Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera in acciaio antivandalo serie
Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD
alfanumerico. Permette di comporre ed
inviare chiamate su linea digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura
Display LCD
2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate
Memoria
250 nominativi
Dimensioni
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile
PLACA DE CALLE DIGITAL
E
Placa de calle de acero antivandalismo
serie Matrix con 14 teclas de acero y
LCD alfanumérico. Permite marcar y
enviar llamadas en la línea digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/
vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD
2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas
Memoria
Dimensión
Temperatura de funcionam.
Máxima humedad admisible
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Matrix series anti-vandalism steel push-
button panel with 14 steel buttons and
alphanumerical LCD. Used to dial and
send calls over DUO digital line.
Technical features
Power supply from audio/video module
3/6 sec.
Door-opening time
LCD
250
Number of calls
Memory
1 modulo
Dimensions
Operating temperature
90% RH
Maximum humidity acceptable 90% RH
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira em aço anti-vandalismo série
Matrix com 14 teclas em aço e LCD
alfanumérico. Possibilita a composição
e o envio de chamadas para linha digital
DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD
250
Número de chamadas
250 nombres
Memória
1 módulo
Dimensões
0°÷+40°C
Temperatura de funcionam.
90% RH
Umidade máxima admissivel
Plaques de rue en acier antivandale,
série Matrix à 14 boutons-poussoirs et
afficheur LCD alphanumérique. Permet
de composer et d'adresser des appels
sur ligne digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
3 / 6 sec.
Délai d'activation de la gâche
2 lines x 16 characters
Afficheur LCD
250
Nombre d'appels
250 names
Mémoire
1 module
Dimensions
0°÷+40°C
Température de fonction.
Humidité max. admissible
Vandalsichere Steuereinheit aus
Edelstahl, Serie Matrix, mit 14 Tasten
und alfanumerischem LCD-Display.
Für die Wahl und Anruf auf dem DUO
Bussystem.
Technische Daten
Versorgung über das Sprechmodul
Anktivierungszeit des Türöffners 3/6 Sek.
2 linhas x 16 caracteres
LCD-Display
250
Anzahl der Rufe
250 nomes
Speicher
1 módulo
Abmessungen
0°÷+40°C
Betriebstemperatur
90% RH
max. zulässige Feuchtigkeit
TD2100MAS
Art.
Mi 2311/1
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
2 lignes x 16 caractères
250 noms
1 module
0°÷+40°C
DIGITALE STEUEREINHEIT
2 Reihen x 16 Zeichen
250 Namen
0° ÷ +40°C
Mi 2311/1
3 / 6 sec.
250
90% RH
250
1 Modul
90% RH
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS TD2100MAS

  • Página 1 TD2100MAS Art. Mi 2311/1 PLAQUE DE RUE NUMERIQUE DIGITAL PUSH-BUTTON PULSANTIERA DIGITALE PANEL Plaques de rue en acier antivandale, Pulsantiera in acciaio antivandalo serie Matrix series anti-vandalism steel push- série Matrix à 14 boutons-poussoirs et Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD button panel with 14 steel buttons and afficheur LCD alphanumérique.
  • Página 2 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION Mi 2311/1...
  • Página 3 Morsettiere di connessione cavo per il collegamento al modulo audio/video Connection terminal boards flat cable for connection to audio/video module Borniers de connexion câble pour le branchement au module audio/vidéo Bornes de conexión cable para la conexión al módulo de audio/vídeo Terminais de conexão Cabo para a ligação ao módulo áudio/vídeo Anschlussklemmen...
  • Página 4 Tipo e sezione dei condut- Type and cross-section of Type et section des con- tori conductors ducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportuna- The cable art.2302 is the ideal solution L'usage du câble art.2302, opportuné- mente studiato dalla ACI Farfisa, è rac- for wiring DUO digital systems.
  • Página 5 Tipo y sección de los Tipo secção Art und Aderquerschnitt conductores condutores der Verkabelung El uso del cable art.2302, oportuna- A utilização do cabo art.2302, provido Für die digitalen Busanlagen der Serie mente estudiado por la ACI Farfisa, es por ACI Farfisa, é recomendado por a DUO wird der Einsatz des Kabels Art.
