenta punkt 1 og 2 helt til du har fått et korrekt Motorvern blandeforhold. Motoren er utstyrt med en temperaturvokter. Ved overbelastning Bland materialene godt med hverandre. (overopphetning) stanser temperaturvokteren motoren Innhent råd fra en fagmann vedrørende blandematerialets automatisk. Det er da først mulig å slå motoren på igjen etter en sammensetning og kvalitet.
  • Página 79: Vedlikehold

    Vedlikehold Reparasjoner Betongblanderen er i stor grad vedlikeholdsfri. Trekk alltid nettstøpslet ut av stikkontakten før det utføres reparasjoner. Blandetrommelen og drivakselen er utstyrt med kulelagere med varig smøring. • Slå av maskinen og trekk ut nettstøpslet når det er nødvendig Tannkransen skal aldri smøres! å...
  • Página 80: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Door de aankoop van deze betonmixer heeft u een hoogwaardig • Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een geperfectioneerd apparaat met een groot prestatievermogen aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende verkregen. schade van eenieder soort uit. • Deze machine mag alleen voorbereidt, gebruikt en Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
  • Página 81: Elektrische Veiligheid

    • Kinderen op een afstand houden van de betonmixer. Elektrische veiligheid • Jongeren onder 16 jaar mogen de betonmixer niet bedienen • Mixer alleen gebruiken voor de onder “reglementaire Bij niet inachtneming bestaat levensgevaar! toepassing” vermelde werkzaamheden. • Uitvoering van de aansluitleidingen overeen-komstig IEC •...
  • Página 82: Het Mengen

    In- en uitschakelen Extra veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat • Vullen en leegmaken van de mengtrommel alleen bij − alle veiligheidsinrichtigen van de mixer aanwezig en volgens lopende motor. de voorschriften gemonteerd zijn. • Stabiliteit van de mixer controleren. − dat alle veiligheidsinstructies in acht worden genomen. Menggoed maken: •...
  • Página 83: Onderhoud

    • De mengtrommel niet met harde voorwerpen (hamer, schep Reparatie enz.) afkloppen. Een mengtrommel met deuken belemmert het mengproces en kan moeilijk worden gereinigd. • Voor het reinigen van het inwendige van de trommel enkele Voor elke reparatie de stekker uit het stopcontact trekken. scheppen kiezel met water laten omlopen.
  • Página 84: Símbolos Do Manual De Instruções

    Com a compra desta betoneira você adquiriu um dispositivo de • As alterações sem autorização na máquina excluem a alta qualidade, bem concebido e com muita potência. responsabilidade do fabricante para danos de qualquer tipo que ocorram. Conserve as presentes instruções de uso para futuras •...
  • Página 85: Colocação Em Funcionamento

    • Jovens com menos de 16 anos não podem operar com a Segurança eléctrica betoneira. No caso de não cumprimento existe perigo de vida! • Utilizar a betoneira exclusivamente para trabalhos indicados sob "uso apropriado". • Execução das linhas de ligação de acordo com IEC 60245- •...
  • Página 86: Misturar

    Ligar e desligar Avisos de segurança adicionais Verifique se • Enche e esvazie o tambor misturador apenas com o motor em − existem todos os dispositivos de protecção da betoneira e se os funcionamento. mesmos foram devidamente montados • Verificar a estabilidade do misturador. −...
  • Página 87: Manutenção

