Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
D
Übergabestation mit vorinstalliertem, integrierten mikro-
prozessorgesteuertem Regler.
Zum Lieferumfang gehört eine detaillierte Einbauanlei-
tung des Reglerherstellers
Beim Einsatz der Übergabestation mit elektronischem
Volumenstromsensor empfehlen wir zusätzlich den Einbau
der Befüll- und Spülarmatur.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen
müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb /
Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden.
(VDE, EN12975 & DIN 4807)
Achtung !
Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den
Speicher, kann der zulässige Betriebsüberdruck im Lei-
tungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe über-
schritten werden!
• Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne
in der Solarstation (Vor- und Rücklaufkugelhähne und das
Abgleichventil) und im Kollektorkreis (z.B. Befüll- und
Spüleinrichtung) wieder geöffnet werden
• Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet
bleiben
• Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-
Wassererwärmer (Heizkessel) ab geschaltet werden.
• Die Verbindung Speicher - Solarstation ist mit einem zusätz-
lichen Sicherheitsventil und/ oder Membranausdehnungs-
gefäß abzusichern
Installationshinweise
Die Übergabestation wird vormontiert ge liefert. Die Klemm-
ringverschraubungen sind separat zu be stellen.
Die Übergabestation immer tiefer als die Kollektoren montie-
ren, damit bei Stagnation kein Dampf in das Ausdehnungsge-
fäß gelangen kann.
Wird das Ausdehnungsgefäß gleich hoch oder höher als die
Übergabestation montiert, ist eine Wärmedämmschleife not-
wendig. Nach jeder Entleerung die Anlage mit Frischwasser
spülen.
Die Übergabestation ist nicht für den direkten Kontakt mit
Schwimmbadwasser geeignet.
Die Übergabestation mit Entlüfter besitzt einen Entlüftertopf
zur Entgasung des Wärmeträgermediums.
Montagehinweise
1.1 Die Übergabestation aus der Verpackung nehmen.
Die Oberschale (1) über die Regleraufnahme (2) abziehen.
Dabei die Regleraufnahme gegen die Unterschale (3)
drücken.
Anschließend kann die Regleraufnahme mit dem Regler
(4) von der Unterschale abgezogen werden. Die Steckver-
bindung des Pumpenkabels an der Pumpe (5) lösen.
Die Übergabestation (6) ebenfalls entnehmen.
1.2 Für jede Wandhalterung (7) eine 8 mm Bohrung in
einem Abstand von 262 mm anbringen.
Die Wandhalterung anschrauben und anschließend die
Unterschale aufstecken. Die Armaturengruppe in die Be-
festigungsclipse der Wandhalterung einstecken.
Beim Anschluss von „Regusol"-Stationen an flexible Rohr -
systeme (z.B. Metallwellschläuche) empfehlen wir zusätz-
lich zu der im Lieferumfang enthaltenen Wandhalterung
den Einsatz von Arretierungsbügel Artikel-Nr. 136 90 90.
Premium Armaturen + Systeme
„Regusol" DN 25
Übergabestation mit Regler
Einbauanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para oventrop Regusol DN25

  • Página 1 Premium Armaturen + Systeme „Regusol“ DN 25 Übergabestation mit Regler Einbauanleitung Übergabestation mit vorinstalliertem, integrierten mikro- prozessorgesteuertem Regler. Zum Lieferumfang gehört eine detaillierte Einbauanlei- tung des Reglerherstellers Beim Einsatz der Übergabestation mit elektronischem Volumenstromsensor empfehlen wir zusätzlich den Einbau der Befüll- und Spülarmatur. Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
  • Página 2 Maße: 1.3 Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und unteren Anschlüssen mittels Klemmringverschrau- bungen anbringen. Bei Verwendung von weichen und dünnwandigen Rohren sind zur zusätzlichen Stabilisie- rung des Rohres Stützhülsen einzusetzen. Die Rohrenden müssen rechtwinklig abgeschnitten und gratfrei sein. Das Rohr bis zum Anschlag einschieben, die Klemmringver- schraubungen mittels Schlüssel fest anziehen.
  • Página 3 Valves, controls + systems “Regusol” DN 25 Transmission station with control Installation instructions Transmission station and transmission station with pre- assembled, integrated microprocessor driven control. The transmission station is supplied with a detailed in- struction manual of the control manufacturer When using the transmission station with electronic flow sensor, the installation of the filling and flushing device is recommended.
  • Página 4 Dimensions: 1.3 Connect pipework of the solar circuit to the upper and lower connections with the help of compression fittings. When using soft or thin walled pipes, reinforcing sleeves have to be used for the additional stabilization of the pipe. The pipe ends must be cut at right angles and have to be free of burrs.
  • Página 5: Robinetterie "Haut De Gamme" + Systèmes

    Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes «Regusol» DN 25 Station intermédiaire avec régulateur Instructions de montage Station intermédiaire et station intermédiaire avec régula- teur intégré, prémonté à réglage par microprocesseur. Instructions de montage détaillées du fabricant de régulateur jointes à la livraison Lors de l’utilisation de la station intermédiaire avec capteur de débit électronique, nous recommandons le montage de l’ensemble de remplissage et de rinçage.
  • Página 6 Encombrements: 1.3 Raccorder la tuyauterie du circuit solaire aux raccorde- ments du haut et du bas à l’aide des raccords à serrage. Lors de l’utilisation de tubes souples et de tubes à paroi mince, il est nécessaire d’employer des bagues de ren - forcement pour améliorer la stabilité...
  • Página 7: Gruppo Solare Con Regolatore

    “Premium” Valvole + Sistemi „Regusol” DN 25 Gruppo solare con regolatore Istruzioni di montaggio Gruppo solare con regolatore a microprocessore integrato. La confezione contiene istruzioni dettagliate del produt- tore del regolatore. Quando viene usato il gruppo con sensore elettronico di flusso, si raccomanda l’installazione del dispositivo di carico e risciacquo.
  • Página 8 Dimensioni: 1.3 Collegare le tubazioni del circuito solare in alto e in basso del gruppo con i relativi raccordi di serraggio. Utilizzando tubi “dolci” e non spessorati, e’ consigliabile usare anime di rinforzo per stabilizzare il tubo. I terminali sono da ta- gliare in modo perpendicolare e privi di bave.
  • Página 9: Grupo De Transmisión Con Controlador

    Válvulas + Sistemas Premium „Regusol” DN 25 Grupo de transmisión con controlador Instrucciones de instalación y funcionamiento Grupo de transmisión y grupo de transmisión con micro- procesador de control integrado pre-montado. El grupo de transmisión se suministra con un detallado manual de instrucciones del fabricante del controlador.
  • Página 10: Conectar Las Tuberías Del Circuito Solar A Las Conexiones

    Medidas: 1.3 Conectar las tuberías del circuito solar a las conexiones superior e inferior mediante racors de compresión. Si uti- liza tubos de grosor fino, es preciso utilizar refuerzos para tubo para lograr una estabilización adicional. Los extre- mos de la tubería deben cortase en ángulo recto y sin resaltas.
  • Página 11 Armatura Premium + Systemy „Regusol” DN 25 Grupa solarna z regulatorem Instrukcja montażu i obsługi Grupa pompowa ze wstępnie zainstalowanym, zintegro- wanym regulatorem mikroprocesorowym. Szczegółowa instrukcja obsługi regulatora wchodzi każ- dorazowo w zakres dostawy! W przypadku zastosowania grupy solarnej z elektronicz- nym miernikiem przływu zaleca się...
  • Página 12 1.3 Za pomocą złączek skręcanych połączy´ c dolne i górne Wymiary: kró´ c ce urządzenia z rurami obiegu solarnego. W przy- padku użycia rur miękkich lub cienko´ s ciennych wymaga- ne jest wzmocnienie ich ko´ n ców przy użyciu tulei wsporczych.
  • Página 13 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps Pumpe/Pump Grundfos SOLAR 25-60 ⁄ 65-80 SOLAR 25-65 ⁄ 47-64-77 SOLAR PM2 25-105 ⁄ 3,8 ... 70 UPS 15-60 50-60-70 UPS 25-60 ⁄ 50-60-70 UPS 25-80 130 ⁄ 135-180-190 UPS 25-80 180 ⁄ 110-155-165 Wilo Star ST 15/6 41-54-63 Star ST 25/6...
  • Página 14 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps...
  • Página 15 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps...
  • Página 16 Subject to technical modification without notice. Per ulteriori informazioni sulla ns. organizzazione Sous réserve de modification techniques. commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www.oventrop.com. Salvo modifiche tecniche. Reservado el derecho a efectuar modificaciones. Para una visión general de nuestra presencia en el mundo Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian visite www.oventrop.com.

Tabla de contenido