  • Página 6 (teoricamente, directa- Verschlüssen derselben) angeschlossen ben conectar lo más cerca posible al mente sobre os terminais do mesmo). werden. mando (en teoría, directamente en los terminales del mismo). 230V VD2120MAS 127V 2220 230V 127V TD2100MAS PRS210 Mi 2311/1...
  • Página 7 2 POSTI INTERNI IN PARALLELO 2 PARALLEL INTERNAL STATIONS 2 POSTES INTERNES EN PARALLELE 2 APARATOS INTERNOS EN POSTOS INTERNOS 2 INTERNE GERÄTE PARALLEL PARALELO PARALELOS chiusura / termination / fermeture LO LO cierre / fechadura / Schließung DV2421P J1 = 1-2 = 47Ω 3-4 = 70Ω...
  • Página 8 Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional) Zusätzliche Türöffnertaste (Ergänzung) 2220S 2220 TD2100MAS SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) Electric door lock (12VAC-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.) 230V 127V Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
  • Página 9 Electric door lock (12VAC-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) Türöffner (12Vac-1A max) “232” “231” VD2120CMAS VD2120CMAS Nota/Note/Nota/Hinweis. B = B1 + B2 TD2100MAS TD2100MAS Si 52VM/1 230V 230V 127V 127V 2220S 2220S 2220...
  • Página 10 PROGRAMMAZIONI immesso e confermato, la pulsantiera Premere il tasto ; sul display appare Per effettuare le programmazioni occor- provvede a riordinare in modo "PASSWORD 2 / ". alfabetico la lista. Spostare il ponticello J1, posto sul Ripetere le operazioni descritte per retro della pulsantiera, dalla posizio- inserire fino ad un massimo di 16 codi- Funzione pulsanti...
  • Página 11 Premere il tasto per scegliere 1 o Premere per confermare o per 0. modificare nuovamente il nominativo. TD2100MAS Premere il tasto per confermare e Per cancellare una lettera inserire il passare al successivo (vedere ta- carattere spazio. Spostare i ponticelli J2 e J3, posti sul...
  • Página 12 Ordinamento nominativi Presenza centralino di portineria Ritorno alla modalità funziona- Consente di ordinare in modo alfabetico (codice 20) mento (da A a Z) i nominativi immessi. La programmazione seguente è Alla fine di tutte le programmazioni necessaria se nell’impianto sono presenti riportare il ponticello J1 nella posizio- Inserire il codice 06;...
  • Página 13 PROGRAMMING automatically. You can memorise the Entry of names Before programming you must: number of the internal station that can Move the jumper J1 from A to B. Move the jumper J1 on the back of the be called directly by pushing a button Enter the code 01;...
  • Página 14 “Programming / type: “ ). Press to confirm; the display shows “Programming / type: “. Operations whit door keeper TD2100MAS exchangers (code 20) System programming (code 03) Following settings are necessary if in You can change or activate the functions...
  • Página 15 to exit the programming mode, bring the jumper J1 to position A. Return to operation mode Once you have completed programming, bring the jumper J1 back to A; the display shows “ACI FARFISA / press < >” or the text you have entered during programming (see "Personalisation of display initial text”).
  • Página 16 PROGRAMMATIONS la droite, avec saisie obligatoire d’un Appuyer sur le bouton-poussoir Pour procéder aux programmations, il numéro dans la dernière case en bas à faut : l’afficheur visualise “PASSWORD 2 / droite, sinon le nom n’est pas mémorisé Déplacer le pontet J1, positionné en “.
  • Página 17 0. Pour ajouter des noms dans une liste Appuyer sur le bouton-poussoir existante, appuyer sur le bouton-poussoir TD2100MAS pour confirmer et passer au suivant pour dérouler la liste; après le dernier (voir tableau des codes et nom, l’afficheur ne visualise plus rien.
  • Página 18 Dans les 15 secondes suivantes, Ordonner les noms “Address PDX”, sur la seconde télécharger les noms mémorisés dans l’adresse précédemment mémorisée Cette opération permet de mettre les l’ordinateur ; l’afficheur visualise en ou des espaces vides si aucune noms saisis en ordre alphabétique séquence “TD2100MA <—>...
  • Página 19 PROGRAMACIONES “PASSWORD 1 / 1234”. derecha, con introducción obligatoria Para realizar las programaciones hay de un número en el último espacio abajo que: Presionar la tecla ; en la pantalla a la derecha, no pudiendo en caso Mover el puente J1 colocado en la aparece “PASSWORD 2 / “.