    Avisos para a limpeza: Instalação • Antes de um maior intervalo e depois do fim de funcionamento limpar a betoneira tanto por dentro como por Antes de cada instalação retirar a ficha da fora. tomada. • Não tirar a sujidade batendo no tambor misturador com •...
  • Página 88 Państwo zakupiliście wysokojakościową, technicznie dziedzinie przeróbki materiałów spożywczych jest dojrzałą i wysokowydajną betoniarkę. zastosowaniem sprzecznym przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody, powstałe w Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu jej powyższych przypadkach ryzyko ponosi w tych przyszłościowego zastosowania. przypadkach wyłącznie użytkownik. Przed uruchomieniem urządzenia...
  • Página 89 • Betoniarkę należy zawsze ustawiać i • Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym, uruchamiać trwałym równym zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. podłożu (z zapewnieniem niemożliwości obalenia się). Betoniarka z izolacją ochronną • Pozbawić miejsce ustawienia maszyny od możliwości (klasa ochronna II) potknięcia się.
  • Página 90 Dźwignię nastawczą i koło ręczne mocno trzymać przy odchylaniu. Proszę poluźnić urządzenie przerzutowe. Przestrzegać wszystkich przepisów ochronnych. Proszę przerzucić bęben mieszarki Ustawianie maszyny • Betoniarkę należy zawsze ustawiać i nastawienia odpowiedniego materiału mieszanego: uruchamiać na trwałym i równym urządzenie przerzutowe następnie wprowadzić w podłożu (z zapewnieniem niemożliwości obalenia zazębienie zapadku się).
  • Página 91 Betoniarka nie wymaga żadnej konserwacji. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Bąben mieszarki i wał napędowy zostały wyposażone w Przed każdym czyszczeniem odłączyć łożyska kulkowe ze smarowaniem ciągłym. od sieci elektrycznej. Zębatki nigdy nie smarować! • Maszynę wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej, Obchodzić...
  • Página 92: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Cumpărând această betonieră, aţi achiziţionat un aparat de • Modificări arbitrare maşinii exclud răspunderea calitate, performant şi bine perfecţionat din punct de vedere producătorului pentru pagube de orice fel rezultate din tehnic. acestea. • Montarea, utilizarea şi întreţinerea aspiratorului de frunze este Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru utilizări ulterioare.
  • Página 93 • Nu modificaţi maşina sau componente ale maşinii. 3 x 1,5 mm² până la o lungime max. de 25 m. În cazul unei lungimi peste 25 m, diametrul conductorului minim 2,5 mm². • Înlocuiţi imediat piesele defecte sau deteriorate ale maşinii. •...
  • Página 94 • întrerupătorul de pornire şi oprire este amplasat pe carcasa Producerea materialului de malaxat: motorului. porniţi şi opriţi motorul numai de la întrerupător. 1. Introduceţi apa şi câteva lopeţi de agregate (nisip, pietriş, …) • La o pană de curent, maşina se opreşte automat. Pentru 2.
  • Página 95 Întreţinere Reparaţii Practic, betoniera nu necesită întreţinere. Scoateţi ştecherul priză înaintea tamburul de malaxare şi arborele motor dispun de sprijinire pe executării lucrărilor de reparaţie. rulmenţi cu bile cu ungere continuă. • Opriţi maşina şi scoateţi ştecherul din priză Nu ungeţi niciodată coroana dinţată! dacă...
  • Página 96 Купив эту бeтономeшалку, Вы приобрeли тщательно • Любоe другоe использованиe машины, особeнно для проработанную, качественную и высокопроизводитeльную смeшивания в ней горючих и взрывчатых вeщeств (огне- и установку. взрывоопасно) или ее примeнeниe в пищeвой промышлeнности, считается использованием не по Чтобы установка много лeт служила Вам бeзотказно, назначeнию.
  • Página 97 • Устанавливать • Хранить неиспользуемые устройства в сухом месте, и эксплуатировать бeтономeшалку слeдуeт только на замыкаемом на ключ и недоступном для детей. твёрдом, ровном (устойчивом) основании. • Чтобы не споткнуться, не захламляйте мeсто установки Бeтономeшалка с защитной изоляциeй машины. (II класс защиты) •...
  • Página 98 Запуск Oсвободить систeму горизонтального отклонeния. Наклонить смeситeльный барабан до отмeтки, Соблюдать всe указания по тeхникe бeзопасности. соотвeтствующeй вашeй смeси. Установка машины Зафиксировать систeму горизонтального отклонeния. • Устанавливать и эксплуатировать бeтономeшалку слeдуeт только на Раствор твёрдом, ровном (устойчивом) основании. Бетон • Слeдуeт избeгать углублeния машины нижe уровня пола (зeмли) и...
  • Página 99: Тeхничeскоe Обслуживаниe

    Чистка Тeхничeскоe обслуживаниe Бeтономeшалка нe трeбуeт спeциального тeхничeского Дополнитeльныe указания по тeхникe бeзопасности. ухода. Пeрeд каждой чисткой нeобходимо Смeситeльный барабан и приводной вал имeют выдeрнуть сeтeвую вилку. шарикоподшипники с длитeльной смазкой. • Выключить машину и выдeрнуть сeтeвую вилку, eсли Зубчатый обод не смазывать. работы...
  • Página 100: Symboler Driftinstruktion

    Du har bestämt dig för en mycket effektiv och modern • Egenmäktiga förändringar på maskinen utesluter allt ansvar betongblandare av mycket hög kvalitet. från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan uppstå. Förvara bruksanvisningen väl. • Maskinen får endast ställas in, användas och underhållas av personer förtrogna med detta och som är informerade om Det är mycket viktigt att du verkligen läser riskerna.
  • Página 101: Idrifttagande

    • Förändra inte maskinen eller delar av den. • Använd endast anslutningsledningar • Defekta resp. skadade delar på maskinen ska omgående sprutvattenskyddad insticksanordning av gummi för hårda bytas ut. driftsvillkor • Betongblandaren får endast drift alla • Långa tunna anslutningsledningar skapar skyddsanordningar är...
  • Página 102: Blandning

    Tömma blandartrumman: Motorskydd Motorn är utrustad med en temperaturvakt. Temperaturvakten Håll fast svängarmen resp. handratten frånkopplar motorn automatiskt vid överbelastning (överhetning). ordentligt. Efter en avsvalningstid kan motorn sedan tillkopplas igen. 1. Lossa svänganordningens fixering resp. trampa ner bromspedalen. 2. Tippa nu sakta blandartrumman. Blandning Blandarens position: Transport...
  • Página 103: Underhåll

    Underhåll Service/reparation Betongblandaren kräver stort sett inte underhåll. Drag alltid nätkontakten innan Blandartrumman och drivaxeln har kullager med kontinuerlig servicearbeten/reparationer påbörjas. smörjning. • Frånkoppla maskinen och drag ut nätkontakten om Smörj aldrig kuggkransen! servicearbeten resp. reparationer krävs. Maskinen får inte tas i För att blandaren ska ha en så...
  • Página 104: Symboly V Návode

    Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a • Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, výkonom silný stroj. ktoré sú poučené a oboznámené s prípadnými nebezpečím alebo ohrozením. Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Pred uvedením miešačky do prevádzky si Ostatné...
  • Página 105: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nezasahujte do • Pri použití káblového bubnu, kde je kábel navinutý, je bežiaceho bubna potrebné ho úplne odvinúť. miešačky ( vo vnútri rotuje miešacie • Káble nepoužívajte na iné účely, ako prívod el. prúdu. zariadenie). Dodržiavajte dostatočný Chráňte káble pred teplom, olejom a ostrými hranami. bezpečnostný...
  • Página 106: Miešanie

    Miešanie Vyprázdnenie bubna: Ovládaciu páku resp. ovládacie koleso Nastavenie miešačky vyprázdňovaní pevne pridržiavajte. Pri výrobe betónu alebo malty musí byť bubon miešačky pri 1. Ovládacie zariadenie (páka, koleso) uvoľnite resp. použite prevádzke aretovaný v určitej polohe. Iba správna poloha bubnu brzdový...
  • Página 107: Opravy

    Opravy Pred každou opravou miešačky ju odpojte od siete el. energie vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu opravy miešačku neuvádzajte do prevádzky. • Ak ste museli v rámci opravy odstrániť niektoré ochranné prvky, potom je treba ich po oprave opäť riadne namontovať a vyskúšať ich funkčnosť.
  • Página 108: Preostala Tveganja

    Z nakupom tega mešalca za beton ste pridobili visoko • Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, kakovostno, domišljeno in zmogljivo napravo. ki se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki Shranite Navodilo za uporabo za nadaljnjo uporabo.
  • Página 109: Električna Varnost

    • Začetek obratovanja mešalca samo s popolnimi in • Priključne napeljave ne uporabljajte nenamensko. Kabel nepoškodovanimi zaščitnimi pripravami. zaščitite pred vročino, oljem in vročimi robovi. Priključnih • Ne segajte v premikajoči se mešalni boben napeljav ne uporabljate za to, da izvlečete vtič iz vtičnice. •...
  • Página 110 Praznjenje mešalnega bobna: Mešanje Nastavitveni vzvod oz. ročno kolo trdno držite. Položaj mešalca: 1. Sprostite napravo za nagibanje oz. pritisnite na zavorni pedal. Za izdelavo betona ali malte mora biti mešalni boben zaskočen v 2. Mešalni boben počasi nagnite. nekem določenem mešalnem položaju. Samo pravi mešalni položaj zagotavlja najboljše rezultate mešanja in omogoča Transport nemoten potek dela.
  • Página 111 Vzdrževanje Pred vsakim vzdrževanjem iztaknite omrežni vtič. • Če je potrebno vzdrževanje, izklopite stroj in iztaknite omrežni vtič. Med vzdrževanjem stroja ne vklapljajte. • Zaščitne naprave, ki ste jih zaradi vzdrževanja odstranili, se morajo brezpogojno spet pravilno namestiti. • Vzdrževanje električnih delov stroja ali delov, ki zadevajo električno vgradnjo, morajo izvajati proizvajalec oz. firme, ki jih le-ta navede. •...
  • Página 112: Diğer Riskler