  • Página 20 Tras finalizar la corrección, mantener anterior. presionada hasta que se visualice Presionar la tecla para seleccionar TD2100MAS “STORE USER / YES < > NO”. para 0. Presionar para confirmar o Presionar la tecla para confirmar y...
  • Página 21 Desconectar el cable del ordenador y Presencia centralita llamadas a 1 o más centralitas de la placa de calle. conserjería (código 20) secundarias; Colocar los puentes J2 y J3 en la La siguiente programación es necesaria pulsar el pulsador para confirmar a posición A;...
  • Página 22 PROGRAMAÇÕES aparece “PASSWORD 2 / “. de um nome”). Para cada nome inserido Para efectuar as programações é Repetir as operações descritas para e confirmado, a botoneira encarrega-se necessário: inserir até um máximo de 16 códigos; da reordenação da lista por ordem Deslocar o pontinho J1, colocado na alfabética.
  • Página 23 “bit 0 = 1 / Terminada a correcção, manter 0< > 1” se mudado em uma programação anterior. pressionado até quando se visualiza TD2100MAS “STORE USER / YES < > NO”. Pressionar a tecla para escolher 1 ou para 0.
  • Página 24 Ordenação nomes Retorno à modalidade funciona- Presença central de portaria Possibilita a ordenação em ordem mento (código 20) alfabética (de A a Z) dos nomes A programação a seguir é necessária No final de todas as programações, inseridos. se no sistema estiverem presentes recolocar o pontinho J1 na posição A;...
  • Página 25 PROGRAMMIERUNG Namen sind von oben nach unten und Zur Programmierung ist wie folgt Taste drücken; auf dem Display von links nach rechts einzugeben, wobei vorzugehen: erscheint “PASSWORD 2 / “. im letzten Feld rechts unten obligatorisch Brückenstecker J1 auf der Rückseite Den beschriebenen Vorgang zur eine Zahl eingegeben werden muss, da der Einheit von Position A in Position...
  • Página 26 Zum Löschen eines Buchstabens mierung. muss das Leerzeichen ausgewählt Taste drücken, um 1 bzw. , um 0 werden. zu wählen. TD2100MAS Taste zwecks Bestätigung und Einen oder mehrere Namen in die Übergang zum nächsten Schritt Liste hinzufügen drücken (siehe Tabelle Um neue Namen in eine bereits Brückenstekcer J2 und J3 auf der...
  • Página 27 1”, “TD2100MA <—> PC / in progress Namen ordnen (Code 06) Leerzeichen, wenn zuvor keine Adresse 2”, anschließend werden alle Zum Ordnen der eingegebenen gespeichert wurde; übertragene Namen angezeigt. Namen in alfabetischer Reihenfolge Die eventuell zuvor gespeicherte Adresse Am Ende der Namenübertragung (von A bis Z).
  • Página 28 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO OPERATION Contrôler que les branchements de Controllare che i collegamenti dell'im- Check that all connections are l’installation sont correctement effectués. pianto siano effettuati correttamente. correct. Connect the power supply Mettre en fonction l’installation en branchant Mettere in funzione l'impianto collegan- unit to the mains;...
  • Página 29 Door lock opening Ouverture de la gâche codée Apertura serratura codificata The door lock can be opened from Sur la plaque de rue, même en mode Dalla pulsantiera, anche se in modalità the push-button panel, including in “occupé”, on peut activer l’ouverture de la "occupato", è...
  • Página 30: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO BETRIEB Averiguar que las conexiones de la Verificar que as ligações da instalação Kontrollieren Sie, alle instalación se han hecho correctamen- estejam efetuadas corretamente. Verkabelungen der Anlage korrekt te. Poner en función la instalación Colocar em função a instalação, ligando durchgeführt wurden.
  • Página 31 línea se libere para realizar una nueva Abertura fechadura codificada Ruhezustand versetzt. Nicht beendeten llamada. Wahleingaben verschwinden nach 25 Partindo da botoneira, mesmo com a Sek. modalidade “ocupado”, é possível Abrir la cerradura codificada accionar a abertura da fechadura, com- In Anlagen mit 2 oder mehr digitale Desde la placa de calle, aunque en el pondo um dos 16 números possíveis...
  • Página 32 Cod. 52703461 Mi2311/1 Mi 2311/1...