    Bu beton karıştırıcısını satın almakla yüksek değerli, mükemmel • Kullanıcının teçhizatta yapacağı keyfi değişiklikler sonucunda ve işlevliği yüksek bir teçhizata sahip olmuş oldunuz. teçhizatta ortaya çıkabilecek her türlü hasar karşısında üretici firmanın hiç bir sorumluluğu olmaz. Bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayın. •...
  • Página 113 • 16 • Bağlantı telleri IEC 60245-4:1980 (DIN 57 282) kapsamınca yaşından küçük gençler beton karıştırıcısını kullanmamalıdırlar. H 07 RN-F özellikli veya aynı değerdeki yapı şeklinde • Karıştırıcıyı sadece „Usul ve kurallara uygun kullanım“ altında olmalıdır. Çapraz kesim kablo damarı 25 m uzunluğa kadar en azından 3 x 1,5 mm².
  • Página 114 • Açma kapatma şalteri motor dairesinde bulunur. Motoru Karıştırma için malzemelerin hazırlanması: sadece şalterden açıp kapatın. 1. Su ve birkaç kürek yardımcı madde (kum, çakıl, …) katın. • Elektrik kesildiğinde makine otomatik olarak kapanır. 2. Birkaç kürek bağlayıcı madde (çimento, kireç, ...) ilave edin. Makineyi çalıştırmak için tekrar şaltere basın.
  • Página 115 Bakım Onarım Beton karıştırıcısı geniş kapsamda bakım gerektirmez. Karıştırma tamburu ve tahrik mili sürekli yağlı bilye yatağına Her onarım işleminden önce fişi çekin. sahiptir. • Onarım çalışması gerekli olduğunda makineyi kapatın ve Ayar mili dişlisini asla yağlamayın! fişini çekin. Onarım çalışması...
  • Página 116: Eg-Konformitätserklärung

    Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: under our sole responsibility, that the product « Concrete mixer Mix 125 / Mix 130 » (Serial number / Year of construction: see last page) is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: déclarons sous notre responsabilité...
  • Página 117 EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica: sotto la nostra responsabilità che il prodotto « Betoniera Mix 125 / Mix 130 » (Numero di serie / Anno di costruzione: vedere ultima pagina) è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive: būdami pilnutinai atsakingi, kad gaminys «...
  • Página 118 Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Teknik dokümanların oluşturulmasında yetkili kişi: Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 85331 Burgau – Germany i. A. Burgau, 28.05.2019 i. A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Página 119: Technische Daten

    Schalleistungspegel Gewicht Abmessungen Motor Schutzklasse Schutzart maximale Füllmenge Nennfüllmenge Schalldruckpegel gemessen/garantiert (ca.) (ca.) maximum unmixed nominal unmixed batch Sound energy flux Measured / guaranteed Weight Dimensions Motor Protection class Protection type batch capacity capacity level level of the acoustic output (approx.) (approx.) Niveau de...
  • Página 120 išmatuotas ir garantuojamas Apytikrė Apytikriai Variklis Saugumo klasė Apsaugos tipas Maksimali talpa Nominali talpa Triukšmo lygis akustinis lygis masė matmenys Maksimālais Nominālais Trokšņa līmenis Svars Motors Aizsardzības klase Aizsardzības tips Garantētais trokšņu līmenis Izmēri (apm) piepildīšanas tilpums piepildīšanas tilpums operatoram (apm.) Målt og garantert Motor...
  • Página 121: Ersatzteile

    Bestell-Nr. Benennung Bestell-Nr. Benennung part-no name of part part-no name of part 371103 Kunststoffrad 378330 Traverse kpl. 371114 Starlock - Schnellbefestiger 378332 Mischtrommel-Unterteil 372116 Griff 378390 Lagerschale (Trommellagerdeckel) 372171 Druckfeder 378391 Rillenkugellager 6206-2RS-C3 374194 Rillenkugellager 6002 ZZ 379052 Eisen - Laufrad 374522 Kegelrad 380274...
  • Página 123 Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Sous réserve de modifications techniques! Запазва се павото за технические промени! Technické změny vyhrazeny! Der tages forbehold för tekniske ændringer! Reservado el derecho a modificaciones técnicas! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud! Οκατασκεναστής...
  • Página 124 Numero di serie / anno di costruzione Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau / Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 24 E-mail: info@lescha-atika.de • Internet: www.lescha-atika.de...